ID работы: 14192644

Затерявшиеся гости

Гет
NC-17
Завершён
11
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 0 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
— …А так?       Он медленно провёл языком по коже чуть ниже прежнего места для этого занятия, на котором блестел теперь в свете факелов мокрый след. — Лучше, — с прикрытыми глазами заключила она перед тем, как, вновь потянув его за каштановые волосы, откинуть голову назад.       Он в новом порыве экстаза, вызванном её едва заметными прикосновениями к его спине, принялся за дело, и она выгнулась ещё больше, изгибаясь теперь вообще всем телом. — Ик-кинг… — произнесла она, причём начала громко, сопровождая первую часть имени стоном, а закончила тихо, почти шёпотом.       Это заставило нахальную ухмылку всплыть на его лице.       Через несколько минут он оторвался от неё, встал с колен и выпрямился, по-хозяйски обхватив её голые раздвинутые ноги, меж коими находился, и тем же нахальным, как и время назад, взглядом впился в её лицо.       Он часто и в разных местах отмечал её красоту, и на этот раз оправдание красоте этой были растрёпанные светлые волосы, так раскрепощенно разметанные по плечам, а не собранные в привычную сложную косу, румянец на щеках от жара кузни и их близости, раскрасневшиеся от поцелуев губы и, конечно, кристально-голубые глаза, в коих читалось множество эмоций, одна из которых — влечение. — Нда-а-а… — протянул он, похлопывая её по ноге, свисающей со стола — его рабочего места, которое сейчас выглядело не лучшим образом, — почистили мы оружие…       Она ухватила его подбородок своими пальчиками, заставляя поднять взгляд, и приблизила веснушчатое лицо к себе. — Если тебе не понравилось, я могу это исправить. Хотя как тебе могло не понравится… — Я тоже в недоумении от подобных высказываний, миледи. Но вы можете исполнить задуманное… в качестве профилактики, — проговорил он ей прямиком в губы перед тем, как, чуть помедлив, жадно впиться в них.       Их языки сталкивались вновь и вновь и с каждым разом всё более рьяно, и вот они опять уже вжимались друг в друга, словно пытаясь слиться. Но затем вдруг она, имея огромную силу воли, оторвалась от его губ. Его дыхание опаляло её шею, мозолистые руки сжимали молодую упругую грудь, но она всё равно сдержалась и не накинулась на него. Хотя ей весьма того хотелось. Обцеловать каждый веснушчатый сантиметр кожи лица, пройтись по твёрдому животу, ощущать на себе точеные кузней горячие руки… — Нас скоро станут искать, — прошептала она ему в ухо, — нельзя, чтобы кто-нибудь нас заметил. — Да брось, — он закрыл глаза и уткнулся носом в её плечо, — думаю, Плевака давно подозревает неладное. Да и кто не знает, что ты моя невеста?.. — Плевака не есть вся деревня, а слухи не есть истина. Я не хочу, чтобы кто-то увидел меня полуголую на кузнецком столе с вождём между… — Ладно, — Иккинг поднял голову, и они встретились глазами, — ты права, ты как всегда права, Астрид.       Он разжал свои крепчайшие объятья, отошёл от стола, давая и ей возможность встать. Блондинка принялась отыскивать детали своего облачения, нагло сорванные с тела, по всей округе. Через пару минут Иккинг повернулся на неё, уже успев разобраться со своей одеждой. Она стояла уже в юбке, но всё ещё нагая сверху, и взглядом обводила помещение. Она не заметила, что он её разглядывал, а когда наконец поняла, в чем причина его неподвижности, приподняла светлую бровь. — Что?       Хофферсон вдруг вспомнила себя трёх или около того годичной давности, стесняющуюся взгляда парня на своё неприкрытые тело. Сейчас же взгляд этот действовал на неё как катализатор. — Ничего, — произнес он, сглотнув и стараясь держать себя в руках.       У них было как раз то время, когда они уже изучили друг друга, но ещё не вступили в семейную жизнь, хотя вот-вот должны были, оба были молоды и горячи кровью и могли заводиться от одного её томного вздоха или его лукавого выражения глаз. — Хватит пялиться, вождь! Лучше помоги мне. — Я же просил меня так не назвать… — А я просила спокойно одеться и не смотреть на меня так, словно у нас возникнет повод застрять тут ещё на два часа. — Справедливо. Всего на два?.. — Иккинг!       Всё нужное было благополучно отыскано; Астрид занималась приведением волос в порядок как раз в тот момент, когда в кузню постучали. Сперва Хеддок дёрнулся, но потом, осознав, что они оба уже выглядят весьма достойно, спокойно отворил дверь. То был Задирака. — Вот вы где! Вас вся деревня ищет.       Он заглянул внутрь помещения и заметил несколько упрекающий взгляд Астрид, брошенный ею в сторону жениха. — Что-то случилось? — поинтересовался тот. Тон его был спокоен, в соотвествии спокойному тону Торстона.       Тот ответил не сразу. Поглядел на вождя, усмехнулся. — Ну ты шутник, Иккинг. Сегодня же церемония бракосочетания у Эрета и его девицы. И вы там, по сути, самые почётные гости, как вождь и его невеста. Да и вообще, Готти же говорила, что ты там желателен для одного из обрядов… — Да нет, нет, стой, — замахал руками Иккинг, — я всё это помню, просто она же вечером, на закате, как и хотела его девица, нет?       Задирака нахмурился и упёр руки в бока. — …должна была быть, но её перенести на два часа вперед. Она вот-вот начнётся! — Вот-вот?! — воскликнула Астрид. — Да, все только вас ждали… Твоя мама уже хотела волноваться, но у меня проскочила мысль о том, где я мог бы вас найти…       Наступила многозначительная пауза. Торстон окинул глазами кузню, перевёл взгляд на парня, потом на девушку… — Так что же мы стоим?! Пошли скорее!       Близнец кивнул. — Я побегу, скажу, что вы нашлись. Только, пожалуйста, приходите скорее. Если вас опять не будет — мне придется пойти на крайние меры и я нагряну сюда в любой момент, вы же понимаете, да?..       Может, он сказал бы что-то ещё, если бы Астрид не пресекла все попытки: — Лично я уже одной ногой на свадьбе!       Тон Хофферсон был таким самоуверенным, что Иккинг даже почти поверил её готовности и невиновности, о которой без слов заявляло выражение лица. — Да, я заметил… — медленно кивнул Задирака, окидывая её взглядом. — Только на свадьбу лучше пойти не в одной юбке, всё-таки, прохладно на улице…       Непоколебимость блондинки пошла трещиной. Она опустила глаза вниз и с ужасом осознала, что совсем забыла про свои леггинсы, что открывало близнецу Торстону возможность созерцать её белеющие в полутьме коленки на протяжении всего их диалога. И это, конечно, сдавала их с потрохами. — Ладно, я побегу, итак уже задержался, — как ни в чём ни бывало бросил Задирака, уже толкая ладонью входную дверь, — а то того и гляди к вашим похождениям в кузне и меня припишут…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.