A lesson on gift-wrapping

Перевод
PG-13
Завершён
48
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 057 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
48 Нравится 1 Отзывы 9 В сборник

Часть 1

Настройки
      Шерлока разбудил звук шагов этажом ниже. Он услышал шорох пластикового пакета прежде, чем его сожитель позвал его спуститься. — Шерлок, ты можешь взять подарок для миссис Хадсон из нашей комнаты и спрятать его в шкафу? — Шерлок издал усталый выдох. Он не спал несколько дней после того, как закончил задание, и это отразилось на нем только сейчас. Не то, чтобы он, конечно, собирался это признавать. — Шерлок? — Да, Джон. Я возьму его, — он быстро встал и спустился на первый этаж, чтобы встретить Джона. После того, как пакет отправился ко всем остальным подаркам (кроме тех, что предназначались друг другу) и Джон снял свою зимнюю куртку, они наконец-то встретились на кухне. — Это всё? Хочешь, чтобы я помог тебе с упаковкой? — Шерлок спросил это в своем самом слащавом тоне, который только мог из себя выдавить. Правда пожалел он об этом сразу же, как сказал. Джон ухмыльнулся и встал позади детектива, обхватив его талию руками. — На самом деле да. Это было бы здорово, спасибо, — Шерлок был не уверен в своем умении запаковывать подарки хорошо и правильно, не говоря уже о том, чтобы дарить их своим друзьям. — У нас нет елки. Как ты положишь подарки под елку, если у нас ее нет? — Джон убрал свои руки и поднялся наверх, возвращаясь назад с большой коробкой, и ставя ее на пол. — Если честно… — блондин ухмыльнулся — У нас есть елка!       Он стукнул по коробке и показал на нее, заставляя Шерлока задуматься, почему он вообще предложил ему запаковывать подарки. ~       Елка была поставлена. Гирлянды красиво развешены по всему дереву, а несколько елочных украшений Джон нашел на шкафу, вешая их на дерево. Единственной недостающей деталью были подарки. Джон посмотрел на Шерлока. — А теперь упаковка, — он тепло улыбнулся елке, а после возмущенному мужчине, что стоял за ней. — Или ты не знаешь как?       Шерлок оставался тих. — Неужели великий детектив Шерлок Холмс нуждается в моей помощи в упаковке подарков? — легко дразнился Джон, слабо пихая мужчину локтем. — Стандартные навыки детективов не включают в себя упаковывание новогодних подарков, так что, если ты имел ввиду, что я должен знать это прямо сейчас, то- — Шерлок, просто скажи, что ты не знаешь, как упаковывать вещи. — Я не знаю, как упаковывать вещи, пожалуйста, Бог мой Джон Ватсон, не научишь ли ты меня? Ну же, Шерлок, это не сложно, — мужчина прервал его и посмотрел на Джона, в глазах которого плясали радостные чертики. — Да, я буду благодарен, —Шерлок нахмурился, его попытка отвести Джона от этой темы оказалась неудачной.       Джон прошел мимо Шерлока, чтобы забрать упаковочную бумагу и подарки, которые лежали в одном из кухонных шкафчиков. Один взгляд на гостиную показал, что детектив не так уж и расстроен рождественскими изменениями в интерьере. Его обычное кресло было перемещено, чтобы елку было больше видно. Пока они двигали его, мужчина не переставая жаловался, но теперь он довольный сидел и смотрел на дома за окном. Как бы часто люди не старались остерегать блондина от близкого контакта с Шерлоком, Джон находил жизнь с ним более-менее легкой в большинстве случаев. Возможно все дело было в том, что он уже привык к темноволосой угрозе, либо темноволосая угроза привыкла к нему… Это неважно. — Джон, вернись чтобы мы могли закончить, и я смогу продолжить расследование, — Шерлок устало ворчал, удобно свернувшись в клубок на своем месте. Он повернул голову назад, смотря как Джон спускается по лестнице. — Да-да, я иду, подожди, — он наступил на какой-то очередной эксперимент, который проводился на полу и все вещи упали прямо перед его парнем. — И у тебя нет никакого задания сейчас, ты просто хочешь уйти и оставить меня одного, чтобы поспать. — Да! Отличная дедукция, Джон, как умно, — пробормотал он, глядя на кучу подарков перед ним. Джон проигнорировал его небольшую издевку и начал обучающий урок по упаковке подарков. — Ну, приступим. У тебя есть какие-либо идеи насчет того, как это упаковать? Хотя бы какой-нибудь из подарков? — Шерлок пробурчал что-то нечленораздельное и потрогал пальцами ног упаковочную бумагу. — Я сочту это за нет.       Джон взял упаковочную бумагу и развернул ее возле ног Шерлока. Она была красно-зеленой. Цвета, которые технически дополняли друг друга, но он был уверен, что мужчина, стоящий над ним, оценивал его выбор. — Прежде всего, думаю, мне проще всего расправить ее, так она не будет скручиваться у тебя, — он демонстративно перевернул ее на другую сторону и сжимая, где бумага заканчивалась, так, чтобы рисованная часть перевернулась на белую сторону. — Видишь?       Шерлок просто скептически посмотрел на него, как если бы говорил «да, я не ребенок».       Он взял коробку с подписью «для Миссис Хадсон» и положил ее точно на край бумаги. После этого Джон закрутил ее на три раза и обрезал примерно в дюйме от коробки. Блондин посмотрел на Шерлока, взглядом спрашивая, понял ли он, почему обрезать нужно именно в дюйме от коробки. — Да, Джон, я не имбецил, продолжай, — Шерлок фыркнул, скрещивая свои руки, и убирая их за спину.       Джон продолжил свой урок, теперь приглашая Шерлока сесть на пол для последней части, где в игру вступила непосредственно «оберточная» часть.       Без помощи Джона, Шерлок ничего не знал. Так же он был упрям в просьбах о помощи, и Джон мог с уверенностью сказать, что тот стал более вовлеченным, даже не смотря на острую нехватку сна. — Знаешь что? Я собираюсь пойти разжечь камин, вернусь через минуту. Просто не убейся пока меня нет, пожалуйста. — Я с трудом найду способ, как убиться оберточной бумагой, но могу постараться, Джон.       Блондин вздохнул и вышел из комнаты, чтобы найти зажигалку, которую он спрятал от Шерлока, когда тот ради эксперимента начал поджигать свиные копыта. ~       Это было глупо. Шерлок пожалел, что когда-то пошутил о помощи. Сейчас он застрял с кучей подарков, упаковочной бумагой и клейкой лентой. По крайней мере, подарок не видно сквозь бумагу. Он был слишком занят, чтобы увидеть, как Джон подошел сзади, надевая на его голову маленький синий бантик. Блондин нагнулся вперед и сделал быстрое селфи, хихикая про себя с растерянного взгляда Шерлока. У него самого на голове балансировал красный бантик. Шерлок посмотрел на преступника и сорвал с головы бант, подходя, чтобы посмотреть фото. — Что это? Я выгляжу, как олень в свете фар, это ужасно! — Мммм… Нет, ты выглядишь прекрасно. Если твоя упаковочно-подарочная карьера закончится скоро, то, я подумал, что ты тоже должен стать подарком. — Подарок для кого? Я не думаю, что являюсь чьим-то идеальным подарком на Рождество. — Не беспокойся, ты мой идеальный подарок, — блондин повернул голову Шерлока к себе и мягко поцеловал его в щеку. — И я точно повешу эту фотографию на нашу стену у лестницы. — Ты не посмее-, — Джон прикрепил красный бантик к его рту. — Давай закончим упаковывать твой подарок правильно, и я рассмотрю вариант размещения фотографии только в своей комнате.
Примечания:
48 Нравится 1 Отзывы 9 В сборник
Отзывы (1)