***
С приходом зимы его цветочная лавка наполнялась ароматами хвои, Джек привозил пушистые красивые лапы нобилиса для рождественских венков и праздничных композиций, светло-голубые и тёмно-зелёные можжевельники в широких горшках и крошечные молодые ёлочки в декорированных мешковиной кашпо, приземистые криптомерии с малюсенькими шишечками и канадские ели, которые так любили покупать для оформления администраторских и кассовых стоек салоны красоты и пекарни в радиусе пяти кварталов. Он спускался из своей небольшой квартирки наверху за пару часов до открытия с термосом крепкого свежесваренного кофе и неспешно принимался за работу, медитативно зачищая поставку свежих цветов или собирая венки на любой вкус и кошелёк. Были здесь как совсем простенькие, хвойные, украшенные шишками или яркими алыми лентами, так и более роскошные, с ягодами остролиста, пышным хлопком и палочками душистой корицы. Полки, обычно занятые композициями из сухоцветов, полнились ароматными свечами из соевого воска и коробками с ёлочными игрушками ручной работы. И то, и другое делала давняя подруга Джека, а он лишь давал ей возможность реализовать свои товары в горячий сезон. До полудня Джек упаковал и отправил с курьером несколько крупных заказов, подготовил букеты, за которыми должны были заглянуть ближе к обеду, и принялся за заполнение карточек для них, по несколько раз перепроверяя соответствие текста требованиям отправителей, когда колокольчик над входной дверью тонко звякнул в очередной раз. — Добро пожаловать! Чем я могу быть вам полезен? — он поднял глаза от широкой стойки, на которую опирался, пока подписывал и вкладывал карточки в букеты. — Значит, запах цветов мне не приглючился, — широко ухмыльнулся Брок, двигаясь прямо на него и не сводя взгляда с закреплённого на холщовом фартуке бейджа, — Дже-ек. Из его постели где-то с неделю назад Джек тихо выскользнул ещё до рассвета, торопливо собирая одежду и стараясь не разбудить хорошенько выебанного и сладко спящего Брока. Все эти неловкие утренние пляски были довольно утомительны и оставляли неприятное послевкусие, и Джек, здраво рассуждая, предпочитал в них не участвовать. — Ты пропустил отличный итальянский завтрак, — Брок облокотился на стойку, посмотрел на него снизу вверх, медленно облизывая растянутые в ухмылке губы. От него искрило весельем и какой-то дикой необузданной энергией. — Я редко завтракаю, — парировал Джек, хоть и хотелось вместо этого спросить, какого чёрта Брок забыл в его цветочной лавке. Мог ли он его искать? Эта мысль, даже не высказанная вслух, показалась ему до нелепого смешной, ну, в самом деле, кто стал бы искать неделю спустя случайного любовника? Таким, в лучшем случае, говорили наутро «было классно, я позвоню, а сейчас тебе пора» и никогда не перезванивали. — Я здесь по делу, — Брок перестал дурачиться, доставая из кармана куртки смартфон. — Мой администратор согласовывал венок для тату-студии, сейчас найду номер заказа. — «Кроссбоунс»? — Джек оживился, мгновенно переключаясь на формальный рабочий тон, развернулся к боковому стеллажу с подготовленными к выдаче и отправке заказами, извлекая одну из фирменных квадратных коробок, и положил её перед Броком. — Запоминающийся дизайн, я учёл все пожелания. — Я в целом запоминающийся, — Брок снял крышку, оценивая его работу, хмыкнул довольно, возвращая её на место, и снова вернулся взглядом к Джекову лицу. — Кайф. Сходишь со мной выпить? — Я занят. — Вечером, — предложил Брок. — Завтра. На выходных. Его настойчивости можно было только позавидовать, и Джек, откровенно говоря, был не то чтобы против, скорее не хотел показаться нуждающимся в чьём-то обществе и внимании. — Ты мешаешь мне работать. — Как хочешь, Джеки, — с лёгкостью подхватив коробку, Брок бросил на него жадный, обещающий взгляд, — всё равно я теперь знаю, где тебя найти.***
И Брока в одночасье стало слишком много в его спокойной размеренной жизни. Он приходил по утрам со стаканчиками крепкого пряного кофе, забегал между клиентами с пухлыми круассанами или нежными медовыми пряниками из пекарни Джона, торчал в его магазине в свободное время и постоянно отчаянно, напропалую флиртовал. Но Джек не сдавался.***
Джек по обыкновению спустился в магазин ещё до открытия, у порога обнаруживая Брока с коробкой, перевязанной тонкой джутовой верёвкой. — Ты караулишь, во сколько я появляюсь? Пекарня не открывалась настолько рано, Джон, скорее всего, едва закончил вымешивать тесто, но, подойдя ближе, Джек уловил тонкие запахи душистых специй. — Нет, что ты, я просто проходил мимо с коробкой кантуччи. А ещё Джон никогда не предлагал своим посетителям итальянской выпечки, отдавая предпочтение более распространённым и популярным вариантам. Джек лёгким толчком отстранил Брока от двери, отпирая магазин и отключая сигнализацию, прошёл до скрытой ниши, где оставил своё пальто, и принялся за работу, вынося из холодильника один за другим несколько высоких стеклянных вазонов. — Если собираешься тут торчать, — с усмешкой обратился он к отирающемуся у порога Броку, — тогда бери второй секатор и помогай подрезать цветы. — Объясняй, как резать, — Брок подмигнул ему, оставляя коробку с печеньем на краю низкого столика у входа, где горшечные хвойные соседствовали с пуансеттиями и праздничными композициями в деревянных ящичках, а куртку повесил рядом с его пальто. — Начни с роз, ты же знаешь, как выглядят розы? — Джек выложил на стойку цветы, умело и быстро помыл вазон в удобно расположенной поблизости раковине и на две трети заполнил его водой. — Они жадно пьют, им нужно много воды, но листья не должны намокать, иначе начнут гнить и отравлять воду. Он показал, как делать острый срез под углом в сорок пять градусов, обрезать ножом шипы и какое количество листьев удалять, посмотрел, как получилось у Брока, и одобрительно кивнул. — Я займусь более хрупкими цветами, а на тебе эти. Некоторое время было слышно только размеренные щелчки секатора, шорох листьев и хруст тонких стеблей, и Джек погрузился в обработку цветов и последующую сборку популярных букетов-миксов из нежных кустовых роз и лизиантуса, пока не заметил, что Брок закончил со своим заданием и в задумчивом молчании наблюдал за ним. — Ты вообще работаешь? — Джек перевязал широкой лентой пышный букет, упакованный в газетный крафт, одним отточенным движением смахнул обрезки бумаги и мелкий цветочный мусор в выдвинутый высокий пластиковый контейнер под стойкой, и отнёс готовые к свободной продаже свёртки в холодильник. — Конечно, — хмыкнул Брок, — у меня довольно плотная запись. — Но ты постоянно торчишь здесь, — Джек протиснулся мимо него к раковине, смывая с ладоней пыльцу. — Просто ты очень тугой, Джеки, — Брок выдернул из заготовок ветку, пышно усыпанную мелкими круглыми ягодками и придвинулся в нему вплотную, не оставляя между ними ни дюйма свободного пространства. — Смотри-ка, мы под омелой, тебе придётся меня поцеловать. — Это остролист, придурок, у омелы ягоды белые, — закатил глаза Джек и впечатался ртом в чужие твёрдые губы, подхватывая Брока под затылок и с силой сминая жестковатые отросшие волосы. Он толкнул его к стойке, рывком смахивая неубранные рулоны мягкого фоамирана и шуршащей обёрточной бумаги, ленты упали и покатились по полу, разматываясь, прятавшиеся под ними нежные лепестки-рубашки взметнулись и плавно опустились обратно на гладкую поверхность. — Наконец-то, блядь, — хохотнул Брок, прихватывая зубами влажную нижнюю губу Джека, потянул в грубой ласке, скользнул кончиком языка игриво по линии тонкого шрама. — Я заебался яйца подкатывать. — Сказал бы прямо, — Джек развернул его, прикусывая у основания шеи, уложил животом на стойку, сдёргивая джинсы до колен и оглаживая ладонями плотные ягодицы. — И прокатило бы? — Брок растянулся по поверхности настолько удобно, насколько это вообще было возможно, ненасытный, разгорячённый, необузданный. — Нет, — Джек, порывшись в ящиках, извлёк начатую тубу с кремом для рук, ничего лучше у них сейчас всё равно не было, — но ты даже не попытался. — Просто заткнись и трахни меня. От ощущения эластичных податливых мышц, напряжённо обнимающих его пальцы, от контраста светлого задравшегося на пояснице пуловера и смуглой кожи, от яркого мускусного вкуса покорно подставленной шеи Джека повело, он вмялся в чужое тепло, двигаясь внутри частыми мелкими толчками. Брок выгнулся, открывая себе более удобный доступ к мокрому от предэякулята члену, сомкнул пальцы под головкой, подстраиваясь под общий ритм, и едва слышно выругался, когда ладонь Джека опустилась сверху. Чуть шершавая от работы с цветами и частого контакта с водой, крепкая, надёжная, она скользила по стволу так выверенно и точно, сдавливала так правильно и полно, что Брок излился первым, сглатывая хриплый стон. Джек нагнал его несколько рваных, сбивчивых толчков спустя, навалился тёплой тяжестью сверху, погладил ласково по мускулистому бедру. — Надо приводить себя в порядок и открывать магазин, — он мазнул губами по щетинистой щеке, поднялся, заправляясь, и принялся искать в ящиках упаковку с влажными салфетками. — Вечером сходим выпить? — Брок тщательно вытерся, выпрямился, медленно натягивая бельё и джинсы, перехватил суетящегося Джека, притягивая для долгого влажного поцелуя. — Ладно. А теперь помоги мне с уборкой, — Джек окинул взглядом бардак, который они учинили. — У меня сеанс через двадцать минут, — Брок хохотнул, сыто потягиваясь, лизнул его в щёку напоследок и, перешагивая сброшенные со стойки рулоны упаковки, ленты, листья и лепестки, подхватил куртку и двинул на выход. — Какой же ты засранец. — Да-да. И попробуй кантуччи, я испёк их для тебя.