ID работы: 14202813

Разбей мой лед

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
27
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
24 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
27 Нравится 0 Отзывы 5 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Бах! Бах! Бах!       Настойчивый стук доносился как будто издалека, а затем голос выкрикнул его имя. Он обернулся, пытаясь как сквозь густой туман понять, откуда доносится шум и кто там стучит. — Харви? — позвал он, но рядом никого не было.       — Майкл Росс, немедленно открой эту дверь!       Майк резко проснулся, чуть не упав с кровати, запутавшись в простынях.       — Клянусь Богом, Майк, если ты не откроешь дверь, ты пожалеешь об этом! — даже приглушенный, голос Донны Полсен был безошибочно различим.       Выпутавшись из простыней, Майк поднялся с постели и рывком открыл дверь в гостиничный номер, прежде чем Донна успела поднять шум и, возможно, привлечь внимание охраны.       — Вот ты где, — сказала Донна, проходя в номер Майка, не дожидаясь приглашения.       — Донна? Какого черта? — Майк сонно моргнул на Донну, закрывая за ней дверь. Затем его мозг проснулся еще немного. —Теперь он посылает тебя делать за него грязную работу?       — Он не знает, что я здесь. На самом деле, он не знает, что ты тоже здесь.       — Ты понимаешь, что это совсем не помогает делу?       — Ты выглядишь просто кошмарно, — сказала Донна, полностью проигнорировав вопрос Майка. — И чтобы ты знал, он выглядит еще хуже.       — Это не моя проблема, — ответил Майк, садясь на кровать. Ему пришлось побороть желание забраться обратно под одеяло и заснуть. Прошло меньше двух часов с тех пор, как он лег спать, а после восемнадцатичасовой ночной смены этого было уже недостаточно.       — Я не знаю, что произошло между вами двумя...       — Правильно, не знаешь. Так что просто возвращайся в офис и притворись, что никогда меня не видела.       — Но что бы это ни было, — продолжала Донна, как будто Майк и не говорил вовсе. — Исправь это!       — Донна, это действительно...       — Если ты собираешься сказать что-то вроде «не твое дело», я бы на твоем месте подумала получше, — огрызнулась Донна. — Потому что, когда это начинает влиять на мою работу и жизнь, что бы это ни было, это становится моим делом. Ты хоть представляешь, как отвратительно было работать в офисе последние две недели? Он совершенно непредсказуем. В один день он совершенно не разговаривает, в другой - откусывает всем головы из-за простого приветствия, и, хотя он на месте, его будто и нет.       — Дошло до того, что Гарольд стал замечать ошибки, которые он совершает. Он не спит, и я уже говорила? Он выглядит хуже некуда.       Слова Донны нарисовали Майку яркую картину. Хотя какая-то часть его души хотела только одного - сдаться и снова увидеть Харви, большая часть все еще чувствовала себя преданной и невероятно злилась на него. — Опять же, это не моя проблема.       Донна на мгновение замолчала, затем вздохнула и села рядом с Майком. — Что он сделал, чтобы так испортить отношения с тобой?       — Почему бы тебе не спросить его?       — Разве ты не думаешь, что я уже пыталась? И глядя на то, в каком состоянии ты сейчас находишься, ты, вероятно, не сильно отстаешь от него в своем стремлении достичь дна.       — Донна, — устало сказал Майк, потирая лицо руками. — Просто оставь это.       — Так же, как вы с Харви делаете сейчас? Я вижу, что все идет замечательно, — язвительно ответила Донна.       — Слушай, через пару дней я возьму отгул на работе и съеду. Тогда все закончится, и он сможет смириться с этим.       — Съедешь?! Что значит съедешь?! — Донна была шокирована.       Честно говоря, Майк даже не знал, что он принял решение съехать, до этого момента. По мере того, как тянулись недели, Майк обдумывал эту возможность, и чем больше он думал об этом, тем больше в этом было смысла.       — Майк, что сделал Харви?

***

      Когда Майк вернулся домой, было уже около двух часов ночи. Он был несколько удивлен, что свет все еще горит, и был озадачен, когда обнаружил Харви сидящим в гостиной перед выключенным телевизором. Ожидаемых файлов и бумаг нигде не было видно, и, насколько Майк мог судить, у Харви не было с собой ноутбука.       — Уже поздно, почему ты не спишь, — сказал Майк, недоумевая, что происходит с Харви, почему он не замечает его.       Последние несколько месяцев они почти не виделись. Исследования Майка для его докторской диссертации свернули на сумасшедший перекресток, и он оказался с целым ворохом неожиданных данных, которые ему пришлось перебирать в дополнение к своей обычной работе в отделении скорой помощи. Поскольку первый проект должен быть готов через несколько недель, у него оставалось не так много времени на то, чтобы делать что-то еще, кроме еды и сна. Майк видел Харви только иногда утром на кухне, когда они оба были полусонные, или когда Майк шел на ночную смену, а Харви только возвращался с работы.       — Похоже, это единственный способ увидеть тебя в эти дни, — ответил Харви. Даже в измотанном состоянии Майк мог сказать, что что-то не так. Харви говорил холодно и отстраненно, чего Майк никогда раньше не замечал за ним.       — Харви, ты же знал, что будут такие дни, — сказал Майк, полуразвалившись в кресле рядом с диваном, на котором сидел Харви. Все, чего он действительно хотел, это переодеться, забраться в постель и проспать неделю, но, похоже, у Харви были другие идеи.       — Дни? Правильней месяцы, Майк, — Харви наконец оторвал взгляд от экрана телевизора и посмотрел на Майка, его маска «адвоката-засранца» была на месте.       — Боже, у меня нет сил разбираться с этим прямо сейчас, — простонал Майк, понимая, что, вероятно, подливает масла в огонь, но слишком устал, чтобы контролировать себя, ему следовало просто лечь спать.       — Интересно, почему, — прозвучал резкий ответ Харви.       — Харви, мы это уже проходили. Я говорил тебе, что на какое-то время все станет безумным, и ты был не против, так что же тебя на самом деле беспокоит? У меня есть всего несколько недель, чтобы все закончить, и целая куча работы, — объяснил Майк.       — Так вот как ты это называешь?       Майк был совершенно сбит с толку. — О чем, черт возьми, ты говоришь?       — Майк, просто будь со мной откровенен. У тебя роман?       — Что? — о чем, черт возьми, говорил Харви? — Харви, откуда, черт возьми, это взялось?! — забыв об усталости, Майк встал и недоверчиво посмотрел на Харви.       — Ну так? — потребовал Харви, поднимая взгляд. Казалось, Харви было физически больно задавать этот вопрос, но Майк был слишком ошеломлен совершенно неожиданным вопросом, чтобы обращать на это внимание.       — Нет! В большинство дней у меня едва хватает времени поесть, поспать и сходить в туалет, как ты думаешь, откуда у меня будет время завести роман? — Майк отрицал, все еще совершенно не понимая, как Харви пришел к такому выводу. Неужели он так долго принимал Харви как должное, что не замечал растущего беспокойства Харви в последние несколько месяцев?       — Все эти ранние утра и поздние ночи, месяцы, Майк. У тебя действительно так много работы в больнице и лаборатории?       — Да!       — Работы, которая продолжается до середины ночи, и ты возвращаешься домой в одежде, пахнущей духами? Вы действительно так тесно сотрудничаете с Амандой? — голос Харви становился все громче, и в конце концов он почти кричал, его руки обхватили колени, как будто он пытался удержать себя от физических дествий. — Что, по-твоему, я должен был подумать?!       — Она моя научная руководительница! Иногда мы устраивали рабочий обед или ужин, не похоже, что ты не знаком с этим понятием! Черт, ты практически изобрел его! — крикнул Майк в ответ. — Доверие ко мне было бы хорошим первым шагом, и то, что ты считаешь ее сексуальной, не означает, что я с ней сплю!       — Так ты признаешь, что она сексуальна.       — Что? — это слово, казалось, превратилось в дежурную фразу Майка на эту ночь. — Не искажай мои слова, Харви! Я не один из твоих свидетелей, и ты знаешь, что я сказал совсем другое. Как ты вообще мог подумать, что я могу сделать что-то подобное?       — О, я не знаю, может быть, из-за твоей предыдущей истории?       Майк застыл, чувствуя себя так, словно кто-то вонзил в его сердце ледяное лезвие. Единственный раз, когда Майк сделал что-то отдаленно похожее, это когда он переспал с Тревором, пока Тревор встречался с Дженни, и Харви это знал. Харви также знал, что именно произошло между Майком и Тревором, что положило конец их дружбе на всю жизнь.       — Майк... — начал Харви, вставая, его глаза расширились, как будто он не мог поверить в то, что сказал.       — Не надо, — огрызнулся Майк, прерывая Харви. — Ни слова больше, — его голос стал тихим. Растерянность Майка уступила место гневу и непреодолимому чувству предательства, внезапная перемена вскружила ему голову.       Подхватив трясущимися руками сумку, которую он оставил у кресла, Майк практически выскочил за дверь, не заботясь о том, куда именно он направляется. Он смутно слышал, как Харви зовет его, но Харви был последним человеком, которого Майк хотел бы видеть рядом с собой в этот момент.       Поймав такси, Майк сел в него и сказал водителю, чтобы тот просто ехал, впервые чувствуя неуверенность в своей жизни с Харви.

***

      — Исправь это, — Харви поднял голову и увидел, что перед ним стоит Джессика. Донны нигде не было видно.       — Джессика...       Джессика не дала Харви закончить. — Что бы ты ни умудрился испортить с Майком, исправь это, — потребовала она. — Прошло уже три недели. Пока мы с Луисом можем справиться с подготовительной работой, которой ты пренебрегал, мне нужно, чтобы ты вернулся на 100% к переговорам с Накамурой через две недели.       Харви даже не собирался спрашивать, откуда Джессика узнала о его ситуации с Майком. Было очевидно, что Донна наконец сдалась и вызвала подкрепление. Неудивительно, что ее не было за своим столом; она не хотела, чтобы Харви кричал на нее, чтобы она не лезла в его дела.       — Почему ты так уверена, что именно я должен все исправить? — спросил он Джессику.       Джессика наклонила голову и сузила на него глаза. Это было напоминание о том, что она - управляющий партнер и поэтому знает все.       Харви ненавидел этот взгляд; он также ненавидел тот факт, что его, похоже, окружают женщины, которые все знают.       — Я пытаюсь! — сказал Харви, сдаваясь. Сопротивляться было бессмысленно, когда Джессика уже была видела цель. — Он не отвечает на мои звонки и сообщения.       — Ты хотя бы пытался поговорить с ним лично? Ты же знаешь, где он работает.       — Я понял, что он хочет, чтобы его оставили в покое, когда он попросил охрану вывести меня из больницы на прошлой неделе, — со вздохом ответил Харви, опускаясь в кресло.       — Что случилось? — спросила Джессика, садясь на один из стульев перед его столом, ее тон сказал Харви, что она спрашивает как друг, а не как его босс.       — Я облажался. Перешел черту, за которой мне вообще не следовало находиться. Все просто, — Харви разразился невеселым смехом. — Я даже не уверен, о чем я думал. Я обвинил его в том, что он мне изменяет.       Глаза Джессики расширились от удивления. — Харви, — неодобрение в ее голосе было явным. — Может быть, я не так хорошо знаю Майка, но даже я могу сказать, что он не из тех, кто изменяет. Он просто без ума от тебя, — сказала Джессика, а затем с сарказмом добавила. — Он должен быть таким, чтобы терпеть тебя последние пять лет.       — И еще хуже, — признался Харви, не жалея ни гроша, ни всего остального дерьма. — Майк рассказал мне кое-что очень личное в самом начале наших отношений. В тот момент я... — Харви запнулся.       — Ты использовал это против него, — закончила Джессика за Харви. — Это довольно большая ошибка.       — Я знаю. Я знал это в тот момент, когда сказал, но ущерб был нанесен.       — Исправь это.       — Не думаешь же ты, что я не пытался? У меня нет прецедентов, и он опроверг каждый мой шаг.       — Тогда старайся больше.       — Потому что ты скоро потеряешь его, если ничего не будешь делать, — Харви поднял глаза и увидел Донну, стоящую у двери его кабинета. — Он сказал, что собирается съехать в ближайшие несколько дней.       — Что? — Харви поднялся на ноги. — Ты видела его? Что значит, он съезжает?! Где он?! — потребовал Харви, не заботясь о том, что он, вероятно, звучит немного истерично, потому что переезд Майка не был вариантом. Харви даже не рассматривал такую возможность. Неужели он действительно просчитался, предоставив Майку пространство, которое, по его мнению, ему было необходимо, вместо того, чтобы преследовать его как сталкер и рисковать тем, что Майк наложит на него запретительный судебный приказ?       Донна вошла в офис и протянула Харви визитную карточку. На ней почерком Донны был написан номер комнаты в трехзвездочном отеле недалеко от больницы.       — Если бы ты потрудился проверить выписку по вашей совместной кредитной карте, ты мог бы найти его сам, — сказала Донна, ее тон был обвиняющим, очевидно, Майк рассказал ей хотя бы основы того, что произошло. Харви даже не знал, с каких пор Донна стала так защищать Майка, но не то чтобы он винил ее, Харви обычно управляли те же намерения. Конечно, он задавался вопросом, куда делись эти инстинкты в ту дурацкую ночь, когда его собственная неуверенность взяла над ним верх.       — Я думал, он хочет побыть один! — запротестовал Харви. — Я знаю, что облажался, просто скажи мне, как это исправить, потому что у меня нет идей.       — Умоляй, — предложила Донна.       — И встань на колени, если нужно, — добавила Джессика. — Вперед!       Харви пошел.

***

* * *       Это было третье мероприятие за последние четыре месяца, на которое Харви пришел без Майка. С тех пор как они впервые встретились, Харви редко посещал благотворительные и корпоративные мероприятия в одиночку. Заблаговременно предупреждая Майка, и тогда тот обычно мог организовать свой график работы в больнице так, чтобы хотя бы появиться вместе с Харви.       Пока клиенты не знали ничего лишнего, другие работники из Pearson Hardman начали замечать отсутствие Майка. По правде говоря, Харви и сам не видел Майка и не разговаривал с ним больше недели, после того как несколько дней назад Майк отменил их планы на ужин, а затем и на обед, написав сообщение. Харви мог поклясться, что за первые несколько месяцев знакомства они с Майком виделись чаще, чем за последние пять месяцев. Если бы Харви иногда не просыпался посреди ночи и не обнаруживал Майка рядом с собой в постели, он бы задумался, живет ли Майк вообще в их квартире.       К тому времени, когда Харви решил, что пора уходить, было уже ближе к полуночи. Смс от Майка сообщило ему, что он все еще торчит в лаборатории, анализируя данные или что-то в этом роде, и Харви смирился с тем, что еще одну ночь он проведет дома один.       — Как ты думаешь, они расстались? Я имею в виду, я не видел доктора Росса в течение последних нескольких дней, а раньше он всегда появлялся вместе с Харви.       Упоминание имени Майка заставило Харви приостановиться. Он находился за углом от лифта, поэтому тот, кто говорил, не видел его.       — Он работает в скорой помощи, может быть, ему не удалось уйти? — на этот раз говорил женский голос, и Харви узнал в нем одну из сотрудниц третьего года.       — Да ладно, он же что? На десять лет моложе Харви? У свиданий со старшим мужчиной должны быть свои минусы, есть причина, по которой парни обычно выбирают более молодых цыпочек.       — О, это стильно, Кайл, очень стильно, — ответил второй голос, звучавший с легким отвращением. Харви не винил ее. — И ты еще удивляешься, почему ты все время пролетаешь с должностью старшего помощника.       — Лора, послушай меня, мой дядя женился на женщине постарше. Она была старше на три или четыре года или что-то в этом роде, она полностью контролировала его. Сначала все было хорошо, но через несколько лет у него начался роман с какой-то девчонкой на пару лет моложе его, которую он встретил в теннисном клубе.       — И что? Ты думаешь, что Харви слишком контролирует, а у доктора Росса роман? — насмехалась Лора. — Боже, почему лифт так долго едет? — добавила она, но Харви в этот момент уже не обращал на нее внимания.       Слова «У доктора Росса роман» повторялись в голове Харви, как испорченная пластинка, пока он не почувствовал, что сейчас потеряет сознание от недостатка кислорода.       Это был Майк, о котором они говорили, он бы сказал Харви, если бы был несчастлив, он бы не стал обманывать Харви за его спиной. Кроме того, Майк выглядел совершенно измотанным каждый раз, когда Харви удавалось его увидеть - работа явно давала о себе знать.       Попытка скрыть тот факт, что он спит с кем-то еще, тоже отнимает силы, подумал предательский ум Харви. А ты встретил его начальницу, она горячее, чем последняя модель, с которой ты встречался, любой мужчина соблазнился бы.       Поздние ночи, отмененные свидания, тот факт, что за последний месяц они почти не виделись и даже не разговаривали друг с другом, - все это выглядело еще более зловеще в свете этих слов.       Это было невозможно. Харви доверял Майку, он доверял Майку больше, чем кому-либо другому, и его вера в своего партнера никогда не была напрасной.       Харви доверял Майку, и это было всем.       Так было до тех пор, пока две недели спустя Майк не пришел домой, пахнущий духами J'Adore от Кристины Диор.

***

      Майк не мог припомнить, чтобы когда-либо чувствовал себя таким измотанным, как после того, как Донна окончательно ушла, но что бы он ни делал, он не мог снова заснуть, его сознание продолжало воспроизводить то, что сказала ему Донна.       Неужели он принял неправильное решение переехать? Донна, похоже, так и думала, но как он мог снова доверять Харви после того, что произошло? Это был первый человек, которому Майк рассказал всю эту грязную историю, а Харви превратил ее в оружие против него.       Чем больше Майк проигрывал в уме этот инцидент, тем больше злился. Как Харви посмел обвинить Майка в измене, в то время как Харви был тем, кто все еще флиртовал с любой, даже отдаленно привлекательной женщиной, даже после того, как они были вместе в течение пяти лет. Майк никогда не придавал этому значения, потому что знал, что Харви не заинтересован, это были просто старые привычки, за которыми часто было забавно наблюдать. Майку было достаточно того факта, что Харви всегда выбрасывал номера телефонов, которые ему давали.       И все же у Харви хватило наглости обвинить Майка в измене после нескольких месяцев поздних ночей и нескольких отмененных ужинов. Майк предупреждал Харви, что такое может случиться, когда исследовательский проект, в который он был вовлечен, обернулся чем-то большим, чем Майк рассчитывал, и они обсуждали возможность этого, когда Майк впервые задумался о получении докторской степени. У Харви было достаточно предупреждений, насколько Майку было известно, и Майк даже не хотел знать, что, черт возьми, заставило Харви думать, что Майк способен его обмануть. Если Харви не доверял Майку, то почему Майк должен доверять ему?       Но, несмотря на вновь обретенные сомнения Майка в Харви, он не мог игнорировать все то, через что они прошли за последние пять лет в качестве пары. Все это не могло быть ошибкой, потому что ошибки не должны были заставить его чувствовать себя таким счастливым и довольным, каким он был. Если бы это была большая ошибка, он бы не чувствовал пустоты, как в последние несколько недель, не чувствовал бы себя таким растерянным и потерянным, и уж точно не скучал бы по Харви. Нельзя скучать по своим ошибкам, но каждая его частичка болела от тоски по Харви, хотя Майк все еще был зол на него и не был уверен, что сможет заставить себя простить Харви и снова доверять ему.       Не успел Майк еще больше расстроиться, как в его дверь постучали.       — Что теперь? — пробормотал он, снова вставая с кровати. Прошел всего час после ухода Донны, и Майк был уверен, что на ручке двери все еще висит табличка «Не беспокоить», так что это не мог быть персонал отеля. — Кто там? — воскликнул Майк, но ответом ему был только повторный стук.       Открыв дверь, Майк увидел самого Харви Спектера. Очевидно, Донна вернулась в офис и все рассказала. Майку следовало ожидать этого, ведь Донна всегда была предана Харви.       — Майк, послушай... — начал Харви.       Но Майк действительно не был готов слушать все, что мог сказать Харви, и он также не был готов разговаривать с Харви. Вместо этого он захлопнул дверь перед лицом Харви.       По крайней мере, так должно было произойти, если бы Харви не решил остановить закрытие двери, используя свою левую руку в качестве дверного ограничителя.       Раздался тошнотворный треск, который Майк распознал как звук ломающихся костей, затем последовал едва сдерживаемый крик и громкие ругательства Харви.       — Черт! — крикнул Майк. С бешено колотящимся сердцем он распахнул дверь и увидел Харви, прислонившегося к стене и держащегося за левую руку, явно испытывая боль. — Дай мне посмотреть, — сказал он, уже зная, что он найдет. — Как ты мог быть настолько глуп, чтобы сделать это? — сказал Майк, чувствуя себя одновременно обеспокоенным и виноватым.       — Я не думал, — пробурчал Харви.       Отбросив чувство вины в сторону, Майк сосредоточился на текущей проблеме и закатал рукав Харви так мягко, как только мог, но даже этого было достаточно, чтобы Харви зажмурил глаза и закусил губы в попытке не закричать. Большая область вокруг предплечья в месте удара уже начала покрываться синяками и, похоже, уже опухала.       — Ты можешь пошевелить пальцами? — спросил Майк, осторожно ощупывая место травмы.       Раздалось шипение боли, но пальцы немного пошевелились. — Думаю, я бы предпочел не двигать ими, если ты не возражаешь, — сказал Харви. — И, к твоему сведению, все эти тычки причиняют боль.       — Все в порядке? — к ним приближался портье отеля. — Мы получили несколько звонков о каком-то беспорядке на этом этаже.       — Вы можете принести мне аптечку, немного льда и вызвать скорую помощь? — спросил Майк.       — Что случилось?       — Поссорился с дверью и проиграл, — ответил Харви, вероятно, пытаясь отвлечься от боли.       — Я... Я пойду позову своего менеджера.       — Возьми аптечку и вызови скорую! — огрызнулся Майк на удаляющуюся спину носильщика, его терпение было на исходе в свете его беспокойства. — Неважно, больница в трех кварталах отсюда. Я найду что-нибудь, чтобы стабилизировать руку, и мы поймаем такси.       — Мы поймаем? — удивленно спросил Харви.       — Да, — сказал Майк, нырнув в ванную, чтобы взять одно из полотенец. Он быстро превратил его в импровизированную перевязь, закрепив руку Харви на его груди. — Думаешь, ты сможешь спуститься вниз?       — Пока мне не нужно использовать руку, конечно, — тон Харви был самоуверенным, но Майк знал, что это прикрытие, чтобы скрыть, как ему больно. На его лбу уже выступили бисеринки пота, и Майк неосознанно потянулся и вытер их краем рукава. Харви протянул правую руку, чтобы схватить руку Майка. — Майк...       — Позже, Харви, — перебил Майк; его решимость игнорировать Харви быстро ослабевала под влиянием обстоятельств и вида Харви в беде. — Сначала нам нужно отвезти тебя в больницу.

***

      Второй визит Харви в скорую помощь в качестве пациента был совсем не таким веселым и интересным, как первый. Во-первых, он испытывал сильную боль, а во-вторых, до сих пор не знал, собирается ли Майк продолжать игнорировать его и съезжать, пока Харви находится в больнице. Все попытки Харви поговорить с Майком во время короткой поездки в такси были либо проигнорированы, либо отброшены отрывистым «Потом».       Какое бы обезболивающее ни дали Харви в больнице, оно не было достаточно сильным, чтобы вырубить его, но его было достаточно, чтобы затуманить его мозг. Майк исчез из поля зрения Харви, когда его отправили наверх на рентген, и Харви искренне думал, что больше никогда не увидит Майка.       Хотя Харви был достаточно вменяем, чтобы понять, что он выставляет себя дураком и устраивает сцену, он также был достаточно навеселе, чтобы не переживать. В конце концов, он поднял такой шум, что рентгенолог сдался и вызвал Майка.       — Харви, — вздохнул Майк, выглядя усталым и печальным. — Тебе нужно сделать рентген. Чем больше времени это займет, тем выше риск осложнений.       — Не уходи, — сказал Харви, не придавая значения тому, что говорил Майк. Это была только его левая рука, у Харви все еще была правая рука, но был только один Майк Росс. — Пожалуйста, Майк, не уходи.       — Ладно, ладно. Я никуда не пойду, — ответил Майк, схватил защитный фартук от радиации и надел его. — Боже, какого черта Джули дала тебе? Ты совсем спятил.       Харви показалось, что в тоне Майка он уловил намек на приязнь, но он не мог быть уверен. По крайней мере, Майк не собирался уходить домой и съезжать, так что он считал это победой. Как только рентген был сделан, Майк отвез его обратно в отделение скорой помощи. Харви не знал, почему они настаивали на том, чтобы он сидел в инвалидном кресле, ведь у него была сломана рука, а не ноги. Его ноги были в порядке, более чем в порядке, они были стройными, мускулистыми и...       — Это просто правила больницы, — ответил Майк.       — Я сказал это вслух? Все это?       — Да.       — Ха, — Харви знал, что обычно он чувствовал бы себя совершенно убитым, но сейчас ему было абсолютно наплевать. Пока Майк был рядом, все было в порядке. — Джули дала мне хорошее дерьмо, — сказал Харви с улыбкой.       Майк удивленно захихикал, что было хорошим знаком. Харви потерял счет времени, потому что следующее, что он помнил, это как хирург-ортопед говорил ему бог знает о чем, а он лежал на одной из коек в отделении скорой помощи. Мозг Харви все еще был слишком затуманен, чтобы что-то понять.       — Разве операция не задержит процесс выздоровления? — спросил Майк. Его голос показался Харви успокаивающим.       — Немного, но, учитывая характер перелома, у вас будет риск смещения даже при полном гипсе.       — Харви? Что ты хочешь делать?       — Хм? Что?       — Два варианта, Харви. Операция или просто гипс? Ты ведь слушал, верно?       Харви моргнул, глядя на Майка. Майк должен был позаботиться обо всех медицинских вопросах, как Харви должен был позаботиться обо всех юридических. Харви действительно следовало заставить Майка жениться на нем много лет назад. — Все, что ты считаешь лучшим. Я доверяю тебе, Майк. — Майк должен знать это, верно? Он должен знать, что Харви просто ведет себя совершенно по-идиотски, так как Донна и Джессика, похоже, так думали, а Донна всегда была права. — Я действительно доверяю тебе.       —Харви, — Майк звучал раздраженно, нехорошо. — Мы поговорим об этом позже, когда ты не будешь как будто под кайфом.       — Я серьезно, Майк. Я вел себя как неуверенный идиот и перешел черту. Я знаю это.       — Думаю, это сигнал для меня дать вам обоим минутку, — сказал хирург. — Просто напишите мне, когда придете к какому-то решению.       — Харви, — начал Майк, как только другой парень ушел. — Я думаю, тебе следует рассмотреть...       — Все, что ты считаешь лучшим.       — Харви, ты действительно должен...       — Я серьезно, Майк, — снова перебил Харви. — Как ты и сказал, я под кайфом. Я не уловил и половины того, о чем говорил тот парень. Я не просто так указал тебя в качестве своего медицинского доверенного лица, так что просто будь моим доверенным лицом. Лицоооо, — Харви усмехнулся. — Мне нравится это слово.       Майк уставился на него так, словно Харви сошел с ума. Честно говоря, Харви не был уверен, что он так уж неверно, потому что жизнь без Майка сводила его с ума последние несколько недель.       — Я скучал по тебе, — сказал Харви, когда Майк продолжал молчать.       — Прости, что сломал тебе руку.       — Несчастный случай. Забыл, что это не дверь лифта, — даже накачавшись, Харви чувствовал тяжесть атмосферы между ними. — Пойдем домой? — это была мольба и вопрос, требующий ответа, скомпонованные в двух простых словах.       — Я... я думаю, тебе лучше выбрать операцию. В долгосрочной перспективе это будет менее рискованно.       Сердце Харви упало.       — Как скажешь, — все остальное уже не имело значения; он уже потерял самое важное в своей жизни.

***

      Как только Харви переступил порог их квартиры, его провели в спальню. — Давай, Харви. Переодевайся. Мы опаздываем, — сказал Майк, уже одетый, за исключением галстука, который Майк так и не научился завязывать, сколько Харви ни пытался его научить.       — Извини. Эта встреча просто продолжалась, продолжалась и продолжалась. Как только я думал, что мы закончили, он задавал очередной глупый вопрос, — ответил Харви, расстегивая галстук и запонки, пока говорил. Он бросил галстук на кровать и спрятал запонки в карман. Его смокинг уже висел на крючке на дверце шкафа. — Ты же знаешь, что настанет день, когда меня не будет рядом, чтобы завязать тебе галстук.       — Завязывай, Харви. Я просто не могу быть гением во всем, а мода, как оказалось, одна из тех вещей, в которых я не силен, — отозвался Майк из гостиной, похоже, он рылся в бог знает чем.       — Это еще мягко сказано, — пробормотал про себя Харви.       — Я это слышал!       — Нет, не слышал!       — Ты не видел мой блокнот? — снова воскликнул Майк, когда Харви заправлял рубашку в брюки.       — Зачем он тебе вообще нужен? — спросил Харви. Они должны посетить мероприятие по сбору средств, организованное совместно больницей и исследовательским подразделением, к которому Майк был прикреплен для получения докторской степени, поэтому, конечно, директор программы решил, что Майк, будучи молодым и симпатичным гением, каким он был, будет идеальным кандидатом для того, чтобы рассказать о том, чем они занимаются, и попытаться задобрить высокопоставленных посетителей, чтобы они расстались со своими деньгами. Харви не мог отказать в логике, но последние пару недель Майк ломал голову над речью и прибег к тому, чтобы записывать все в бумажный блокнот, который он откуда-то достал.       — Потому что так я чувствую себя лучше, — сказал Майк, подойдя к Харви как раз в тот момент, когда тот почти закончил завязывать галстук. — Нашел, кстати. А теперь, когда ты закончил, можешь заняться мной, — Майк протянул Харви свой галстук.       Харви ухмыльнулся. — Я бы с удовольствием, но, как ты уже говорил, мы и так отстаем от графика.       — Ты действительно не такой смешной, как тебе кажется.       В итоге, хотя они и не пришли вовремя, но и не опоздали. Харви взял у проходящего мимо официанта пару фужеров шампанского и передал один Майку. — Выпей и просто остынь.       — Остыть? Не могу поверить, что ты только что использовал это слово, — сказал Майк, принимая фужер и выпивая половину его содержимого одним глотком.       Майк все больше нервничал, пока они ехали сюда, к большому удовольствию Харви. — Полегче с этим, ладно? Это должно помочь тебе расслабиться, а не довести тебя до полной отключки. Все будет в порядке, — Харви действительно не понимал, почему Майк так нервничает, учитывая, что он был блестящим учителем, а значит, не боялся публичных выступлений и знал свои материалы назубок.       —Точно. Хорошо, — сказал Майк, сделав глубокий вдох и выпустив воздух с шумом. — О, а вот и Аманда. Пойдем, я вас представлю.       Доктор Аманда Купер, доктор медицины, доктор философии и еще ряд букв за ее именем, была основным научным руководителем Майка в его аспирантуре. Харви слышал, как Майк говорил о ней с тех пор, как начал свой проект. Чего Харви не ожидал, так это того, насколько молода доктор Купер. Ей было, вероятно, около 30, не больше 40 лет, с длинными темными прямыми волосами, которыми могла бы гордиться Мортиша Адамс, и скулами, которые, вероятно, могли бы огранить алмазы. Сказать, что рубиново-красное платье в пол, в которое она была одета, бросалось в глаза, все равно что сказать, что у Билла Гейтса есть немного денег.       — Ты никогда не говорил, что она горячая штучка, — сказал Харви, когда они направились к доктору Куперу, которая разговаривала с пожилой сереброволосой женщиной, которую Харви с удивлением узнал.       — Харви Спектер! — приветствовала миссис Эвелин Паркер со своим обычным энтузиазмом. — Я понятия не имела, что Пирсон Хардман участвует в этом мероприятии.       — Эвелин, я тоже рад тебя видеть, — поприветствовал Харви пожилую женщину. — И я здесь не по делам фирмы. Я его плюс один, — Харви указал на Майка. — Доктор Майк Росс, миссис Эвелин Паркер из «Паркер Индастриз», Эвелин - наш давний клиент.       — Вы протеже Аманды! Она мне все о вас рассказывала, и я вижу, что вы один из выступающих сегодня. О, и Аманда, это Харви Спектер, он старший партнер в Pearson Hardman, одной из лучших юридических фирм в Нью-Йорке. И Харви, я уверена, что ваш молодой человек уже рассказывал вам об Аманде, — представила Эвелин.       — Эвелин, ты ранила меня. После всего, через что мы прошли с приобретением Хатчинсона, все, что я получил, это «одна из лучших»? И доктор Купер, приятно, наконец, узнать лицо по имени, Майк много рассказывал мне о вас.       — Взаимно. И, пожалуйста, зовите меня Аманда. Доктор Купер всегда был дедушкой, — сказала Аманда, пожимая руку Харви. — Майк упоминал, что вы здесь для моральной поддержки?       — Так он утверждает. Хотя я понятия не имею, чего он так нервничает, ведь он, кажется, спокойно вел лекции, — ответил Харви.       — Мне не нужно было следить за тем, чтобы никого не усыпить, когда я читаю лекции, это совсем другое дело, — сказал Майк, отпивая еще один глоток из своего фужера с шампанским. — Думаю, мне нужна еще одна порция. Или что-нибудь покрепче.       — С тобой все будет в порядке, Майк. Просто будь самим собой. Ты им понравишься, и они с радостью расстанутся с большим количеством своих с трудом заработанных денег.       — Отлично, теперь я чувствую себя проституткой. Отличный стимул, Аманда.       — Это все для общего блага, Майкл, — поддразнила Аманда, игриво подмигнув Майку, чем вызвала смех Эвелин.       — Итак, расскажите мне, молодой человек, — Эвелин переключила свое внимание на Майка. —Как вам удалось сделать невозможное и заставить его остепениться? — она указала на Харви.       Майк ухмыльнулся. — Ну, он был контужен, когда мы встретились впервые.       — А, это все объясняет. Бей их, пока они в отключке. Хорошая тактика.       — Я все еще стою здесь! — Харви протестовал, но смеялся. Майк наконец-то выглядел более расслабленным, чем раньше. Заметив еще одну официантку, Харви незаметно поменял почти пустой фужер Майка на бокал фруктового пунша.       Аманда заметила действия Харви и одобрительно улыбнулась ему. Хотя Харви не мог осуждать тот факт, что Аманда присматривает за Майком, он не был уверен в своих чувствах по поводу того, что Аманда, похоже, считает, что Майку нужна защита от Харви.

***

      — Джо сказала, что я найду тебя здесь.       Майк поднял глаза и увидел, что Аманда стоит у двери в личную палату Харви.       — Тебе что-нибудь нужно? — устало спросил Майк. Харви все еще был в отключке, хотя дежурная медсестра упомянула, что он ненадолго очнулся вскоре после того, как его вывезли из операционной.       — Я просто хотела сообщить тебе, что Джейсон закончил просматривать твой черновик, — сказала Аманда, обращаясь к второму руководителю Майка.       —Да?       — Ты будешь рад узнать, что изменений будет не слишком много.       — Ты могла бы сказать мне это по телефону.       Они говорили тихо, чтобы не разбудить Харви.       — Я хотела узнать, как у тебя дела, — призналась Аманда. Майк уже собирался ответить, когда она подняла руку и продолжила. — Если ты скажешь, что все в порядке, я ударю тебя своей сумкой.       Майк вздохнул, глядя на бессознательную фигуру на кровати. В комнате воцарилась тишина, пока Аманда ждала, что Майк продолжит.       — Я собирался съехать, — наконец признался он. —Я проболтался об этом Донне, которая, конечно же, рассказала Харви. Он появился в отеле, и вместо того, чтобы поговорить с ним, я захлопнул дверь перед его носом.       — И теперь ты чувствуешь себя виноватым и сомневаешься?       — Я не знаю, что и думать! — ответил Майк, его голос был все еще низким, но разочарованным. — Несколько недель он вел себя так, будто ничего не случилось, а потом ни с того ни с сего обвинил меня в любовной связи. Ты знаешь, чем закончился этот спор.       — Майк, а ты не думаешь, что это потому, что он боится потерять тебя? — Аманда вошла в комнату и устроилась на втором стуле для посетителей рядом с Майком.       — Конечно, у него просто странный способ показать это.       — Подумай об этом, Майк. Что обычно делают мужчины, когда у них наступает кризис среднего возраста?       — Покупают Ferrari, разводятся с женой и начинают встречаться с более молодой женщиной. По крайней мере, так мне все говорят. Ты хочешь сказать, что Харви переживает кризис среднего возраста? — недоверчиво спросил Майк.       — Ему сколько? 45? Это в пределах возрастной нормы, и ты сказал мне, что несколько месяцев назад он купил себе Харлей. Раз он уже встречается с более молодым мужчиной... — Аманда запнулась, оставив Майка заполнять пустоту.       — Вместо этого у него началась паранойя, и он обвинил меня в том, что я встречаюсь с кем-то моложе него? — спросил Майк в недоумении.       Аманда пожала плечами. — Больше неуверенности и меньше паранойи. Это мужская версия менопаузы. Или ПМС, исследования до сих пор не совсем ясны. В любом случае, он просто боится потерять тебя. Но это только мой взгляд на вещи. Как вы справились с последней ссорой? Может, попробовать тот же подход? — предположила Аманда.       — Это сработало бы, только если бы у нас уже были ссоры.       — Вы никогда не ссорились? — спросила Аманда, явно шокированная. —За все время, что вы были вместе?       — У нас были споры и разногласия, но ничего близко такого масштаба, — ответил Майк, подумав, что в большинстве случаев разногласия, которые у него были с Харви, были больше похожи на дебаты, чем на настоящие конфликты, каким, похоже, стала их нынешняя ссора.       — Верно, — сказала Аманда, очевидно, все еще пытаясь осмыслить откровение Майка. Она стала задумчивой, а затем спросила: — Он звонил тебе с тех пор, как ты ушел той ночью?       Майк кивнул.       — Если ты еще не удалил их, послушай голосовые сообщения, которые он тебе оставил. Ты можешь быть удивлен, — сказала Аманда, вставая. — Я пришлю тебе по электронной почте комментарии Джейсона и свои к твоему проекту. Не торопись с этим.       — Да, спасибо, — ответил Майк, его мысли разбегались в десяти разных направлениях, и он, даже не обратил внимания на то, что Аманда ушла.       Реакция Аманды заставила Майка отступить назад и вспомнить свои предыдущие длительные отношения до встречи с Харви. Если то, через что Майк прошел, и то, что он помнил об отношениях своих родителей, было хоть каким-то показателем, тогда, то что было у них с Харви, было редкостью.       Может ли Аманда быть права? Хотя мысль о том, что Харви может чувствовать себя неуверенно, звучала абсурдно, с другой стороны, учитывая, как мало они виделись в течение нескольких месяцев до этого, даже когда они жили под одной крышей, неужели было настолько невероятно, что Харви мог чувствовать себя неуверенно? Тем более, что Харви не очень-то опытен во всех этих долгосрочных отношениях.       Майк устал, и не только из-за недостатка сна, но и от того, что чувствовал себя рассерженным и преданным, устал жить в отеле, устал пытаться и безуспешно убеждать себя в том, что он не скучает по Харви.       Наблюдая за Харви в наркотическом сне, Майк достал свой мобильный телефон. Он знал, что на нем было больше дюжины неотвеченных сообщений от Харви. После первой недели Майк перестал удалять их, как только получал, и с тех пор Харви оставлял по меньшей мере одно сообщение в день.       Майк, прости, просто... перезвони мне. ...       Это я. Прости. Я не уверен, сколько раз мне нужно это сказать, но мне жаль. Я не должен был этого говорить, и я знаю, что облажался. Просто... позвони мне. Или напиши смс, или еще что-нибудь, Майк. Пожалуйста. ...       Майк, пожалуйста. Мне просто нужно... просто, мне жаль. Пожалуйста, хотя бы дай мне знать, что ты в порядке. ...       Я скучаю по тебе. Позвони мне. ...       Я облажался, я знаю это. Харви звучал пьяным. Я не часто это делаю, но, похоже, когда я это делаю, как и все остальное, я делаю это эффектно. Пожалуйста, Майк, позвони мне. Ты знаешь, что я не умоляю, но сейчас я делаю именно это. Умоляю тебя. Если тебе нужно, чтобы я встал на колени, я встану. Клянусь, я это сделаю. Наступила пауза; Майк слышал, как Харви глубоко вздохнул, словно пытаясь не расплакаться. Майк, - наконец продолжил он, голос стал мягче, чем прежде. Ты - лучшее, что когда-либо случалось со мной. Пожалуйста, скажи мне, что я не испортил все до неузнаваемости. Пожалуйста.       Последнее «пожалуйста» было сказано так тихо, что Майку пришлось напрячься, чтобы расслышать его. Закрыв глаза, Майк почувствовал, что его сердце сжалось от боли, которую он услышал в голосе Харви, даже при плохом качестве голосовой почты.       Я скучаю по тебе. Прости меня.       Последнее сообщение, оставленное предыдущей ночью, было простым: Я люблю тебя, Майк. И всегда буду любить. Харви звучал так потерянно и с таким разбитым сердцем, что Майк не успел подумать, как пробормотал в ответ: — Я тоже тебя люблю.       Он нажал команду сохранить сообщение.       Майку было ясно одно: Харви страдал от этого так же, как и Майк. Майку пора было положить конец их общим страданиям.

***

      — Знаешь, если ты так долго об этом думал, то, наверное, это значит, что ты просто собираешься сделать это, — сказал Харви, устраиваясь рядом с Майком на диване. — А докторская степень означает, что я могу называть тебя Доктор Доктор?       Майк рассмеялся. — Завтрак на ужин? — спросил он вместо ответа, глядя на миску хлопьев с молоком в руке Харви. — Я думал, у тебя была встреча за ужином, разве твой клиент не накормил тебя?       — Это было в одном из тех мест, где размер порции обратно пропорционален цене, — ответил Харви.       — Хотя на вкус они обычно довольно хороши, — ответил Майк, пока Харви ел.       — Вкус ничего не значит, если он не насыщает тебя, — сказал Харви, глядя на экран ноутбука Майка. — Итак, ты это делаешь.       — Делаю? — спросил Майк, забавляясь.       — Ты уже несколько недель изучаешь предложение и, наверное, уже наполовину закончил обзор литературы. Кроме того, это всего лишь продолжение твоей стипендии. Конечно, ты это сделаешь.       Майк закрыл ноутбук и положил его на кофейный столик. — Это гораздо больше работы, — сказал он. — То есть, да, я уже делаю довольно много в рамках своей стипендии, но для докторской диссертации мне понадобится еще целая куча исследований.       — Ты справишься с этим, — пожал плечами Харви, доедая последнюю ложку своих хлопьев.       — Да, но справимся ли мы? Я не хочу возвращаться к тому, чтобы видеться раз в месяц, как тогда, когда я заканчивал ординатуру, — объяснил Майк. Он видел множество друзей и коллег из больницы, чьи отношения рушились под давлением карьеры и рабочего графика. Майк не был уверен, что еще три буквы после его имени стоят того.       — Майк, ты хочешь этого. Ты хотел этого уже давно. Ты откладывал это, когда здоровье бабушки ухудшилось, но теперь, когда ее не стало, тебя ничто не сдерживает, — ободряюще сказал Харви. — Даже если ты еще не получил стипендию, финансирование этой чертовой штуки едва ли внесет хоть какую-то лепту в наши сбережения, и ты это знаешь.       — Я не беспокоюсь о деньгах.       — Я знаю, что нет.       — Мы и так почти не видимся, если я сделаю это, то все станет еще безумнее, — сказал Майк, пытаясь убедить Харви в своей правоте.       — Я знаю, но это всего лишь на два года. Мы можем справиться с двумя годами, — ответил Харви, протягивая руку, чтобы притянуть Майка в полуобъятия на диване. — У твоего мозга началось привыкание, и, к сожалению, он подсел на педиатрическую медицину, — Харви испустил тяжкий вздох.       Майк хихикнул, повернувшись так, что оказался полусидящим на коленях Харви лицом к нему. — Даже наркоманам нужен кислород, чтобы выжить, — сказал он, наклоняясь, чтобы поцеловать Харви.       — А я - кислород? — спросил Харви, похоже, довольный.       — Да. Абсолютно необходим.

***

      Впервые за несколько месяцев Харви проснулся с ощущением тепла и удовлетворения. Пытаясь прогнать наркотическую дымку, он посмотрел вниз и обнаружил причину: Майк каким-то образом растянулся на его груди, правая рука Харви лежала на его спине, и он крепко спал.       «Он здесь», - была первая мысль Харви.       Харви не был уверен, сколько времени он смотрел на макушку Майка, его мозг все еще был затуманен обезболивающими, но он был уверен, что уже не был под таким кайфом, как раньше. Харви подумал, что он, должно быть, дернулся или что-то в этом роде, потому что Майк зашевелился, и через несколько мгновений Харви смотрел в знакомые голубые глаза.       — Привет, — сказал Майк, сонно моргая на Харви.       — Привет, — эхом отозвался Харви, крепче прижимая к себе Майка, даже когда тот снова опустил голову на грудь Харви и больше ничего не сказал. В горле у него пересохло, но пока он молчал, все было в порядке.       — Мне жаль, — в конце концов сказал Майк, снова подняв глаза на Харви.       Харви хотел сказать: — Мне тоже жаль, — но это прозвучало скорее как кваканье лягушки, чем как настоящие слова.       — Я принесу тебе воды, — проворчал Майк и каким-то образом умудрился сползти с кровати, не толкнув обездвиженную левую руку Харви.       Вода была прохладной и успокаивающей, хотя Харви немного опасался того, что Майк собирается сказать. Тот факт, что Майк был с ним в постели, был хорошим знаком, но Харви не мог игнорировать то, что произошло за последние несколько недель. Было очевидно, что Майк чувствует вину за несчастный случай, и при нормальных обстоятельствах Харви не преминул бы воспользоваться этим, но он был слишком эмоционально истощен, чтобы играть в игры. Кроме того, он не был уверен, что его измученный мозг способен на тонкую игру, и, скорее всего, Майк мог видеть его насквозь; Харви не собирался рисковать.       Майк сел на один из стульев для посетителей в комнате и устало потер лицо. Часы на стене напротив кровати показывали, что было только пять утра.       — Я взял выходные до конца недели, — сказал Майк, словно прочитав мысли Харви. Некоторое беспокойство, которое испытывал Харви при этом заявлении, должно быть, отразилось на его выражении лица, потому что Майк добавил. — Я не собираюсь переезжать.       — Ты сказал Донне...       — Я знаю, что я сказал Донне. Я все еще был зол на тебя.       — А теперь не злишься?       — Все еще злюсь, — Майк посмотрел на Харви. — Но я понял, что я тоже был частично виноват. Я принимал тебя как должное и даже не подозревал, что ты недоволен тем, как обстоят дела, — Майк разразился невеселым смехом. — Именно поэтому я опасался заниматься этой дурацкой степенью.       — Я должен был лучше с этим справляться.       — Да, тебе следовало бы.       Харви поморщился от резкого тона Майка, но он знал, что заслужил это, и, вероятно, все, что Майк собирался ему сказать. Главное, что Майк наконец-то говорил с Харви, и не собирается уходить. — Мне жаль.       — Да, ты говорил, — ответил Майк, сделав паузу на мгновение, прежде чем продолжить. — Я прослушал твои сообщения. Ну, по крайней мере, те, которые я не удалил в порыве гнева.       — Я имел в виду каждое слово.       — Я знаю.       — Майк, я не хотел тебя обидеть.       Майк насмехался. — Конечно, ты хотел. И я тоже, когда игнорировал тебя последние три недели. Ты почувствовал себя преданным и набросился на меня, и я сделал то же самое, хотя вся эта часть с хлопаньем дверью действительно была случайностью, — Майк сделал паузу и глубоко вздохнул. — Как сказала бы Донна, мы оба идиоты.       — И не говори. Она была... — Харви запнулся, не зная, как лучше описать поведение Донны в последние несколько недель.       — Донной? — предложил Майк с небольшой ухмылкой.       — Да. Именно так.       Последовавшее за этим молчание было неловким, но разум Харви, притупленный обезболивающими, не мог придумать ничего, чтобы его нарушить. Он хотел спросить «и что теперь?», но боялся ответа, а с первого курса адвокатуры ему вдолбили, что первое правило допроса свидетелей - никогда не задавать вопрос, на который не хочешь знать ответ.       Через пару минут Майк встал и начал вышагивать. Харви не знал, о чем думал Майк, но то, что он провел рукой по волосам, было для Харви достаточным признаком.       — Я полночи не спал, думал, — в конце концов сказал Майк.       — О чем?       — О тебе, обо мне, обо всей этой неразберихе, о нас.       — Думаю, я должен быть рад, что в итоге ты оказалась со мной в постели, — Майк неожиданно рассмеялся. — Ладно, может быть, я больше не в себе, чем я думал. Не думаю, что я хотел сказать это вслух.       Майк посмотрел на Харви таким взглядом, какого Харви точно никогда не видел. В нем было отчасти отчаяние, отчасти остаточный гнев и что-то еще, что Харви не мог уловить.       — Я люблю тебя, — промолвил Харви.       — Я знаю, — ответил Майк, повторив свои предыдущие слова. — Харви?       — Да?       Возникла пауза, как будто Майк пытался найти правильные слова для того, что он собирался сказать дальше. Затем: — Давай поженимся?       Если бы мозг Харви был скоростным автомобилем, он бы оставил за собой след из дыма и следы заноса, и, вероятно, поджарил бы шины, учитывая, как быстро он остановился. — Итак, в любую минуту они разбудят меня и скажут, что это всего лишь сон. Как Сэм Тайлер в фильме Жизнь на Марсе, только, надеюсь, я не в коме.       — Харви, — на этот раз взгляд и тон голоса были более чем знакомы: откровенное возмущение.       — Серьезно, Майк? Ты прошел путь от переезда до предложения руки и сердца за 2,46 секунды?       — О Боже, ты только что сравнил меня с Bugatti Veyron?! И ты не ответил на вопрос.       Харви протянул свою правую руку Майку, который взял ее без раздумий. Притянув Майка ближе, он поднес его руку к своим губам и поцеловал тыльную сторону руки Майка. — Спроси меня еще раз, когда я не буду накачан обезболивающими и не буду думать, что у меня галлюцинации?

***

      Эпилог       — Можно мы пойдем в зоопарк, дядя Майк? Пожалуйста? — хотя восьмилетняя девочка не хныкала, щенячьи глаза Элисон Спектер, обращенные на Майка, были, пожалуй, более эффективными. У Элисон были каштановые волосы матери, но чертами лица она напоминала Чарли, и, как следствие, Харви. Майк всегда питал слабость к «щенячьим» глазам Спектеров.       — Разве мы не были там всего несколько недель назад?       — Нет, это было несколько месяцев назад! — заявила Элисон. — Тогда еще была зима, сейчас лето, и у них есть детеныши белых медведей. Я читала о них в листовках, которые раздавали в школе перед каникулами.       Это были последние выходные школьных летних каникул. Харви и Майк вызвались взять Элисон на выходные, предоставив Чарли и Дженис возможность побыть вдвоем. Оба они предвидели, что Элисон захочет пойти в зоопарк - один из минусов жизни в Централ Парк Вест - легкий доступ к зоопарку, и Элисон хорошо знала об этом, поскольку именно там они обычно оказывались на протяжении многих лет, когда Майку и Харви приходилось сидеть с ребенком.       — И конечно же, мы обязаны увидеть детенышей белых медведей, не так ли, дядя Майк? — спросил Харви, глядя на Майка своими щенячьими глазами. Его подбородок мягко упирался в макушку Элисон, которая сидела у него на коленях, и Майк никак не мог устоять перед этим двойным натиском, даже если бы захотел.       — Ладно, — преувеличенно вздохнул Майк. — Мы можем пойти завтра после завтрака.       — Круто! — Элисон спрыгнула с колен Харви, подбежала к Майку, который сидел в кресле рядом с диваном, и обняла его.       — Эй, а как же я? — запротестовал Харви.       — Ты не считаешься, — ответила Элисон.       — Не считаюсь?       — Нет. Ты все равно отвез меня туда.       Майк немного посмеялся над недоверчивым взглядом Харви. — Разве это не делает меня лучшим дядей?       —Ага, вот почему завтра ты получишь немного моего мороженого.       — Мороженое, которое я же и буду покупать? — спросил Харви.       — Нет, дядя Майк купит, глупыш!       — Почему я покупаю мороженое тебе и твоему дяде Харви? — спросил Майк.       — Потому что ты был грубым, — резонно ответила Элисон.       — Грубым? Это не было грубостью, теперь это грубость! — заявил Майк, подхватывая Элисон на руки и начиная щекотать ее.       Визг стоял такой, что уши разрывались, и прошла минута, прежде чем Майк позволил Элисон сбежать обратно к Харви, задыхаясь и все еще хихикая.       — Ты знаешь, что мама и папа познакомились в зоопарке? — спросила Элисон, когда наконец перестала хихикать и перевела дыхание. Она бессильно растянулась на диване рядом с Харви, как будто была совершенно измотана.       — Что? Зоопарк Центрального парка? — спросил Харви, озадаченно глядя на маленькую фигурку рядом с собой.       — Нет, зоопарк рядом с их колледжем, когда они учились в колледже, давным-давно. Папа делал там проект, — Майку было очевидно, что, произнося слово «проект», она явно кому-то подражала. — А мама показывала Поппи и Нане все вокруг, — объяснила Элисон, имея в виду своих бабушку и дедушку по материнской линии.       — Это тебе мама с папой рассказали? — с любопытством спросил Майк. Он знал, что Чарли и Дженис познакомились в колледже, но всегда предполагал, что это произошло на вечеринке или на одном из занятий.       — Да! Они сказали, что я уже достаточно взрослая, чтобы понять, — гордо заявила Элисон. — Дядя Харви, а вы с дядей Майком познакомились в зоопарке? — спросила Элисон, широко раскрыв глаза и невинно улыбаясь.       — Ну, в некотором роде, — ответил Майк, усмехаясь. За эти годы отделение скорой помощи сравнивали со многими вещами, и зоопарк был одной из них.       — Нет, — сказал Харви, глядя на Майка. — Мы встретились не в зоопарке, — Элисон нахмурилась и поджала губы, явно смущенная противоречивыми ответами. Майк пожалел, что у него нет с собой камеры или телефона, чтобы он мог сделать снимок, она была слишком очаровательна. — Мы встретились на работе Майка, в больнице.       — В больнице?       — Да, — подтвердил Харви.       — Вообще-то, это было прямо за углом от того места, где ты родилась, — добавил Майк.       — Правда? — глаза Элисон от волнения стали невероятно большими. — Почему дядя Харви был в больнице? Он там судился с кем-то?       Майк закусил губу, чтобы не рассмеяться.       — Я не собирался ни с кем судиться, — запротестовал Харви и продолжил рассказывать своей племяннице сокращенную версию того, как они с Майком познакомились.       Майк сидел, откинувшись в кресле, и вмешивался только тогда, когда нужно было защитить свою честь от явно возмутительной лжи, которую плел Харви. Поправляя простой золотой ободок на безымянном пальце левой руки, Майк не мог не задаться вопросом, куда делись последние десять лет.       У них были и хорошие, и плохие времена, хотя Майк был уверен, что они, вероятно, единственная пара в мире, не относящаяся к голливудским фильмам, которая закончила ссору из-за предполагаемой неверности предложением руки и сердца. Никто и никогда не говорил, что их отношения не были уникальными.       — И каков урок этой истории? — спросил Харви, завершая свой рассказ.       —Э-э... — Элисон замешкалась, явно не ожидая такого вопроса.       — Всегда пристегивай ремень безопасности, когда едешь в машине, — ответил Майк.       — Но ты бы тогда не встретил дядю Харви, если бы он был пристегнут, — возразила Элисон, ее восьмилетняя логика была непогрешима.       — Вообще-то, мы, наверное, все равно бы встретились, — сказал Харви, на его лице появилась небольшая закрытая улыбка, когда он посмотрел на Майка. — А сейчас уже полчаса как пора спать, юная леди. Вам нужно выспаться, если вы хотите завтра увидеть детенышей белых медведей.       Наблюдая за тем, как Харви уводит Элисон в комнату для гостей, Майк понял, что в его жизни нет ни одной вещи, которую бы он изменил. Все, через что Майк прошел, привело его к этому моменту с Харви и Элисон, и Майк никак не мог пожалеть ни об одном из них.       Конец
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.