*Тем временем в упаковочной*
— Прислали тому, получит тот. Прислали тому, получит тот. — Ли Ноу мешал письма к не правильным адресатам. — Ой, — он услышал шаги и кряхтение из за дверей. — кто то идет. — В упаковачную заходит парень. Хан кладет подарки и уже собирается уходить, но с потолка на пол упала какая то маска. Хан подошел к ней и поднял её. Как только Джисон поднял голову чтобы осмотрется, он видит Ли Ноу. — Тебя не учили что чужие вещи брать нельзя? А, малец? — он подходит все ближе к Хану, которому уже надо отшагивать назад. — Мне 17. Не такой уж и мелкий. — гордо заявил Хан, и даже приподнял подбородок для уверености. — А мне 19, и что с того? — 19? — Ну да, — фыркнул Ли — не похоже? — Честно, я думал вы старше. — Это были его последние слова перед тем, как споткнутся и упасть в машину для упаковки подарков. Хан начал кричать о помощи, на что Ли хотел посмотреть. Но чем дольше он смотрел, тем сильнее ему хотелось спасти парня. Он взял Хана за ноги, и вытянул. Джисона посадили на пол, а тот все смотрел на Ли Ноу. Сказал: — Вы спасли меня. — Давай на «ты». Не такой я и старый чтобы мне «выкали» . — Ты спас меня от упаковочной машины, потому что тебе стало жаль меня? — Джисон весь засиял. — Слушай…эм… — Джисон. Хан Джисон. — Слушай Джисон. Я тебя не спас от этой машины. — он по кошачьему ухмыльнулся и отошел за упаковочной бумагой, — Я думал, что она тебя упакует не правильно. — и обмотал Хана.*Несколько хаурс лэйтр*
— Где Хан-мать-вашу-Джисон возится? — отец пошел проверить своего сына в упаковочную, но место человека, тот заметил огромный подарок. — Джисон? — Тут из подарка озвалось: — О, пап, открой меня плиз. Хан старший открыл младшего и спросил: — А как ты туда вообще попал? — Меня Ли Ноу завязал, представляешь? — глаза Джисона сияли, но Хан старший не понимал почему. — И чего ты так радуешся? — Сначала я упал в дырку в машине, — отец ударил ладонью по лбу. — но он меня достал оттуда. А потом уже замотал. — И какой ты из этого вывод хочешь сделать? — Он не такой злой как о нем говорят. — Может быть, но он по прежнему ненавидит Рождество. — Джисон это прослушал и спросил: — А как давно он на горе живет? — Пять лет. — А как он туда попал? — Джисон все не унимался. — Он был сиротой, который жил со своей тетей. Она его не очень любила, поэтому на этот праздник он ничего не получал. Только когда он пришел в школу весь в царапинах. Его прозвище появилось. Теперь никто его не называл его именем, а Ли Ноу. Почему Ноу? Ему тогда в первый раз подарили. Его одноклассник ему протянул коробочку, в которой тот был. Минхо его открывает и видит рамку для фотографий, где была бумажка на которой было написано: Lee Minho? No! Lee No. — отец продолжал рассказ, но Хан прервал: — Так его имя, Минхо? — Точно не помню, но по-моему, Минхо? Да, Ли Минхо. Вот так и прижилось. Это конечно не было красивым со стороны сейчасного мэра, и как его в таком возрасте взяли на эту должность? Но тогда он сбежал со школы на гору. По дороге туда, ему встретился дом с панорамными окнами, где он увидел семью, сидевшую за столом, евшую ужин… в кругу семьи. Заплакавший, он взобрался на гору. Там и остался, стараясь всем испортить этот праздник. Ладно, на одноклассников ему было все равно, а вот его возлюбленную - Лиса, стояла и ничего не делала. Это ему сердце разбило окончательно. — Мистер Хан закончил и Джисон мог ему сказать: — Ладно, спасибо. — Не за что. — отец не понял за что Джисон его благодарит. На главной площади собрание, где мэр объявил: — Итак, кто хочет получить звание «Звезда года»? — На что слышит ответ: — Ли Ноу! — Это был Джисон. Все развернулись и смотрели на него с расскрытыми глазами. Мэр спросил: — И как ты это собрался это сделать? — Я пойду к нему в пищеру, и позову его к нам. — все разорились смехом. — Не верите? Посмотрю я на ваши лица, когда он тут перед вами будет стоять и получать награду. — Джисон развернулся на пятках и пошел забиратся на гору.***
— Как то у них тихо, вам не кажется? — Ли Ноу уже расслабляться, но ему в ответ звонок в дверь. — Кого это припёрло? — он открывать не собирался, поэтому остался сидеть в кресле. — Чего это он не открывает? — задавался вопросом Джисон, хотя прекрасно знал ответ. — Опа! Дверь для зверей. Думаю помещусь. — он пролез в дверцу, и направился длинными коредорами. Он доходит к комнате, откуда слышится мурчание котов. Хан постучался. А вот Ли Ноу не понял, как какой то незнакомец проник в его пещеру. Из за двери слышится: — Ли Ноу, ты тут? — Вставать совершенно не хотелось, но пришлось. Ли открывает дверь и видит (симпатичного) парня с почты. — О, белка с почты. — переходим на нелепый (рожденственский) флирт. — Почему ты без упаковки? Ты не мой подарок? — он опустил уголки губ вниз. — Этот флирт не такой хороший, я бы сказал что он ужасен, но я не для этого пришел. — Джисон подлезает под рукой старшего и сразу замечает милых котов. — Я пришел чтобы позвать тебя на Рождество к нам. — С чего ты взял что я прийду? — Джисон ухмыльнулся, потому что знал, что Ли спросит об этом и поэтому наперед знал ответ: — Если все увидят, что ты получаешь награду. Они будут тебе завидовать. — Ли смотрел на эту белку с таким лицом тип «И что с того?», но мысль о том, что завидовать будут ему не дала покоя. — Ты получишь уважение от всех кто над тобой издевался. — Джисон это говорил с совершенно серьёзным лицом, что Ли почти поверил. — Ладно, ты меня уговорил, — Он довел Хана до дверей и оставив стоять, отшел. — Правда? — Ну конечно же, — Ли поднял руку и схватился за рычаг. — нет. — Хана после этих слов, он надеялся не видеть. Потянув за рычаг, Джисон упал в закрытую горку, по которой Ли ездил в город. Джисона «смыло». — Наконец-то.***
Хан уже доехал и вылетел из трубы в сугроб. Он слышит голос своего папы: — О, Джисон. Вот ты где. Что ты тут делаешь? — Отец хоть и спрашивал Джисона, но ответ ему сильно был не нужен. Спросил он чисто так, «из за вежливости». Только они пришли домой их встречает Миссис Хан, находившеяся на крыше их дома. Мистер Хан спрашивает её: — Любимая, что ты там делаешь? — Украшаю наш дом герляндой, потому что в этом году я собираюсь иметь самый красивый дом и обогнать Миссис Манобан. — как раз вот она и вышла с каким-то одним большым подарком: — Приветик Хан! — мама Джисона ей в ответ помахала рукой. — Смотри что мне муж купил. — она открывает тот самый подарок, в котором находится машина для украшения герляндой. Манобан включает её и как будто пистолетом посыпает свой дом фонарями. Когда она заканчивает, все смотрят на неё с отвиснутыми челюстями. Все, кроме мамы Джисона. В её взгляде читалась ярость. — Готово! — сказала соседка и зашла вместе с машиной в дом.*День вручения награды*
— Что такое мои котята? — Рано утром все кошки сбежались у кровати Ли и начали мяукать. — Вы хотите чтобы я туда пошел? — кошки одобрительно мяукнули. — Но мне нечего одеть. — Суни запрыгивает на хозяина и начинает не одебрительно мяукать. — Ладно-ладно. Сейчас что то поищу. — он наконец то встает с кровати и идёт к гардеробу. Ли перепробывал все что у него в шкафу было, но ничего не подошло. — Все, я никуда не иду. Мне нечего надеть. Когда он это говорил, был в наряде который на нем сидел прекрасно. Карго штаны, футболка и красивые цепи. Он попался в ловушку, в которую загнал Джисона. Суни решил что ему туда пойти надо, поэтому дождался пока их хозяин наступит полностью на платформу и дергает за рычаг.*На площади*
— Итак, раз уж все собрались, я готов вручить приз «Звезда года» нашему победителю. — Он делает паузу и осматривается вокруг. — О нет, его нигде нет. Поэтому приз получит второй кандидат. — мэр приготовился получать приз, как тут один из горожан кричит: — Мэр Со, там наверху что то летит?! — Все заинтересованно поднимают взгляд наверх и действительно видят летящую фигуру, но только один человек смог опознать, кто это - Джисон: — Это Ли Ноу! Ли останавливается в полете и летит вниз прямо на кресло для победителя. Он приходит в сознание после такого твердого упада, встает, и говорит: — Ну что, я тут. — он ходит по сцене и останавливается у Мэра Со. — Где моя награда? — Подождите Мистер Ли, не так быстро. Сначала нужно отпраздновать вашу победу. Ли поднимают и начинают одевать, кормить разными сладостями например как пряники, пунч и так далее. Также Ли возят по всему городу в этом кресле как короля показывая все что тут у них за пять лет появилось (он уже конечно все видел, но кому какая разница). Теперь конец этого всего и они приступают к награждению, но Мэр Со говорит: — На Рождество же дарят подарки? Давайте же подарок подарим и нашему Ли Ноу. — Мэр протягивает коробку Ли и у того чуть слёзы не полились. Ему уже очень давно никто (хороших) подарков не дарил. Ли Ноу открывает коробку, и видит ту самую рамку. Она была точь-в-точь как та, которую подарили ему пять лет назад. Ли смотрит на неё а потом на Со, который улыбался во все тридцать два. — Как тебе подарок, Lee No? — он слабым казатся не может. Ли засовывает в карман руку, где лежала коробка со спичками. Теперь его очередь улыбатся во все тридцать два. Что замечает Джисон и заподозрил что то не ладное. — Я тоже для вас приготовил подарок. — он достает спички, откидывает рамку и зажигает спичку. Ли кинул её в ёлку. Постепенно он подкинул ещё пару. Все пытались его остановить, но было напрасно. Только когда Ли слышит её голос - голос Лисы: — Минхо, что ты делаешь? — Надо было это спросить ещё пять лет назад, когда у меня такой возможности не было, а сейчас я это сделать могу и это только начало, Лиса. — Его не остановит никто (он так думал), но когда начал говорить Джисон, у него будто все онемело. Но почему? Это же просто парнишка с почты. Почему он таких эмоций не вызывал ещё при прошлых всетречах? — Что ты делаешь Минхо? А главное зачем? Я думал ты прийдеш и ничего плохого не сделаешь. — он что, плакал? — Зачем ты это делаешь? — Ли почему то не мог смотреть на плачущего Хана и подошел к нему. — Если бы тебе сделали так же больно как мне, ты бы остался стоять? — на фоне горела ёлка и бегали люди (Лиса тоже решила оставить парня) — Остался бы? — он приближался лицом все ближе и ближе. — Я бы точно не палил бы дерево! — Ли стоял в ступоре не зная что сказать. Джисон убежал, оставив его одного. — Пора кажется приступать к плану, который я готовил уже давно. — он хитро посмотрел в никуда. — Я украду Рождество. — за этими словами последовала кошачья ухмылка и он поспешил домой.***
— Суни, Дуни, Дори. Пора начинать. — он подошел к большим шторам и распахнул их. Там оказались большые самолетающие сани и костюм Санты. — Ну что, поехали. — он одевает костюм и садится в сани, проверяя все ли исправно. — Все в порядке. Он вылетел из пещеры и начал облетать все дома. Первый дом. Пылесосом он засасывает все герлянды, ёлочные украшения, еду и вообще все что связано с Рождеством. Так он повторил с каждым домом. Он уже объехал все дома и площадь, и остался последний дом. Он залезает через камин и уже был готов вытягивать ёлку, как тут из своей комнаты выходит он - Хан Джисон. Ли прячется за деревом, чтобы младший его не увидел. Тот Ли все таки заметил. — Санта Клаус? Ты существуешь? — он протер глаза и Ли одев бороду и вывалив живот вышел к младшему: — А ты не верил в меня? Ты не верил в мое существование? Почему же? — он старался сделать как можно хриплый голос. — Я просто видел как родители ложили подарок под ёлку, поэтому потом сказки про Санту на меня не работали. — он говорил и выглядел таким сонным, что показалось старшему очень милым. — Я им поосто его передал, потому что слегка не успевал. — он уже все эти рассказы знал на память, поэтому один оттуда вытащить не составило труда. — А теперь иди спи, уже позно. — Хорошо. — сказал Джисон и медленно поднялся обратно к себе наверх. Михо подумал: «Вот глупый» и добавляет «и милый». Ли собирает все оставшиеся вещи и улетает к себе на гору обратно. — Котики мои, я дома и привез подарки. — Сразу как он зашел, Ли лег на кровать в предвкушении того, как там сейчас все плачут и нет никакого Рождества.***
Все уже проснулись, но пока валялись в кроватях. Джисон в том числе. Хан себе спокойно лежит, но тут на него запрыгивает кот и тянет Джисона посмотреть под ёлку. Как только он спустился, там не было ничего. Ни подарков, ни ёлки, ни еды. От Рождества не осталось ничего. Хан опять посмотрел на кота, но в этот раз внимательнее. Он был одним из котов Минхо. — Я знаю кто это был! — Джисон, ты куда? — кричит мать в догонку, но Хан уже успел одется и выбежать к нему — к Минхо. — Пойдем Хан. Будем помогать нашему сыну вернуть Рождество. Весь город уже проснулся, без Рождества. Жители начали ломится к мэру, который в это время мирно спал, как тут они слишат: — Всем не такое уж и доброе утро, но тем не менее. Мы можем вернуть Рождество и без подарков. — Миссис Хан. — Большинство из нас любит этот праздник из за подарков, но мы совсем забыли, что это не только они. Этот праздник является семейным и мы как семья «Кто-града» будем его праздновать вместе. — Она говорила это от чистого сердца, поэтому все начали ей скандировать. — Вот и хорошо. Давайте вернем Рождество песнями или кто что предложит! — все согласно покивали и встали в круг, готовясь петь. — Как я хорошо выспался без этих песен. — стук в дверь. — Кто это может быть? — Почему то на ум приходит только эта белка-человек. И это правда. — И зачем ты это сделал? — и зачем ты об этом спросил, Джисон? — Если этого праздника нет у меня его нет ни у кого! — это звучало слишком эгоистично, но такой уж он. Следом за Джисоном зашел Дуни. — Вот в чем дело. — Но это не значит что его надо красть. — у Хана из глаз полились маленькие слезинки. — Ты мог просто мне сказать, что тоже хочешь Рождества и мы бы отпраздновали его вместе! В этот праздник даже не главное подарки, а хорошая компания семьи и друзей. — Правда? — Ли не поверил словам Джисона, поэтому переспросил. — Мы могли отпраздновать Рождество вместе? — Правда, — Ли хотел что то сказать, но Хан добавил, — Минхо… — Тоесть если я верну праздник, то мне будет можно с вами его праздновать, а точнее с тобой? — Минхо все ещё не верил своим ушам. — Да. И знаешь что я ещё подумал. — Минхо подгял вопросительно бровь. — Что твое Ноу, это не No на английском, а Know в смысле как знать. Поэтому тебя и знают все. Пошли вернем Рождество? — Да, пошли! — На секунду Ли остановился. — Слишишь? — горожани уже пели песни, поэтому, они сели в сани и вылетели как можно быстрее из пещеры, что бы вернуть Рождество. Хан с Ли были уже почти у города, как тут Минхо говорит: — О нет. Топливо заканчивается. — И они падают. Летят они на склон, который был у самого города и съезжают по нему прямо в центр. — А вот и Рождество подъехало. — очнувшись сказал Джисон. — Да, это так. — поднявшись на ноги и притбняв Хана за талию сказал Минхо. — Мне жаль что я у вас забрал Рождество. Просто я подумал, что если его нет у меня, значит его не будет ни у кого. Но я ошибся, потому что эта маленькая-милая белка, мне открыла глаза на то, что подарки в этот день не важны. Главное это добрая компания и круг семьи и друзей. Спасибо, Хан Джисон. — теперь очереди Минхо целовать Джисона. Все это прерывает мэр Со: — Что тут происходит? — все оборачиваются на него. Джисон нехотя отстраняет от себя Минхо и говорит: — Как вам то, чтобы мы выбрали нового мэра? — поедлагает Минхо. Горожани сначала перешептываються а потом подбегают к Джисону, берут его на руки и кричат: — Да здраствует новый мэр! — а Минхо на заднем плане хлопает. — Я конечно польщен, но давайте наш новый мэр будет, — он слезает и подбегает к Минхо. — наш всем знамый Lee Know. Так и запишите, я вам продиктую. А я буду его секретарем если понадобится. — Я? — Минхо не успел понять, как тут его поднимают наверх неся на «трон» мэра. Так он им и остается. Теперь в «Кто-граде» нет человека который не любит Ли Ноу. Даже Со. Хоть его и лишили должности мэра, после этого он нашел себя в сфере музыки. В чем ему помог Минхо, за что Со был Ли очень благодарен.(Та самаяу концовка) И Ли с Ханом жили вместе долго и счастливо.