lay your weary head to rest

Перевод
R
Завершён
284
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
11 страниц, 3 586 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
284 Нравится 2 Отзывы 48 В сборник

***

Настройки
Примечания:
Стайлзу следовало бы не лезть не в свое дело. Ему действительно следовало бы. Но он всегда был разговорчивым, и вид Дерека Хейла, неподвижно стоящего и пялящегося на молоко в супермаркете после нескольких месяцев отсутствия, определенно вызвал у него желание поговорить. — Дерек! — Сказал он, подходя к нему. — Не знал, что ты вернулся в город. Дерек повернулся, чтобы посмотреть на него, его глаза были пустыми, что обеспокоило Стайлза. — Только что вернулся, — пробормотал Дерек. Стайлз улыбнулся, пытаясь рассеять облако меланхолии, которое, казалось, окутывало Дерека. — Где Кора? Они уехали вместе, и Стайлз помнил, что ему было грустно, но он почувствовал облегчение. Никто не пострадал от рук Бейкон Хиллз, как Дерек за все эти годы, и часть его была благодарна, что он уезжает. Дерек вздрогнул, оборачиваясь и устремляя испепеляющий взгляд на упаковку миндального молока с завышенной ценой. — Бразилия. Стайлз прикусил внутреннюю сторону щеки. Дерек всегда был бесконечно стойким и отказывался о чем-либо говорить, но у парня не было бесстрастного лица. Его эмоции всегда выплескивались наружу, и прямо сейчас Стайлз знал, что задел за живое. Внутри него что-то боролось. Он не был уверен, оставить ли это или настаивать. С кем-то еще, кого он не слишком хорошо знал, он бы ушел, но кто был у Дерека? Его единственная живая бета была во Франции, и, по-видимому, его сестра была в Бразилии. Стайлз не мог просто уйти, зная, что Дереку не к кому пойти. — Она не вернулась с тобой? — Неуверенно спросил он. Дерек не смотрел на него. — Она осталась со своей... — Он перевел дыхание, — ...со своей стаей. Стайлз почувствовал, как его пронзила острая боль. Он мог вспомнить, как выглядел Дерек, сидя у ее кровати, глаза всегда были полны слез, руки никогда не покидали ее. — Дерек, — сказал он, его голос был осторожным и мягким. — Не надо, — сказал Дерек, его глаза вспыхнули. Синим, а не красным. Все в нем кричало о потере так громко, что Стайлз чуть не тонул. — Я ничего не говорил, — сказала Стайлз, поднимая руки в знак капитуляции. Дерек фыркнул, поворачиваясь, чтобы уйти. — Подожди, подожди, нет, не уходи, — внезапно сказал Стайлз, хватая его за руку. — Извини, ты можешь делать покупки, я оставлю тебя в покое. Дерек бросил на него свирепый взгляд, и Стайлз отдернул руку. Дерек положил миндальное молоко в свою корзинку. — Дерек, — снова сказал Стайлз. — Я думал, ты оставишь меня в покое, Стайлз, — сказал он раздраженно. — Я ухожу, я ухожу просто... Я готовлю тушеное мясо сегодня вечером. Тебе стоит зайти. Дерек посмотрел на него долгим взглядом, от замешательства нахмурив брови. После некоторого молчания он сказал: — Я попробую. Стайлз улыбнулся, уже зная, что Дерек не придет. Он все равно держал окно открытым всю ночь.

__________________________

— Я не понимаю, зачем Кейт переспала с тобой, ты же тогда ее даже не знал, — размышлял Питер, глядя в окно лофта. — Было бы проще взять меня, по крайней мере, я знал ее со школы. В комнате воцарилась зловещая тишина. Стайлзу никогда не приходило в голову, что Питер не знал. Он увидел пораженное выражение лица Дерека раньше, чем Питер. Когда Питер встретился взглядом с Дереком, тошнотворной смесью ужаса и ненависти к себе, Стайлз почти услышал, как его мысли встают на свои места. Питер был слабее и медлительнее с тех пор, как воскрес из мертвых, но в одно мгновение он пересек комнату и врезаясь в Дерека к стене, прижав одну руку к его горлу. Питер что-то неразборчиво закричал, схватив Дерека за горло, оставляя на коже вмятины в форме полумесяцев. — Моя жена, — его голос перешел в гортанный крик. — Моя малышка! И все это для того, чтобы ты мог присунуть свой член? Скотт двинулся вперед, чтобы помочь ему, но Дерек поднял руку. — Не надо. Уходите. Вы оба, убирайтесь отсюда. Скотт выглядел неуверенным, но застыл на месте. Питер заметно сжал свою руку, и Дерек вздохнул, но не сделал ни единого движения, чтобы отстранить Питера от себя. — Дерек, — сказал Стайлз, но Дерек только бросил на него сердитый взгляд. — Я сказал, уходите. — Было хорошо? — Питер зарычал, понизив голос и выпустив когти. — Тебе было приятно, племянничек, когда ты трахал ее? Ты все еще думаешь о ней? Когда ты думаешь о ее теле, это напоминает тебе о том, как ты заставил свою семью сгореть заживо? Дерек сильно вздрогнул. — Питер, прекрати, — сказал Стайлз. Питер казался невозмутимым. — Я даже не могу заставить тебя пройти через то же самое, потому что ты настолько зациклен на ней, что даже не можешь заставить себя найти кого-то другого. Подожди, нет — была та сучка-друидка, — глаза Питера сузились. — Дерек, у тебя что, пунктик на сумасшедших убийц? Дерек молчал, не встречаясь взглядом с Питером, на его лице было написано тяжелое горе. Стайлз укрепил свою решимость, подойдя к ним, он встал рядом с Дереком, нежно положив руку Питеру на грудь. — Питер, остановись. Питер улыбнулся ему так, что у него по спине пробежал холодок. Было легко забыть, что он безжалостный убийца, когда он все время расхаживал в свитерах с завышенной ценой, но Стайлз увидел это только сейчас. — Ты мне нравишься, Стайлз, не заставляй меня причинять тебе боль. — Питер, эй, просто отойди немного, — сказал Стайлз, стараясь, чтобы его голос звучал спокойно. — Посмотри на него, он даже не сопротивляется тебе, он никуда не денется. Просто отпусти. Питер закатил глаза, опуская руку и отступая на несколько шагов. — Что теперь? Стайлз, не задумываясь, встал перед Дереком, и Питер рассмеялся. — Защищающий, не так ли? — Ты не можешь винить его за то, что произошло, Питер. — Он — причина, по которой она получила доступ, не так ли? Гнев теперь угасал, уступая место потере. Он выглядел так, словно вот-вот упадет под тяжестью этого. — Ты сказал, что вы вместе учились в школе, верно? — Да. — Дереку было шестнадцать, Питер. Брови Питера нахмурились, когда кусочки головоломки встали на свои места. Дерек не сдвинулся с того места, где стоял позади него, и Стайлзу захотелось повернуть назад, но он знал, что от этого ему станет только хуже. — Ты не можешь винить его в этом. Это была не его вина. Питер на минуту замолчал, а затем развернулся и покинул лофт. Скотт с минуту переводил взгляд с Дерека на Стайлза. — Я собираюсь проследить за ним и убедиться, что он ничего не натворит, — неловко пробормотал он, выбегая наружу. Тишина в комнате была густой и неумолимой. Дерек не двигался. Он был так близко позади него, что Стайлз мог чувствовать исходящий от него жар. Не оборачиваясь, он сказал: — Это была не твоя вина. Он слышал, как у Дерека перехватило дыхание. Ему потребовалось все его мужество, чтобы не обернуться, когда он выходил из лофта.

__________________________

Стайлз не мог поверить, что фейри на самом деле существуют. Что еще хуже, с горечью подумал он, так это то, что они мудаки. Он сидел, изо всех сил стараясь не смотреть на то, что определенно было заколдованным тортом. Но это выглядело так аппетитно, и никто к нему не притрагивался, потому что он был прямо перед ним. Дерек хлопнул его по руке, когда потянулся за ножом, чтобы отрезать себе кусочек. Королева выглядела удивленной. — Он очень защищающий, этот твой волк. Он молча проклинал Рафаэля Макколла за то, что тот, наконец, решил попытаться наладить свои отношения с сыном, потому что Стайлзу и Дереку оставалось только пойти поговорить с фейри и убедиться, что они пришли с миром. Он отчаянно желал, чтобы кто-нибудь другой, кто угодно другой мог бы выполнить эту работу, но, учитывая неспособность Малии нормально с кем-либо разговаривать, отношение Лидии и сверхактивный инстинкт Лиама сначала укусить, а потом говорить, Стайлз был лучшим выбором. Он бы предпочел, чтобы Малия поехала с ним в качестве телохранителя, но Дерек пыхтел и рычал, пока не добился своего. Стайлз был бы более раздражен, если бы не понимал, почему именно Дерек всегда хотел быть на их стороне в опасных ситуациях. Стайлз поморщился: — Это мило, но он не мой волк. И это нехорошо с твоей стороны, начинать мирные переговоры с попытки заманить меня в ловушку при своем дворе. Она рассмеялась, и это звучало устрашающе, как перезвон колокольчиков. — Может быть, я хочу заманить не тебя, — сказала она, застенчиво глядя на Дерека. Дерек поежился, ничего не сказав, и Стайлз почувствовал прилив готовности заступиться за него. Он ненавидел видеть, как люди так часто набрасываются на Дерека, даже когда ему было явно не по себе от этого. Он почувствовал вспышку гнева, когда заметил, что когти Дерека слегка удлинились. — О, — сказала королева, глядя прямо на Стайлза, ее глаза сфокусировались на нем. — Это интересно. Я не знала, что среди нас есть что-то настолько особенное. Пытаемся получить тайное преимущество, не так ли? — О чем, черт возьми, ты говоришь? — О, — сказала она, оскалив острые, как бритвы, зубы, — Ох, ты еще не знаешь. — Она протянула руку, коснувшись центра его груди, и Дерек зарычал. — Ты скоро узнаешь. Это становится сильнее. Теперь ее рука была прижата к его груди, и он чувствовал, как Дерек дрожит рядом с ним. — Ладно, к черту все это, — сказал Стайлз, вставая и увлекая Дерека за собой. — Я так устал от жутких, загадочных женщин. Наш альфа — это мир и любовь, но нашего альфы здесь нет. Если ты попытаешься причинить нам боль, мы разорвем тебя на части. Не так ли, Дерек? Дерек зарычал, услужливо демонстрируя свои клыки. Стайлз схватил его за руку, потянув за собой. Только когда они уже ехали в машине Дерека, Стайлзу удалось спросить: — Ты в порядке? — Я? Я не тот, кто получил смутное угрожающее сообщение о чем-то живущем внутри меня, а затем был облапан, — его тон был коротким, но Стайлз мог расслышать за ним беспокойство. Осторожно, Стайлз решился. — Я знаю, что подобные проявления заставляют тебя чувствовать себя некомфортно, поэтому я просто хотел... — Заткнись. Ты ничего не знаешь, — его голос был резким, и он продолжал смотреть вперед. Стайлз захлопнул рот. Он не мог не наблюдать за почти незаметной дрожью в его руке, пока Дерек вез их домой.

__________________________

Дерек молча сидел на пассажирском сиденье джипа. Он почти ничего не говорил с тех пор, как они перестали стрелять друг в друга, убегая от ФБР. На протяжении долгого отрезка шоссе, по которому они ехали, Дерек не произнес ни слова. — Стайлз, — сказал он нерешительно, едва слышно из-за музыки, которую Стайлз включил на полную мощность. Стайлз выключил музыку. — Да? — Ты не должен был этого делать. Стайлз взглянул на него. Он молча смотрел на свои руки, его лицо исказилось от отвращения к самому себе, которое Стайлз слишком часто видел на его лице. — Что ты имеешь в виду? Он выглядел обиженным. — Они не пустят тебя в ФБР после того, что ты только что сделал. — Я знаю это, — медленно произнес Стайлз, как будто это было особенно трудное предложение для понимания, поскольку Дерек и так выглядел таким сбитым с толку. Он посмотрел на Стайлза, широко раскрыв глаза и поджав губы. — Тебе не следовало этого делать. — Дерек, они собирались преследовать тебя и убить, — раздраженно сказал Стайлз, — а чего ты ожидал, что я сделаю? Позволю им? Дерек ничего не сказал, но ответ был ясен. Стайлз вздохнул. — Ты должен перестать изображать мученика, чувак. Мы стая. Больше никаких "ты не должен был", просто скажи спасибо, это легко. Плюс, я понял, что правоохранительная деятельность на самом деле не для меня. На лице Дерека появилась легкая улыбка, и Стайлз почувствовал что-то теплое в груди. Это было зрелище, которое ему нечасто доводилось видеть. — Слишком много правил? — Слишком много правил. Дерек издал смешок. Он замолчал на секунду. — Стайлз? — Сказал он, помолчав. — Спасибо.

__________________________

— Нет, — сказал Стайлз, его голос выдавал усталость, которую он чувствовал. — Мы этого не делаем. — Это лучший план, который у нас есть. — У Скотта были мешки под глазами. Они охотились за ведьмой несколько дней, но она перехитрила их на каждом шагу. Все выглядели немного потрепанными. — Ты не можешь послать Дерека в качестве приманки, — Стайлз чувствовал себя измотанным. Он не мог поверить, как часто ему приходилось вести этот разговор. — Я знаю, тебе нравится защищать его, Стайлз, — сказала Лидия, ее сарказм звучал резче, чем обычно, — но он самый натренированный и, скорее всего, будет стоять на своем, если что-то пойдет не так. — Я вполне способен принимать свои собственные чертовы решения, — огрызнулся Дерек. — Мы начинаем, всем приготовиться, выезжаем через полчаса. Скотт посмотрел на Стайлза, и Стайлз не смог сдержать улыбку. Было приятно, что Скотту все еще было небезразлично его мнение, даже когда он был в меньшинстве. Он вздохнул, но кивнул. Он старался не позволить тревоге наполнить его грудь, когда все разбежались, чтобы собрать все, что им было нужно. Дерек схватил его за руку, прежде чем он смог уйти. — Я могу позаботиться о себе, Стайлз, — сказал Дерек низким и раздраженным голосом, — я не знаю, что ты читаешь или что, по-твоему, ты знаешь. Но мне не нужна твоя гребаная жалость. Стайлз грубо вырвал свою руку из хватки Дерека, уходя прочь. — Прости, что на самом деле беспокоюсь о тебе, придурок.

__________________________

— Почему никто в этом богом забытом городке не остается мертвым? — Стайлз сплюнул, когда Кейт Арджент швырнула его на пол. — Заткнись, малыш, единственная причина, по которой ты здесь, потому что я не уверена, что Скотту настолько нравится Дерек, чтобы прийти за ним. У Дерека не очень хорошо получается заводить друзей. Стайлз взглянул на Дерека, который наблюдал, как Кейт перевязывает Стайлза, его брови были озабоченно нахмурены. Стайлз встретился с ним взглядом, пытаясь показать, что с ним все в порядке. Дерек выглядел измученным, привязанный к ограждению под напряжением, без рубашки, но он следил за каждым движением Кейт. — Тогда зачем ты вообще взяла Дерека, — сказал Стайлз, как только она закончила связывать ему руки. — Ты могла просто взять меня. Она встала, ее движения были плавными. Она неторопливо подошла к Дереку, проводя пальцем по линии талии его джинсов. Стайлз мог видеть, как напрягается его плоть от этого прикосновения. — Может быть, мне просто нравится смотреть на него, — улыбнулась Кейт. Стайлз почувствовал, как желчь подступает к горлу. — Он симпатичный, не так ли? — Сказала она, вставая на цыпочки, чтобы провести губами по шее Дерека. Он сверкнул глазами, зарычав на нее, но Стайлз знал этот взгляд. Это был не гнев. Это был страх. — Оставь его в покое, — сказал Стайлз, в его голосе слышался гнев. Он видел, как Дерек сталкивался со многими вещами за те годы, что знал его, и очень немногое заставляло его выглядеть так, как сейчас. — О, это мило, — сказала она, сверкнув улыбкой Дереку. — У тебя действительно есть кто-то, кто заботится о тебе. Это что-то новенькое с тех пор, как я делала это в последний раз. Ее когти не были выпущены, но что-то в том, как она обхватила его за талию, было звериным. — Что такого я сделала в прошлый раз, что заставило тебя... — Она потянула зубами за мочку его уха, — завыть? Дерек закрыл глаза. Стайлз почувствовал, как в груди нарастает давление. — Кейт, — прошипел он, злоба сочилась из его голоса, — не трогай его, черт возьми. — Такой чувствительный, — промурлыкала она. — Хочешь посмотреть, что заставило его взвыть в прошлый раз? Она наклонилась, проводя языком по прессу Дерека, и тот вздрогнул всем телом. Стайлз не был до конца уверен, как это произошло, но в один момент она прижалась губами к Дереку, а в следующий из его груди полился яркий желтый свет, и ее отбросило назад, она ударилась о стену и сжалась в комок. Стайлз стоял, все еще светясь, веревка на его запястьях спадала. Дерек смотрел на него, разинув рот. — Стайлз, что, черт возьми, происходит? Стайлз стоял, переводя взгляд между собой, Дереком и Кейт. — Понятия не имею, — сказал он, слегка запыхавшись. Он подошел к ней, выуживая ключи из ее кармана и молча освобождая Дерека. Он не хотел встречаться взглядом со Стайлзом, и Стайлз позволил ему. Он притворился, что не видит, как Дерек нетвердо держится на ногах и дрожит. Или то, как он настороженно смотрит на Кейт. Стайлз стянул фланелевую рубашку, которая была на нем поверх футболки, и молча протянул ее Дереку, делая вид, что не слышит, как у того перехватило дыхание. Они могли бы убить ее, подумал Стайлз. Она была без сознания и беспомощна, и они могли бы убить ее. Стайлз хотел... хотел заставить ее заплатить за все, что она сделала. Но его взгляд скользнул туда, где Дерек сжимал рукава рубашки, которую дал ему Стайлз, его глаза затуманились, и Стайлз вздохнул. — Давай, Хмуроволк, — сказал Стайлз, стараясь не прикасаться к нему, несмотря на то, что все в нем хотело заключить Дерека в объятия. — Давай выбираться отсюда.

__________________________

— Что значит "теперь могу творить магию"? — Недоверчиво переспросил Скотт. Стайлз лежал на кровати, в то время как Скотт расхаживал взад-вперед по его комнате.  — Не знаю, что тебе сказать, Скотти, я отшвырнул ее через всю комнату со связанными руками, — пожал он плечами. — Выглядело как магия. Скотт казался обеспокоенным. — Я собираюсь пойти поговорить с Дитоном об этом. Стайлз скривился от недовольства, но смягчился. — Да, в этом есть смысл. Скотт поспешил уйти, оставив Стайлза измученным. Его грудь все еще слегка покалывало. Дерек топтался в углу комнаты, все еще в рубашке, которую Стайлз предложил ему. Она выглядела на нем странно, ярко-красная и слишком обтягивающая плечи. Стайлз с болью заметил, что рукава были чуть длинноваты и спадали на ладони. — Я в порядке, большой парень. Стайлз так сильно этого хотел, что хотел сказать ему, чтобы он забрался к нему в постель с приветом. Он хотел сказать ему, что все в порядке, что он напуган, что у него есть на это полное право. Он хотел держать его в своих объятиях до тех пор, пока боль и горе не покинут его. Но Стайлз ничего этого не сделал. — У нас есть гостевая спальня, — мягко сказал он. — Ты можешь остаться на ночь. Если хочешь. Дерек поднял на него глаза, и на мгновение Стайлзу захотелось, чтобы у Дерека не было такого открытого лица. Неприкрытое желание на нем заставило Стайлза захотеть взять его за руку и затащить к себе в постель. — Я должен... — Сказал Дерек хриплым голосом. — Я должен поговорить с Питером о том, что это за новая сила. — Хорошо, Дерек, — мягко говорит он. Дерек наблюдает за ним долгую минуту, прежде чем отвести глаза и выйти.

__________________________

Существо было сильным. Они не должны были недооценивать его только потому, что это было одно существо против них всех. Им потребовалась целая неделя, чтобы выследить оборотня — трудно найти что-то, когда ты понятия не имеешь, как это выглядит. Дитон предупреждал их, что подобное существо питается магической энергией, и прямо сейчас, едва контролируя свои новообретенные способности, Стайлз был похож на кран, который оставили включенным. Оно чуть не оторвало руку Малии, когда она встала между ним и Стайлзом, и насмехалось над Скоттом, пока его не затрясло. Оно все еще выглядело как Эллисон, когда придавило Стайлза. — Внутри тебя есть что-то очень мощное, мальчик, — сказало оно красивым голосом Эллисон. — Я должна вырезать это и съесть. Скотт и Лидия уставились на нее, все еще стоя на своем пути. Он не винил их за то, что они не могли пошевелиться. Он наблюдал, как длинные тонкие пальцы Эллисон превратились в гротескные вытянутые когти, острые как ножи. Оно проследило его прямо под грудной клеткой Дерека и потянуло прочь за горло. — О, у меня есть кое-что особенное для тебя, — прорычало оно, выскальзывая из его рук. Он слышал тошнотворный хруст и скрежет меняющихся костей. Хлюпанье смещающейся плоти. Лицо, которое оно носило, было смутно знакомым, и только когда он повернулся, чтобы посмотреть на лицо Дерека, искаженное болью, он узнал его. Лора Хейл. Оно ухмыльнулось, снова бросаясь на Стайлза, когти зацепились за его рубашку, обнажая грудь. Дерек издал страдальческий звук, схватил и швырнул его о ближайшую стену. Оно рассмеялось, и Стайлзу захотелось заткнуть уши. Оно меняло выражение лица, пока не стало выглядеть испуганным и обиженным. — Зачем ты это делаешь, Дерек? — Умоляюще сказало оно. — Я твоя сестра. Почему ты делаешь мне больно? По его лицу бежали две дорожки от слез, и Дерек отпустил его, как будто прикоснулся к чему-то горячему. Он рассмеялся и бросился на Стайлза. Стайлз закричал, почувствовав, как его когти впились в руки. Дерек схватил существо, его лицо было ужасно пустым, когда он разорвал ему горло. На один ужасный, полный надежды момент Стайлз подумал, что оно вернется к тому, как выглядело на самом деле, когда умрет, но когда оно рухнуло, как Лора, Дерек упал на пол вместе с ним, прижимая тело к себе. — Мне жаль, — прошептал он, прижимая тело к груди, нежно убирая пряди чернильно-черных волос с его лица, поглаживая щеку. — Мне так жаль, Лора. Он бормотал бесконечную череду извинений и ее имя, слезы беззвучно текли по его лицу. — Дерек, — прошептал Стайлз, его сердце разрывалось при виде его в таком состоянии. — Дерек, это не она. Он осторожно отвел руки Дерека от существа, из шеи которого медленно сочилось что-то иссиня-черное. Дерек издал страдальческий звук, когда он отнял ее от него. — Нет, пожалуйста, — бессвязно умолял он. — Лора, пожалуйста. Стайлз почувствовал, как у него загорелись глаза, когда он случайно притянул Дерека к своей груди, чувствуя, как вырываются из груди Дерека тяжелые рыдания. Он мягко шикнул на него, когда Дерек прошептал пылкие извинения. — Я не могу... я не могу... нет... — Повторял Дерек, пока Скотт поднимал тело, и Стайлз крепче обнял его, прижимаясь губами к волосам Дерека. — Мне так, так жаль, Дерек, — сказал он, задаваясь вопросом, слышит ли Дерек, как разбивается его сердце из-за него. Краем глаза он мог видеть, как Малия отгоняет их прочь. Дерек вцепился в него с отчаянием, от которого Стайлзу стало больно. — Все будет хорошо, милый, — прошептал он. — Я прямо здесь.

__________________________

Как только Дерек успокоился, он погрузился в полное молчание, безмолвно следуя за Стайлзом к джипу, ничего не говоря, пока Стайлз раздевался до футболки и боксеров, ложась с ним в постель. Стайлз держался на почтительном расстоянии, зная, что Дерек больше не выдержит сегодня вечером. Стайлзу почти казалось, что если он прикоснется к нему, то тот снова рассыплется. Утром, подумал Стайлз про себя, утром он возьмет Дерека за руку и скажет ему, что любит его. Утром он приготовит ему чашку кофе, обнимет его и пообещает беречь. Он посмотрел на Дерека, его усталые глаза наблюдали за Стайлзом, покрасневшие и блестящие, неумолимые, неподвижные. Утром он скажет ему, что тот может закрывать глаза сколько угодно, потому что Стайлз никуда не денется. Все это может подождать до утра, решил он, когда веки Дерека опустились, даже несмотря на то, что на его щеке осталось пятно иссиня-черной крови. Дерек протянул руку, соединяя свой мизинец с мизинцем Стайлза. Он прерывисто вздохнул и закрыл глаза. Стайлз посмотрел на печальный изгиб его рта и подумал, улыбнулся бы он, если бы Стайлз поцеловал его. Утром, подумал он.
Примечания:
284 Нравится 2 Отзывы 48 В сборник
Отзывы (2)