ID работы: 14201229

Cantarella

Слэш
PG-13
Завершён
15
автор
miniverse.___ бета
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник Скачать

Cantarella

Настройки текста
Примечания:
見つめ合う その視線閉じた世 界の中 Я не мог оторвать от тебя глаз. Такой прекрасный и невинный, словно только распутившийся цветок. Бледная кожа, карие глаза и настолько манящие губы, что сложно сдерживать своё желание поцеловать их. Но рядом с тобой был он. Его рука приобнимала твою талию, а ты держал бокал с красным вином и улыбался ему. Вы непринуждённо вели беседу и даже не обращали внимания на меня. Ну конечно, я ведь стоял в самом тёмном углу зала и наблюдал за тобой. 気づかないふりをしても酔い を悟られそう Когда ты взглянул на меня, то я уставился на ближайшую картину, которая висела на стене. Я чувствовал твой взгляд, но делал вид, будто не смотрел на тебя секундами ранее. Ох, Минхо, знал бы ты, как я опьянён красотой твоих глаз. Каждый раз я хочу утонуть в твоих карих омутах. Хочу, чтобы ты всецело принадлежал мне. Ты словно то самое красное вино, которое смешивается с кровью и протекает в моих венах. Разум становится затуманенным и я ничего не вижу перед собой, кроме твоего образа. 焼け付くこの心隠して近づい て Я совсем не ожидал, что ты подойдёшь ко мне. На твоём лице играл лёгкий румянец, а ты улыбался мне. - Добрый вечер, принц Бан Кристофер Чан. Не думал, что смогу встретиться с вами здесь. - Здравствуйте, если не ошибаюсь, то вы знаменитый художник Ли Минхо из соседнего королевства, верно? - Бан Чан улыбнулся ему. - Именно. - Что же вас привело сюда? - Принц Хан попросил меня нарисовать его портрет. - Уверен, что вы очень талантлив, если вас о таком просит мой друг. Ему практически невозможно угодить. - Бан Чан усмехнулся. - Видимо, мне повезло. Принцу понравились мои работы ещё при нашей первой встрече.. Ты продолжал говорить, но я совсем не вникал в суть сказаных слов. Я всматривался в твоё лицо. Хотелось провести пальцами по бледным щекам, оставить на них нежные поцелуи. Ты такой прекрасный, словно ангел, который спустился на эту грешную землю. Стук сердца отдавался эхом в голове, а в груди жгло так сильно, как никогда. Казалось, что пламя вместо крови заполнило сосуды. Как хорошо, что ты не чувствовал этого жара, иначе получил бы ужасные ожоги, а я не хотел причинять тебе боль. Ведь причинить боль ангелу - грешный поступок, не так ли? 吐息感じれば痺れるほど Я просыпаюсь в холодном поту. Массирую виски и пытаюсь успокоиться. Снова этот сон. Он повторяется снова и снова, хочется кричать от того, насколько чётко я его вижу. Снова ты не даёшь мне покоя, Минхо. Я чувствую твоё дыхание на губах. Чувствую, как твои пальцы перебирают мои волосы. Я слышу, как ты звонко смеёшься. Я вижу, как твои глаза сияют от счастья. А потом ты исчезаешь. Тебя поглощает темнота, ты кричишь и зовёшь меня на помощь, а я даже не могу сдвинуться с места и помочь тебе. Ржавые цепи сжимают моё тело и перекрывают воздух, а когда я перестаю дышать, то просыпаюсь. Снова я злюсь на себя, что не могу быть рядом. Я должен быть на месте Джисона, он так несправедливо забрал тебя. Не отпускает ни на шаг, вечно наблюдает за твоими движениями, когда ты этого не видишь. Как же.. Раздражает. ありふれた恋心に 今罠を仕掛 けて Я встретил тебя снова в саду, когда любовался цветами. Ты спал в тени дерева и прижимал к себе рисунки. Поблизости никого не было, поэтому я подошёл к тебе и присел рядом на траву. "Какой же ты прекрасный, Минхо." - подумал я, чуть склонив голову на бок. Можно было вечно наблюдать за тем, как ты спишь. Я провёл пальцами по непослушным волосам, огладил бледные скулы. На твоём лице появилась лёгкая улыбка. Моё сердце вновь забилось чаще. Ли Минхо, что же ты делаешь со мной? Я улыбаюсь. Кажется, что всё так и должно быть. Ты спишь около меня, а я за тобой наблюдаю. И никакого Джисона в нашей жизни нет. "Что же мне сделать, чтобы ты стал моим? В какую ловушку тебя поймать, чтобы ты оттуда не выбрался?" Я обвёл взглядом сад и в голове появилась одна интересная мысль. 僅かな隙間にも 足跡残さない よ - Ли Минхо! - послышался голос Джисона. Принц подошёл к дереву и остановился. Он приметил в волосах спящего художника интересное украшение. - Ли Минхо, просыпайся. Джисон дотронулся до плеча Минхо и тот сразу же проснулся. - Принц Хан, добрый день. Извините, я заснул в вашем саду.. - парень опустил взгляд. Джисон лишь улыбнулся и присел рядом. - Ничего страшного. Кстати, красивое украшение. Он потянулся к волосам художника и достал белую магнолию. Минхо удивлённо дотронулся до того места, где был цветок и перевёл взгляд на принца. - Странно, я не срывал здесь цветов. - Правда? - принц приподнял бровь и стал рассматривать магнолию. - Кто же мог её оставить? - А это не вы? - глаза Минхо округлились. - Нет, не я.. Джисон оглянулся по сторонам, но ничего не увидел кроме цветов и небольших деревьев, на которых недавно распустились белоснежные магнолии. Парень задумчиво опустил взгляд на траву, а после встал и подал руку Минхо. - Пойдём, уже обед. Художник принял помощь и встал с травы. - Спасибо за помощь, принц Хан. - он улыбнулся. - Идём. Джисон приобнял парня за талию и отдал ему цветок. Они направились к замку. - А принц Бан Кристофер Чан придёт? - Да, мои слуги должны были уже предупредить его. Какое-то время они шли молча. - В этом году магнолии хорошо цветут. - тихо сказал Минхо. Джисон перевёл взгляд на небольшое деревце, которое было усыпано белыми цветами. Они выглядели такими нежными и прекрасными, что невозможно было оторвать глаз. - Да.. - задумчиво протянул принц и направился ко входу в замок. А ведь они даже не заметили пару глаз, которая пристально за ними наблюдала. 見え透いた言葉だと 君は油断 してる - Ли Минхо, ваша работа просто прекрасна! Я восхищённо смотрел на портрет Джисона. Каждая деталь была так хорошо проработана, что казалось, будто передо мной живой человек. - Благодарю вас. - Минхо кивнул головой и улыбнулся. - Принц Хан на этом портрете особенно красив, не правда ли? Художник с нежностью посмотрел на портрет, а на его щеках появился лёгкий румянец. - Да. Ты прав. - коротко ответил я и натянуто улыбнулся. И ты мне поверил. Поверил моей улыбке и моим словам, хотя в душе я хотел сжечь этот портрет к чертям. Раздражает. Что он вбил тебе в голову? Какую сладкую ложь подсыпал в тот бокал вина, из которого ты пил? Почему ты так слепо ему веришь? Почему ты хочешь быть с ним, когда перед тобой стою я? 良く知った劇薬なら飲み干せ る気がした Я испытывал гнев, когда увидел, как Джисон впивается в твои губы. Он прижимал тебя к стене, а ты даже не сопротивлялся. Какая мерзость. На балу вы делали вид, будто ничего не было. Как и в нашу первую встречу вы непринуждённо вели беседу. Ты ему улыбался, а он так нагло приобнимал тебя за талию и что-то шептал на ухо. Раздражает. 錆びつく鎖から逃れるあても 無い Ржавые цепи ревности сжимали моё тело всё сильнее. Давили на грудную клетку и перекрывали воздух. Но я знаю, как мне выбраться из них. Я подошёл к столу с напитками. Взял два бокала красного вина, которое ты так любишь. В один из них я добавил несколько капель яда. "Если ты не достался мне, то не доставайся никому." С такими мыслями я направился в вашу сторону. 響く秒針に抗うほど Вы стояли около часов. Их тиканье раздражало. Стрелка будто ускорялась с каждым моим шагом. Когда я подошёл к вам, то в голове появилась одна интересная мысль. Ведь не ты являешься проблемой, а Джисон. - Добрый вечер. - Добрый вечер, Бан Чан. Джисон убрал руку с талии Минхо, но отстранятся не спешил. - Добрый вечер, принц. - ты улыбнулся мне. - Как на счёт вина? Я протянул бокал с ядом прямо в руки Джисону и натянуто улыбнулся. Тот принял его даже ни о чём не подозревая. Второй я протянул Минхо. - Подождите пару секунд. Я пошёл за третьим бокалом, который предназначался для меня. - За прекрасный вечер. - сказал я. Звон бокалов. Джисон выпил его. Выпил этот яд. Я тоже сделал глоток и усмехнулся. Вечер и вправду прекрасный. たとえば深い茂みの中滑り込 ませて Я повалил Минхо на траву и впился в его губы. Тот сжал пальцами мои плечи и прижался ближе. Его губы были сладкими, со вкусом красного вина. Всё идёт по плану. - Но как же Джисон? - прошептал ты. - Не думай о нём. У тебя теперь есть я. И снова поцелуй. Такой тягучий и приторный, словно мёд. Я оставлял поцелуи на твоём лице, а ты рвано дышал и прижимался ближе. Всё так и должно быть. 繋いだ汗の香りにただ侵され そう Я взглянул на тебя. Каким же ты был прекрасным. Таким невинным и беззащитным, что просто кружилась голова. В уголках твоих глаз скопились слёзы, щёки пылали алым румянцем. - Какой же ты красивый.. Я стал спускаться к шее. Твоя кожа была нежной и тёплой. Я улавливал каждый стон, который ты пытался подавить. - Бан Чан.. - шептал ты. О боги, из твоих уст моё имя звучало просто прекрасно. Да, всё именно так и должно быть. Ты всецело принадлежишь мне. И никакого Джисона в нашей жизни нет. 捕まえて Утром нам сообщили, что Джисон скончался. Причиной смерти стало отравление. Я стоял и наблюдал за Минхо, который положил около могилы принца Хана букет белых магнолий. По его щекам стекали слёзы. Я подошёл к художнику и присел на траву рядом с ним. Тот бросился ко мне в объятия и зарыдал сильнее. На моём лице появился оскал и я прижал к себе сильнее дрожащее тело. Поймал.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.