ID работы: 14204828

Лети, лети, лепесток

Гет
R
Завершён
32
Горячая работа! 20
автор
_foxberry_ соавтор
Размер:
38 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 20 Отзывы 8 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
      Сакура медленно обернулась на своих напарников и встретила взгляд Итачи, подзывающий девушку обратно. Она подошла ближе к ним, но краем глаза всё равно наблюдала на новой командой Наруто. Кисаме потянулся к рукояти своего меча, внимательно рассматривая цели.       — Как будем его ловить?       — Ловить? — удивилась Сакура, напуганно взметнув брови. По иронии судьбы она сразу же столкнулась со старым другом, хотя она умоляла богов не сводить их.       — Что за вопросы? — нахмурился мечник. — Это самый идеальный момент! Только один взрослый шиноби, мы запросто его сцапаем.       — Подожди, Кисаме!..       Итачи предпочёл не вмешиваться и просто ждал. Сакура перевела на него взгляд, полный надежды — сама не поняла, почему, но девушка чувствовала, что Учиха на её стороне. Кисаме достал меч и шагнул с ветки, чтобы приземлиться на дорогу прямо перед шиноби, но Сакура, ведомая паникой и страхом за товарища, схватила мужчину за плечо. Он пошатнулся и оступился, криво повалившись на землю и чуть не утащив за собой куноичи. Это неловкое движение не скрылось от глаз ниндзя Листа, так что те замерли, глядя на поднимающегося на ноги. Он посмотрел вверх и покрутил пальцем у виска.       — Ты сдурела?! — крикнул он, смотря на девушку. Она перевела взгляд на Итачи, тяжело вздохнувшего и закатившего глаза, а затем и на замерших шиноби.       Наруто проследил, куда смотрел Кисаме, и заметил среди листвы дерева светло-розовое пятно. У него перехватило дыхание. Несмотря на предостережение Асумы, юноша выбежал вперёд, с ужасом смотря на куноичи в черном плаще Акацуки, стоящую на ветке возле Итачи Учихи. Все мысли в голове девятихвостого мальчика перемешались, и теперь он просто жалобно смотрел на подругу.       Когда Сакура встретилась глазами с молодым человеком, её губы дрогнули и сжались в тонкую линию. Полный непонимания и осуждения взгляд джинчуурики заставлял сердце куноичи биться в разы сильнее и громче.       — Мне нужно время, — шёпотом сказала она, в надежде, что Итачи услышит её слова. Девушка спрыгнула с ветки, выхватила с пояса кунай и приняла устойчивое положение. — Он мой! — крикнула она уже громче, чтобы услышал Кисаме, и рванула к юноше.       Пока растерявшийся мальчик-лис принял бой с Сакурой, остальная команда, потрясённая увиденным, подверглась атаке остальных Акацуки. Итачи спустился на землю, встав чуть поодаль от напарника, и кивнул ему. Кисаме сразу бросился к Асуме, а Учиха холодным взглядом контролировал действия молодых шиноби.       Кунаи Сакуры и Наруто зазвенели, столкнувшись друг с другом, и пока друзья пытались перебороть друг друга в рукопашном бою, Наруто заговорил.       — Сакура, почему ты это делаешь? Зачем ты вступила в Акацуки?       — Я не… — девушка почувствовала, что Наруто не хочет на неё нападать, так что сама понемногу наступала на него. — Я не могу это объяснить. Пожалуйста, послушай меня, — она заговорила тише, — наша цель — ты, так что тебе нужно скрыться.       — Ты же теперь с ними, зачем ты мне помогаешь? — с долей язвительности ответил Наруто.       — Ты всё ещё мой друг. И я не позволю им тебя убить.       — Тогда бежим с нами! Возвращайся домой, Сакура, без тебя наша команда рухнула. Мы ещё должны вернуть Саск-…       — Заткнись, Наруто! — рявкнула на него куноичи, ударив сильнее, чем до этого. Шиноби, отскочив от подруги, перекатился по земле и тут же встал на ноги. Сакура направила в его сторону кунай и сказала серьёзнее: — Саске ни за что домой не вернётся. Как и я.       — Но почему?! — прокричал Наруто, но тут девушка рванула к нему и, вместо того, чтобы ударить, обхватила молодого человека руками и крепко обняла. Она уткнулась лбом в его плечо, пока руки юноши безвольно висели вдоль тела. — Почему…       — Прости, Наруто. Делай клонов, бери остальных, и бегите. Я прикрою. И больше не попадайся мне на глаза, — прошептала куноичи и с силой оттолкнула от себя шиноби.       Сначала он лишь с болью посмотрел на подругу, а затем сложил печать, и на дороге появились пара десятков теневых клонов Наруто. Они заполонили всё пространство и начали метаться из стороны в сторону, отвлекая внимание. Позади спины Сакуры грязно выругался Кисаме, а сбоку откуда-то взялся Итачи. Девушка перевела на него глаза, стараясь не показывать настоящих эмоций, которые испытывала, но его чуткий взор читал её, как открытую книгу. Они так молча и смотрели друг на друга, когда техника развеялась, и на дороге не осталось ничего, кроме поднятой разом пропавшими клонами.       — Итачи… извини… — шёпотом произнесла куноичи, но в ответ не получила ничего. Мужчина только оглянулся на напарника, который, чуть ли не скрипя зубами, быстро подошёл к товарищам.       — Слушай, ты, паршивка, — сразу с оскорблений начал Кисаме, — ты думаешь, я не понял, что ты сделала? Ты зачем меня схватила? И зачем ты отпустила их? Ты уж определись, за нас ты или за них!       Сакура промолчала, потупив голову, вглядываясь в песчаную дорожку. Она зажата между двух огней — помогая одним, девушка подрывает доверие других. Ей нужно было выбирать, но сделать это сейчас было слишком трудно.       — Успокойся, Кисаме, — холодным голосом произнес Итачи, осадив приятеля. Мечник тут же взметнул брови, после чего сурово посмотрел на шиноби.       — И ты туда же? Проснулась любовь к деревне? Я думал о том, что она может быть засланной, но от тебя, — мужчина ткнул пальцем в плечо Итачи. Тот лишь пошатнулся от движения, нахмурившись. — я такого не ожидал. Сдам вас обоих с потрохами, тогда посмотрим, как вы будете выкручиваться.       Кисаме напыщенно развернулся и уверенным шагов пошёл по дорожке, вряд ли он сам понимал, куда идёт. Учиха бросил уставший взгляд на Сакуру, которая до сих пор не поднимала головы, после чего в очередной раз вздохнул и двинулся за мечником. Он быстро догнал его, взяв за плечо и развернув к себе.       Куноичи не слышала, о чём они говорили, но когда посмотрела им вслед, увидела уверенное выражение лица Итачи и разозленный, но уже чуть менее категоричный взгляд Кисаме. Они говорили относительно долго, после чего темноволосый мужчина хлопнул напарника по плечу. Мечник дёрнулся, сбрасывая руку приятеля, посмотрел на него серьёзным и даже обиженным взглядом, и они расступились. Кисаме в последний раз глянул на новую напарницу, покачал головой и, сунув руки в карманы, ушёл.       Пока Итачи возвращался к Сакуре, девушка прокрутила в голове все возможные варианты того, что он может сказать. Из-за неё развалилась команда, но куноичи всё никак не могла понять, почему Итачи её не остановил. Она буквально сказала ему, что планирует сделать, а он никак не отреагировал.       — Что ты ему сказал? — спросила Сакура, когда мужчина вернулся к ней и встал рядом.       — Это не так важно. Он не сдаст нас главе.       — А он вернётся?       — Думаю, нет.       Они оба посмотрели вслед мечнику, который уже почти пропал за горизонтом. Сакура понятия не имела, что будет дальше. Теперь их в команде лишь двое, как это и должно было быть, но уход Кисаме сильно по ней ударил. Девушке действительно нравился мечник, хотя он и был жестоким грубияном, он приносил в команду какую-то живость и каплю веселья. А теперь она осталась один на один с Итачи Учихой, с человеком, который вызывал в ней интерес своими действиями, но в то же время пугал отстранённостью и хладнокровием.

***

      Задание было провалено, но мужчина докладывать об этом не спешил. Почти до самого вечера они шли в неизвестном Сакуре направлении, и когда она спрашивала, куда же Итачи направляется, он не отвечал ничего иного, кроме «увидишь». Это была единственная вещь, которую они обсуждали по пути. Между молодыми людьми стояла напряжённая тишина. Девушка грызла себя за то, что Кисаме покинул команду, а Итачи, как ей казалось, был этим изменением раздосадован. Но в то же время он мог с лёгкостью остановить Сакуру в той битве или уйти вместе с напарником, но мужчина остался. И это давало куноичи надежду на то, что он на неё не в обиде.       Они вошли в маленькую деревеньку, больше похожую на пропускной пункт. Почти у самого входа Итачи приостановился возле лавки, и когда Сакура подошла ближе, уже сделал покупки. Он развернулся к ней, вогрузив на её светлую макушку соломенную шляпу с висящими с задней стороны белыми лентами, скрывающими волосы, и прихлопнул её сверху. Девушка айкнула, выглядывая из-под широких полей, и увидела такой же головной убор на Итачи. После этого они продолжили путь, и в конце концов вышли к небольшому заведению, напоминающему кафе или бар. Снаружи стояли несколько столиков, бо́льшая часть из которых была свободна, и мужчина, сказав девушке безэмоциональное «садись», ушёл внутрь.       Сакура заняла место и, не снимая шляпы, оглянулась на небо, виднеющееся между невысокими домиками. Закат заливал улицу оранжевым светом, будто поглощая дома огнём. Теплый ветер слабо покачивал красную ленточку с бусинами, которая висела на краю шляпы куноичи. Девушка давно не видела таких прекрасных вечеров. Возможно, похожие закаты и загорались во время её странствий, но она их совершенно не замечала. Да и всё время, которое она потратила на бесцельное брождение по лесу, будто стиралось из памяти. В её голове остались некоторые воспоминания, больше похожие на вспышки, но они были такими тусклыми, что даже не сильно врезались в память. А этот стремительно краснеющий закат выбивался из общего ряда впечатлений, будто знаменуя что-то новое.       Из размышлений Сакуру вывел молодой человек, который поставил на стол перед ней деревянный круглый поднос, на котором стоял кругленький зеленоватый чайник и пара чашек. Девушка увидев пар, выходящий из носика чайника, подняла вопросительный взгляд на напарника.       — Мы шли сюда, чтобы попить чаю?       — Да, — коротко ответил Итачи, наливая напиток в свою чашку, после чего он повторил действие и со вторым сосудом. Мужчина откинулся на спинку стула, поднёс чашку к губам и посмотрел на небо за спиной куноичи. Он бесшумно подул на горячий напиток и сделал маленький глоток.       Сакура тоже взяла чашку и сразу же почувствовала свежий аромат трав. Теплый пар обдал её лицо, и девушка отпила чуть-чуть. Сладковатый вкус распространился по горлу, Сакура невольно прикрыла глаза, пытаясь разобрать, какие же травы вошли в этот чудесный напиток.       Они молчали достаточно долго. Только когда солнце зашло за горизонт, и хозяева домов и лавок зажгли фонарики, теперь освещающие улицу вместо алого солнца, Сакура подняла взгляд на Итачи. Он всё так же расслабленно сидел в своем плетёном кресле и смотрел в пустоту.       — Итачи… — тихо начала говорить куноичи, и мужчина тут же перевёл на неё взгляд. Она вздохнула, крутя в руках чашку, отведя глаза на неё. — Зачем ты мне помогаешь?       — Что ты имеешь в виду?       — Ты уже дважды меня выручил. Сначала забрал меня к себе в команду, а сегодня и вовсе зачем-то пожертвовал заданием. Ты же понял, что я хотела сделать. Но всё равно не стал мешать…       Итачи снова посмотрел куда-то вглубь улицы, задумавшись. Сакура же терпеливо ждала. Она не совсем понимала, как ей стоит вести себя с этим человеком. Через несколько секунд он заговорил.       — Ты напоминаешь мне о брате и о доме. И то, и другое теперь недосягаемо.       — Если ты скучаешь по ним, то зачем тогда… сделал это?..       — Не задавай этот вопрос, никогда, — резко ответил Итачи, глаза девушки даже округлились. — Я не буду на него отвечать.       Сакура прикусила язык. Вопрос вырвался сам собой, хотя куноичи и понимала, что задавать его не стоит. Судя по всему, Итачи совершил тот геноцид не по собственной воле, раз ему жаль. Но поднимать эту тему девушка больше не собиралась, по крайней мере сейчас.       — Спасибо за чай, — куноичи решила перевести тему. Она поставила пустую чашку на стол. Язык чуть пощипывал от горячего напитка. — В нём же есть мелисса? Я чувствую её привкус.       — Да. Разбираешься в травах?       — Я ниндзя-медик. Конечно, разбираюсь.       — Ясно, — задумчиво ответил мужчина. — Ты не говорила. И кто был твоим наставником? Может, я его ещё застал.       — Цунаде-сама.       — Хокаге? — усмехнулся он. — И какова она в роли учителя? Слышал, она ужасная пьяница и азартный игрок.       — О, это точно, — хихикнула Сакура.

***

      Команда №10, выполнив своё задание, вернулась в деревню. Сарутоби Асума поручил доложить Хокаге о завершении миссии Шикамару, хотя пойти к ней очень просился Наруто. Юноша был сам не свой после встречи в лесу — он снова стал слишком активным, и если раньше эта активность мотивировалась весельем и жизнерадостностью, то сейчас мальчик был настолько расстроен, что даже приходил в ярость. Асума не мог отпустить его к Цунаде в таком состоянии, так что отправил джинчуурики к своему учителю, Джирайе.       Шикамару Нара отправился к Хокаге, и когда зашёл в кабинет, обнаружил, что женщины там не было. Он справился о ней у шиноби, стоящих неподалёку от входа, и узнал, что Цунаде недавно ушла на крышу. Выйдя на верхушку здания, юноша приблизился к Хокаге, стоящей на краю здания со скрещенными на груди руками.       — Хокаге-сама.       — А, Шикамару, — она развернулась и улыбнулась юноше. Женщина была в приподнятом настроении. На улице как раз темнело, и небо окрасилось в завораживающий оранжево-красный оттенок. — Вы могли просто передать отчёт, зачем таскаться туда сюда?       — Во время выполнения миссии мы столкнулись с некоторой… сложностью, — вздохнув, объяснил юноша. — Задание мы выполнили, но когда направлялись на место, столкнулись с Акацуки.       — Так, — она нахмурилась. — Никто не пострадал?       — Нет, дело не в этом… Там их было трое — одного я не знаю, второй — Итачи Учиха. — На этих словах брови Цунаде взметнулись. — А третьей была-…       — Бабуля! — с криком на крышу выскочил Наруто. Видимо, он всё же ослушался приказа Асумы. — Сакура-чан… она… вступила в Акацуки.
Примечания:
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.