ID работы: 14247817

The Corruption of Power

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
323
переводчик
mravely бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
815 страниц, 66 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
323 Нравится 406 Отзывы 178 В сборник Скачать

VI глава (часть 1)

Настройки текста
Примечания:
На следующее утро Гарри проснулся как обычно, принял душ и оделся как обычно. Как обычно, он открыл дверь, но чуть не споткнулся о что-то необычное. — Что…? — пробормотал он, сон всё ещё затуманивал его разум. За дверью находился какой-то комок. Нахмурившись, он посветил кончиком палочки, и комок приобрёл более узнаваемую форму. Драко. Застонав, Гарри решил, что ещё слишком рано заниматься своим самым травмированным рабом. Не то чтобы у него их было так много, чтобы можно было выстроить их по степени травмированности, но всё же. — Драко, вставай, — устало приказал он. Раб тут же встал на колени. — Что ты здесь делал? — спросил он, на самом деле не ожидая ответа. Как он и предполагал, ответа не последовало. Блондин даже не дрогнул из своего сгорбленного положения, а по тому, как волосы закрывали его лицо, невозможно было понять, изменилось ли его выражение. Гарри сделал пометку, что надо попросить Тома купить ещё и резинки для волос. Том. Он мог бы с этим разобраться, подумал Гарри, оживляясь. Подойдя к двери своего второго раба, он резко постучал в неё. — Том, — позвал он с ноткой нетерпения в голосе. Послышались приглушённые шорохи, затем невнятное ругательство, после чего дверь открылась, и в ней появился Том с сонными глазами. — Да, хозяин? — сказал он, зевнув, когда договорил. — Почему я обнаружил Драко под своей дверью сегодня утром? Я думал, ты уложил его спать прошлой ночью? Том посмотрел на него, затем на Драко. Затем пожал плечами. — Уложил. Наверное, он переместился ночью. Гарри закатил глаза. — Поскольку его не было здесь, когда я ложился спать, я бы сказал, что это очевидно. Хотелось бы знать, почему. Том застонал, и Гарри мог поклясться, что он пробормотал под нос что-то вроде «ещё чертовски рано». — Ты пытался спросить, хозяин? — спросил он с раздражением в голосе. Гарри тоже был раздражён. Раздражение от того, что он чуть не споткнулся о кого-то, лежащего в дверях его спальни, когда он должен был находиться в своей собственной комнате. — Конечно, я это сделал, — ответил он отрывисто. — Он не ответил. Том вздохнул. — Да, конечно, не ответил, — признал он, и раздражение ушло из его тона. — Ну, если бы я рискнул предположить, что либо это было его обычным спальным местом, либо оно настолько близко к его обычному спальному месту, насколько это возможно, — он бросил на Гарри многозначительный взгляд. Гарри снова почувствовал тошноту, когда подумал о подтексте. — То есть он ожидал, что будет спать в моей постели, — категорично заявил он. Том пожал плечами. — Или так, или на полу рядом с твоей кроватью — вот моё предположение. Гарри яростно затряс головой. Для этого было слишком рано. — Не-а, не получится. Ему придётся научиться спать в своей собственной спальне. Я не позволю ему спать в моей, — наконец-то у него появилось место, которое принадлежало ему и только ему, и он собирался сохранить его таковым. Том задумчиво посмотрел на него. — А что, если он останется в моей спальне, хозяин? Гарри нахмурился. — Не в твоей постели, конечно? — он вдруг насторожился — неужели Том начал пользоваться уязвимостью Драко? Когда мужчина покачал головой, он почувствовал себя немного спокойнее. — Нет, конечно же, нет! — казалось, эта идея вызвала у него отвращение. Гарри удивлённо приподнял брови. Том явно это заметил. — Хозяин, позволь мне прояснить: Драко Малфой не привлекает меня ни в каком виде. Он не привлекал меня, когда мы оба были свободны, и не привлекает и сейчас, когда мы оба в рабстве. Я предлагаю ему спать в моей спальне только потому, что не думаю, что другое решение может быть осуществимо. Гарри задумался, было ли это «в любой форме» связано с тем, что Драко — мужчина, или просто с тем, что он не в вкусе Тома… Затем, поняв, что задаётся вопросом о предпочтениях Тома, он насильно перенаправил свои мысли. — Так, значит, ты предлагаешь поставить ещё одну кровать в твою комнату? Том заколебался. — Возможно, не сразу. Честно говоря, прошлой ночью я не смог заставить его спать на кровати — он просто не хотел на неё ложиться, даже когда ошейник наказал его. Я просто посоветовал ему использовать мягкий коврик в углу комнаты, — признался он. — Нет, я подумал, что мы могли бы положить тонкий матрас рядом с моей кроватью и постепенно приучить его спать на настоящей кровати. Гарри задумчиво посмотрел на него. — Ты хорошо придумал, — заметил он. Том пожал плечами. Гарри бросил взгляд на время. — Я опаздываю! — воскликнул он. — Том, собирайся в магазин, чтобы я мог вывести тебя из защиты минут через десять — мне нужно перекусить, — он бросился вниз по лестнице, сопровождаемый своей неотступной тенью. Ах, чёрт, у него не было времени снова кормить Драко вручную… К середине завтрака появился Том. Гарри встретил его с выражением облегчения. — Ты можешь покормить Драко чем-нибудь — у меня действительно нет времени. Если хочешь, можешь купить себе завтрак, пока будешь снаружи. Том склонил голову. — Да, хозяин, — вот и всё, что он сказал. Гарри не обращал внимания на то, что он делал после этого: он был слишком занят тем, что набивал рот тостами с арахисовым маслом, а затем запивал их слишком горячим кофе. Стремительно войдя в гостиную, он схватил деньги, лежавшие на углу стола, и сумку с конспектами и справочными материалами для занятий. — Ну что, ты готов? — спросил он Тома, появившегося в проходе. — Почти, хозяин. Драко, пойдём, — он быстро прошёл в гостиную и вскоре вышел оттуда без блондина. — Он стоит на коленях на ковре — с ним всё будет в порядке, если я не буду отсутствовать слишком долго, — пояснил он в ответ на вопросительный взгляд Гарри. — Отлично, — нетерпеливо ответил Гарри, слишком нервничая из-за того, что чуть не опоздал. — Пойдём, — почти таща Тома за ошейник, он открыл дверь и протащил раба через защитную линию, впихивая ему в руки деньги. — Ладно, увидимся позже. Помни — продержи диск пять секунд, если я тебе срочно понадоблюсь, — когда Том кивнул, он повернулся и аппарировал в Министерство. Уже прибыв он понял, что забыл сказать Тому о резинках для волос…

***

Том уставился на то место, где меньше секунды назад находился его хозяин. Затем на его лице появилась широкая улыбка. Он был свободен… вроде как. Впервые за… полгода он был один? Даже больше. То событие произошло в мае, а сейчас был январь следующего года. Это составляло… восемь месяцев… Мерлин. Он глубоко вздохнул, наслаждаясь тем, что остался один и вне дома. Затем он начал прогуливаться по дороге, повторяя шаги, которые он делал, когда впервые прибыл жить у Гарри. Это было так приятно… пока не случилось это. Кто-то из прохожих странно посмотрел на него, и Том вдруг понял, что, не забыв взять с собой пальто, он забыл прихватить шарф, поэтому ошейник оказался на виду. Чувствуя себя неуютно, он плотнее закутался в пальто и поднял воротник так, чтобы он скрывал шею и пропитанный магией материал вокруг неё. Холодный ветер пронизывал его, как бы он ни кутался. Он почти забыл, что сейчас январь, — в саду дома поддерживалась искусственная температура, а большинство растений были родом из тропиков. Теперь это было слишком очевидно, чтобы забыть. Нужно принести Драко одежду, сказал он себе. Тогда он сможет вернуться в дом, в его тепло. Когда он понял, что жаждет вернуться в дом с его камином и уютной привычной обстановкой, он нахмурился, ускоряя шаг. Магазин «Oxfam» был закрыт. На двери было написано, что он откроется только в девять утра. Том сверился с часами: почти четверть девятого. Вздохнув, он задумался, стоит ли ему сначала зайти в «M&S» или подождать здесь. Когда кто-то посмотрел на него, застывшего у двери, он принял решение. Во время прогулки ему стало неприятно осознавать, что он беззащитен. Даже более беззащитен, чем обычный магл: ему не только запрещалось использовать магию, но если он нападет на кого-то физически, даже в целях самообороны, то будет обездвижен болью и окажется лёгкой мишенью. Так что лучше двигаться дальше, ведь лучшая защита — не оказаться в неподходящем месте в неподходящее время. Добравшись до «M&S», он увидел, что до открытия магазина в половине девятого ещё десять минут. Может, тогда в «Sainsbury's»? Нужно было купить пару вещей для дома, и Гарри сказал, что он может купить себе что-нибудь на завтрак. По крайней мере, этот магазин был открыт, и Том почувствовал себя гораздо лучше, купив всё необходимое и принявшись уплетать вкусное ореховое пирожное. Он не очень любил сладкое, но это выглядело так соблазнительно, что он не смог устоять. Помогло то, что люди, мимо которых он проходил, либо полностью игнорировали его, либо, как кассир, были дружелюбны. Вернувшись в «M&S», он быстро нашёл отдел нижнего белья. После лечения Драко накануне вечером он хорошо представлял, какой размер нужен мужчине, так что это было несложно. В конце концов, перебрав ассортимент магазина «Oxfam» в поисках одежды, которая, по его мнению, была бы подходящей по размеру и по материалу, вернулся домой. Дойдя до знакомой двери, он почувствовал облегчение. На улице он больше не чувствовал себя в безопасности, не зная, что его магия превосходит любую угрозу, которую он может встретить, что даже смерть не является реальным препятствием. Он боялся простых маглов, и стыд за это был сокрушительным. «Когда ошейник будет снят, станет лучше», — пообещал он себе. Он старательно избегал осознания того, что пришло ему в голову, когда он переступил порог дома: мысль о том, чтобы сбежать, просто исчезнуть в магловском мире, не приходила ему в голову до тех пор, пока он не оказался внутри защиты.

***

Гарри сидел в гостиной и пытался сосредоточиться на своём эссе. Пытался — ключевое слово. Присутствие Драко было… тревожащим, несмотря на то, что мужчина даже не шелохнулся. Он просто… стоял на коленях. Он пробовал встать на колени рядом с Гарри, но, поскольку это было ещё более не комфортно, чем общая безответность Драко, Гарри велел ему встать на колени на ковре у камина, как только они вошли в комнату. Конечно, если Гарри приказывал ему занять другую позицию, он так и делал, но Драко был словно кукла. Или робот, с содроганием подумал он, вспомнив передачи, которые Дадли обычно смотрел по телевизору. Тому тоже явно не нравилась идея проводить много времени рядом с ним, поскольку с тех пор, как прибыл Драко, он не взял с собой ни одной книги, чтобы почитать на ковре у камина. По какой-то причине это вызывало у Гарри раздражение на Драко, хотя он знал, что травмированный мужчина в этом не виноват. Просто… всякий раз, когда Гарри видел блондина, его заново поражала разница между этой безответной куклой и той занозой в заднице, которой был его соперник в Хогвартсе. Возможно, когда-то он сказал бы, что предпочитает это, а не Малфоя, постоянно пытающегося подколоть его, но теперь он знал, что это не так. Честно? Каждый раз, когда он заканчивал эту мысль, начинал задаваться вопросом, что же произошло с этим человеком, что так сильно сломало его, и это приводило к мыслям о других рабах, о людях вроде Нотта. Это, в свою очередь, заставляло его задуматься о том, всё ли он делает для того, чтобы помочь им, и сопровождалось чувством вины за то, что именно его выбор использовать ритуал Правосудия в конечном итоге привёл их к такому положению. Так что да, не самая лучшая обстановка для занятий. Но мысль о том, чтобы приказать Драко всё время оставаться в своей комнате, также заставляла Гарри чувствовать себя очень виноватым, даже если единственным преимуществом его пребывания в гостиной было то, что он находился в другой комнате и не был один. Трудно было найти для него занятие. Казалось, он не способен ни на что самостоятельное и ни к чему не проявляет интереса. Гарри подозревал, что днём Том использует Драко, чтобы помогать ему по хозяйству — Гарри приказал ему не заставлять Драко делать за него работу, но ничего не сказал о том, чтобы тот помогал. Подумав об этом, Гарри не стал возражать — Драко был явно неспособен выполнять сложные приказы без присмотра, и это, по крайней мере, занимало его днём. Оставались только вечера, когда он всё время оставался в одном положении. Если бы Гарри был на его месте, он бы сошел с ума от скуки, не говоря уже о том, что чувствовал бы Том, учитывая его сверхактивный мозг. Но что ещё он мог сделать? Гарри не хотелось ходить за ним по пятам и отдавать кучу приказов, лишь бы он не сидел на месте, — у него была работа. Что касается Тома, то Гарри не возражал против того, чтобы тот отдохнул от своих обязанностей по уходу за ним после того, как весь день провёл с Драко. Гарри задумался, раздражало ли его предыдущего хозяина отсутствие… чего бы то ни было, или же те задачи, которые ставились перед Драко, просто не требовали от него ничего, кроме выполнения прямых приказов. Вновь вздрогнув от того, что его ум пошёл по этому пути, Гарри оторвался от своих размышлений. Бросив перо, он сдался. Был вечер вторника, и на этой неделе ему предстояло сдать всего четыре эссе, два из которых уже были сделаны, — он мог позволить себе отдохнуть вечером. Он встал и направился к двери, пробормотав Драко «останься», когда тот собрался двигаться вслед за Гарри.

***

Том вскинул голову, когда в комнату вошёл его хозяин. Он вдруг почувствовал навязчивую потребность спрятать свои книги, спрятать свои исследования. Что этот человек здесь делает? Он никогда не поднимался в библиотеку, разве что изредка после ужина, чтобы взять материалы для какого-нибудь задания. — Хозяин? — сказал Том, подойдя и опустившись на колени в нескольких шагах от того места, где Гарри остановился у полки с книгами. Если быть честным, это было не столько из-за ошейника, требующего от него «уважения» к хозяину, — или даже из-за недавнего решения Тома вести себя хорошо, пока он не освободится, — сколько для того, чтобы убедиться, что Гарри не подойдёт к его столу. Не то чтобы Гарри мог что-то понять из арифмантических вычислений, разбросанных по его поверхности, но он обладал способностью задавать очень неудобные вопросы, на которые Том будет вынужден отвечать. Поэтому его метод: отвлечь. — О, встань, ради Мерлина, — раздражённо пробормотал Гарри, нетерпеливо жестикулируя. — Я только что оставил одного раба, который всё время стоит на коленях, — мне не нужен ещё один. Просто вернись к тому, что ты делал, и сделай вид, что меня здесь нет. Том медленно встал, его мозг напряженно работал. — Драко тебя раздражает? — спросил он. Гарри сначала не ответил, несколько мгновений разглядывал одну из книжных полок, потом схватил книгу и бросился на диван, от его бурного жеста в воздух поднялся небольшое облако пыли. — Не совсем, — признал Гарри. — Не думаю, что он может пытаться кого-то раздражать, во всяком случае, не в его состоянии. — Но тебя всё равно раздражает его присутствие? — Том настаивал, прислонившись к передней части стола и скрестив руки на груди. Гарри беспокойно пролистал книгу, затем захлопнул её и положил на грудь, а руки поднял, чтобы подпереть голову. Том не мог не заметить линии его шеи, адамово яблоко, которое двигалось, когда он сглатывал, и пульс, бьющийся в её основании. Отведя глаза в сторону, в которых пробежал холодок ужаса при мысли о возможных последствиях, если бы Гарри увидел его оценивающий взгляд, Том попытался собраться с мыслями. Мужчина тяжело вздохнул. — Да, и мне ужасно неприятно это признавать, — угрюмо сказал он. Том нахмурился и посмотрел на него. — Почему это заставляет тебя чувствовать себя неприятно? — спросил он, искренне удивляясь. Почему Гарри должен чувствовать себя плохо из-за того, что выбрали другие люди? Наступила долгая пауза. — Потому что я совершил ритуал Правосудия, в результате которого он оказался здесь, — наконец ответил Гарри, его тон был приглушённым и печальным. Сердце Тома заколотилось, когда он услышал это. О. Да, конечно, — судя по тому, что Том успел узнать об этом человеке: он был слишком склонен находить любую возможность обвинить себя в чём угодно — разве он не видел это, когда раскрыл мотивы нападавшего с Косого переулка, чтобы наложить заклинание? Оттолкнувшись от стола, Том снова подошёл к Гарри и опустился на колени рядом с его головой, прислонённой к спинке дивана. — Хозяин… — начал он и запнулся, не зная, как продолжить. Зелёные глаза смотрели в его глаза с расстояния всего в фут, запах Гарри наполнял его ноздри вместе с запахом кожи дивана. Это было… трудно описать. Древесный, пожалуй, нотки озона от магии, лёгкий привкус пота. Том почувствовал внезапное желание зарыться в него носом, но он сдержался, ещё раз напомнив себе о последствиях проявления интереса. — Да, ты выбрал ритуал Правосудия, но представь, что было бы, если бы ты его не выбрал. Гарри непонимающе уставился на него. — Драко не стал бы рабом, — заметил он. Том наклонил голову, но продолжил свои размышления. — Нет, не стал бы, но давай рассмотрим альтернативные варианты. Если бы ты выиграл каким-то другим способом, его бы наверняка отдали под суд и, без сомнения, приговорили бы к Азкабану на срок, превышающий срок его рабства. Гарри бросил на него пристальный взгляд. — Прежде всего, без дементоров, я думаю, что тюремное заключение, даже более длительное, было бы гораздо предпочтительнее этого, — сказал он, неопределённо махнув рукой в сторону двери. Том быстро проверил, не появился ли там блондин. Этого не произошло, и Том с облегчением вздохнул. Гарри тем временем продолжал говорить. — Второе, почему ты так уверен, что я бы победил? У тебя были десятилетия опыта против меня, контроль над Министерством, контроль над Хогвартсом… Я во всём был слабее. Том одарил его кривой улыбкой. — Именно из-за этого факта я сомневаюсь в своей способности победить, — Гарри уставился на него так, словно тот сошёл с ума. Том вздохнул, расслабившись в полусидячем положении рядом с диваном. Он подпёр голову одной рукой о сиденье дивана, его локоть находился в сантиметре от бока Гарри. — Слушай, ты прав — у меня были все преимущества. У меня были все преимущества до того, как случился Хэллоуин — я был на грани захвата власти; никто не мог меня остановить. Потом, в своем высокомерии, я поверил, что могу бросить вызов судьбе, и в результате оказался развоплощённым на тринадцать лет. Кто сказал, что этого не случилось бы снова? — он на мгновение отвернулся, задумавшись, а затем снова перевёл взгляд на Гарри, и в его глазах появился отблеск веселья. — Нас пророчили равными, не так ли? Возможно, если моё преимущество заключалось в магическом опыте, политической власти и десятилетиях жизни, то твоё преимущество заключалось в чистом, тупом везении. Гарри уставился на него, и на мгновение Том забеспокоился, не обидится ли его хозяин. Затем он разразился хохотом, отводя глаза от Тома и глядя в потолок, а по его стройной фигуре проходились раскаты смеха. Когда смех, наконец, утих, Гарри слегка повернулся так, что оказался скорее на боку, чем на спине, положив голову на руку и облокотившись другой рукой на спинку дивана. Он облизнул губы, розовый язычок на мгновение показался, и Том не смог удержаться, чтобы не проследить за его скольжением и блеском губ, который он оставил после себя. В голове мелькнула мысль о том, что может произойти, если он просто наклонится вперёд… Нет. Он с силой отбросил эту мысль, представив, как запирает её за дверью. Нет — сейчас было самое неподходящее время для таких мыслей. Мерлин, с тех пор как он позволил себе некоторую вольность в ту ночь, ему было всё труднее и труднее быть твёрдым в своём решении — каламбур явно не был намеренным — удерживать свой разум подальше от этих запретных мест. Он заставил себя представить, как хозяин приказывает ему лечь в постель, раздеться, бесстрастно осматривает его, словно игрушку… вот. Он держал себя в руках, его фантазии действовали как ведро ледяной воды, выплеснутое на огонь его пылкого желания. Том снова встретил взгляд хозяина; к счастью, тот, казалось, не заметил его короткой борьбы с самим собой. — Я никогда не думал об этом в таком ключе, но да. Мы с друзьями шутили на эту тему — называли это удачей Поттера. Не повезло попасть в ужасные ситуации, но повезло выйти из них целым и невредимым, — ответил он, его тон был по-прежнему весёлым, но с нотками тоски. — Кто знает, может, ты и прав. Возможно, я бы победил тебя, так или иначе. Может быть, если бы я попробовал безумную схему Дамблдора, она бы сработала. Может быть, я бы нашёл другой способ, — его улыбка померкла. — Но если бы я не выбрал этот путь, Драко было бы лучше. Том вздохнул. Сколько можно пытаться его подбодрить. — Возможно, но как насчет остальных? Ты же знаешь, что если все мои Пожиратели смерти не были убиты в битве или каким-то образом нейтрализованы, то многие из них продолжали бы доставлять неприятности даже после моей смерти, — часть Тома удивлялась тому, что он дошёл до такой степени, что может с такой лёгкостью обсуждать то, что пугало его на протяжении большей части жизни. Возможно, это было связано с тем, что в Драко он увидел то, что пугало его ещё больше — если бы Гарри был похож на предыдущего хозяина Драко, Том не знал, использовал бы он ту технику, которую, вероятно, использовал Драко, или же просто… покончил бы с собой. А может, всё дело в том, что это был Гарри. Он вернулся в настоящее и продолжил свою мысль. — И хотя это не самый лучший сценарий для Драко, в конечном итоге он может оказаться лучше. Гарри вздохнул и снова поднял глаза к потолку. — Впрочем, подобное мышление коварно. Разве не из-за этого Дамблдор начал вмешиваться в мою жизнь? Мысль о том, что всё не так уж плохо, если страдать и умирать придётся только мне. Что «высшее благо» перевешивает ущерб, нанесённый одной жизни? Я не пытался задать эти вопросы его портрету, но из того, что я узнал о нём после его смерти… это единственные выводы, к которым я могу прийти, — сказал он, его голос был печален и полон боли. У Тома сжалось сердце. Только так он мог это описать. Но он не знал, что можно сделать или сказать, чтобы облегчить их боль. Гарри снова повернулся на бок, его зелёные глаза встретились с глазами Тома, в них ясно читались тепло и боль. Он положил руку на плечо Тома, и её вес был тёплым и твёрдым. — Спасибо за попытку, Том. Я ценю, что ты пытаешься подбодрить меня. Том лишь отвёл взгляд и слегка пожал одним плечом — тем, которое не мешало руке Гарри. — Очевидно, это не сработало, — проворчал он, хотя сердце его не лежало к этому. Когда он снова посмотрел на Гарри, то увидел лёгкую улыбку на его лице. — Не думаю, что что-то могло бы сработать, не совсем. Но это помогло. Я знаю, что в какой-то степени виноват в том, что происходит с людьми, которые на самом деле не заслуживают всего того, что получают. И потому, что я был инициатором всего этого, и потому, что до сих пор я не обращал на это никакого внимания, пока не уткнулся носом в последствия своих действий. Но я также смог кое-что прояснить в своём сознании, так что спасибо. Том снова пожал плечами. Он был несколько озадачен внезапной сменой позиции Гарри, но если бы ему стало лучше… — Не за что, хозяин, — сказал он наконец. Гарри снова улыбнулся, похлопал его по плечу, а затем убрал руку. Том тут же почувствовал потерю прикосновения — несмотря на то, что оно было через одежду — и так же быстро отругал себя за это. Он должен быть счастлив, что Гарри не прикасается к нему, решительно подумал он. — Иди и занимайся своими делами, — сказал Гарри, откидываясь на спинку и снова беря в руки книгу. — А я просто отдохну здесь немного. — Ты закончил свою работу? — спросил Том, приподняв бровь. Гарри поморщился. — Мне нужен выходной. Я слишком долго работал на износ, и это начинает меня доставать, — с сожалением сказал он. — У меня достаточно времени, чтобы сделать задания позже. Том подумал, не поспорить ли с ним, но в итоге решил не спорить — Гарри вполне мог справиться со своей нагрузкой и без того, чтобы Том за ним бегал. Да и, честно говоря, после их разговора ему не хотелось рисковать. В итоге он просто кивнул и встал. Поколебавшись, прежде чем сесть, он снова посмотрел на своего хозяина. — Хозяин, — неуверенно спросил он. Гарри издал ответный звук. — Можно мне сесть за мой… за стол? Гарри оглянулся на него с растерянным видом. Увидев его, зависшего рядом с письменным столом, он тут же помахал ему рукой. — Конечно, садись. Притворись, что меня здесь нет. Устроившись на стуле за столом, Том подумал, что последнее указание точно не удастся выполнить — как он мог забыть, что Гарри в комнате, когда каждые несколько минут его взгляд блуждал по фигуре, расслабленно лежащей на диване в центре комнаты. И не страх или опасение притягивали его взгляд.

***

— Что значит, ты не можешь прийти? — спросил Рон недоверчивым тоном. Гарри поморщился. — Я… у меня дома есть кое-кто, кого я не хочу оставлять так надолго. Рон нахмурился. — Том? Но ты же раньше оставлял его одного надолго и без проблем, не так ли? Гарри покачал головой. — Это не Том, — объяснил он. Рон нахмурился ещё сильнее. — Тогда кто же это? Гарри заколебался, оглядывая место, где они стояли: возле ворот Хогвартса. Было как-то… неправильно обсуждать это здесь. — Это Драко Малфой, — неохотно сказал он. У Рона отвисла челюсть. — Малфой? — почти выкрикнул он в недоумении. Гарри шикнул на него и огляделся по сторонам, чтобы убедиться, что никто не обратил внимания. — Слушай, приятель, почему бы тебе не прийти сегодня после ужина? Там я объясню тебе ситуацию. Рон пристально посмотрел на него. — Хорошо, мы придём, но тебе лучше придумать хорошее объяснение, иначе Гермиона спустит с тебя шкуру. Гарри снова поморщился при этой мысли. Да… ему лучше объяснять быстро — если она увидит, в каком он состоянии, прежде чем он сможет объяснить, ему конец. Может быть, в буквальном смысле, если она решит трансфигурировать его… Кивнув, он аппарировал прочь. Прибыв домой, вошёл в гостиную и увидел, что она пуста. Вздохнув, он положил задания по эссе на стол и отправился на кухню. Войдя туда, он обнаружил Тома у плиты, который что-то помешивал. Драко был рядом с ним, нарезая морковь. Ни один из них пока не видел его, поэтому он просто прислонился к дверному косяку и наблюдал за ними. Разница между ними, даже не видя их лиц, была очевидна. Движения Тома были эффективными и грациозными, как будто он этюд в движении. У Драко же движения были отрывистыми, почти небрежными — не раз нож едва избегал его пальцев. Том посмотрел на него и выругался. — Мерлин, я не говорил тебе измельчать её! — воскликнул он, поднеся руку ко лбу и вздохнув в отчаянии. Затем, сделав несколько глубоких вдохов, он посмотрел на раба, который приостановил свою работу и повернул склонённую голову в сторону Тома. — Просто… принеси её сюда. Я добавлю её к картофелю, поскольку она слишком мала, чтобы есть её отдельно. Гарри поразило, насколько ровным был его голос, учитывая, что это явно была не первая подобная ситуация. Волдеморт не отличался терпением, хотя Том проявлял больше способностей в этой области, чем его альтер-эго — Тёмный Лорд. Тем не менее Гарри был впечатлён. Проскользнув в комнату, он сел на стул, и лёгкий скрежет ножек стула возвестил о его присутствии. — Хозяин, — поприветствовал его Том, в его голосе прозвучал слабый намёк на облегчение. Именно поэтому он не захотел идти к Уизли в воскресенье — Том заботился о Драко весь день, каждый день, за исключением короткого времени по вечерам, и Гарри видел, что это его утомляет. Мерлин, с тех пор как Драко спал в той же комнате, у Тома не было передышки даже ночью. По крайней мере, если Гарри присматривал за блондином по выходным, это давало Тому небольшую передышку. Поскольку он был занят ужином, Том не стал вставать на колени — Гарри давно принял за правило, что этого делать не нужно. Это произошло в результате почти несчастного случая: Том был наказан ошейником, находясь в довольно опасном положении во время уборки, только потому, что вошёл Гарри, а он не успел спуститься. Драко, однако, упал на колени в своей обычной манере «перерезанные верёвки», по-видимому, не обращая внимания на нож, который он всё ещё держал в руке. — Мерлин, Драко! — вскричал Гарри, вскакивая со своего места и хватая нож, который едва не распорол ногу его раба. Убедившись, что ни на Драко, ни на лезвии нет крови, он вздохнул. Посмотрев на Тома, он продолжил. — Безопасно ли разрешать ему пользоваться ножами, если это то, что он собирается делать? Том пожал плечами, но Гарри уловил в нём раздражение. — С ним ничего не безопасно, — проворчал он. — Нуждается в присмотре каждую секунду, когда что-то делает. Помешивать кастрюлю было бы ещё опаснее. Гарри не мог не согласиться, глядя на кастрюлю сбоку и пламя под ней. Он снова посмотрел на Тома. Тот выглядел… усталым. И раздражённым. Гарри вздохнул — кроме как забрать Драко с собой, что было бы ещё хуже, или отдать его обратно в Министерство, чего ему очень не хотелось делать, он мало что мог сделать. — Подойди сюда, Драко, — приказал Гарри, садясь на место. Драко повиновался и опустился на колени на своё обычное место за ужином. Гарри достал газету и решил почитать новости дня, пока будет ждать, когда будет готов ужин. Через двадцать минут они уже ужинали. Гарри ел одной рукой, а кормил Драко — другой, и после почти двухнедельного опыта у них выработался определённый ритм. — Хозяин… — нерешительно начал Том. Гарри издал звук, означающий, что он слушает. — Ему не становится лучше. Гарри сделал паузу и вздохнул. — Да, не становится, — признал он. Это было правдой. Физически Драко определённо стало лучше — его кожа очистилась от ран, и он начал понемногу полнеть по сравнению с прежним истощённым видом. А вот в психическом плане… не было даже малейших признаков изменений. Гарри знал, что такие травмы требуют времени на заживление, если вообще заживают, но за две недели, несомненно, должны были произойти какие-то изменения? — Ты не думал о том, чтобы разрешить мне использовать Легилименцию? Гарри промолчал. Честно говоря, он думал об этом. Много раз, на самом деле. И каждый раз не мог найти ответ. Это могло бы помочь или, по крайней мере, показать им, в чём истинная проблема, — это было правдой. Но это может оказаться и совершенно ужасной идеей. Мысль о том, что Том будет рыскать в голове Драко, пока тот беззащитен… Гарри содрогнулся при мысли об этом. — Да, — наконец ответил он нейтральным тоном. Том ничего не сказал, просто смотрел на него. Когда Гарри отказался продолжать, он вернулся к еде, и между ними повисла напряжённая тишина.

***

Они как раз заканчивали есть, когда Гарри услышал звук гудящего камина. Том вопросительно посмотрел на него, приподняв бровь. — Рон и Гермиона, — сказал Гарри в ответ, его тон был рассеянным. — Просто сядьте, — крикнул он, поворачиваясь лицом к двери. — Я сейчас приду. — Конечно, приятель, — прокричал в ответ голос Рона. Гарри быстро запихнул в рот последние кусочки с тарелки, затем то же самое проделал с Драко. Встав, он направился к двери. — Приведи, пожалуйста, Драко через несколько минут, — попросил он Тома через плечо. — Может быть, как только вы закончите убирать со стола? — Да, хозяин, — ответил Том, его тон был неразборчив. Выбросив из головы раба и его проблемы, Гарри отправился к друзьям. Войдя в гостиную, он словно вернулся в то время, когда они только начали охотиться за крестражами. Гермиона и Рон сидели, прижавшись друг к другу, на диване, стоявшем напротив кресла, которое Гарри обычно использовал, если не сидел за столом. — Гермиона, Рон, — тепло поприветствовал он их, улыбнувшись. Они ответили на его приветствие с той же теплотой, хотя у Гермионы залегла складка между бровями. — Я слышала о том, что у тебя появился еще один раб, Гарри? — сразу же спросила она. — И это Малфой. Только не говори мне, что ты завёл его из-за того, что влюбился в него в школе? Гарри поперхнулся. — Влюбился?! Я никогда не был влюблён в Малфоя! Она бросила на него взгляд, который, казалось, говорил: «О, пожалуйста». — Гарри, ты смотрел на него годами. Чёрт возьми, на шестом курсе ты преследовал его почти так же навязчиво, как и Джинни. — Это не было влюбленностью! — Гарри зашипел. — Я ненавидел его и подозревал в том, что он Пожиратель смерти. Подозрение, которое, как я могу добавить, оказалось верным, — она лишь бросила на него ещё один взгляд. Гарри оглянулся на Рона в поисках поддержки, но его лучший друг лишь сделал вид, что не замечает его взгляда, невинно насвистывая себе под нос. — В любом случае, — сказал Гарри, решив, что лучше всего сменить тему, — не хотите ли выпить? — Нет, спасибо, — отказалась Гермиона. — У тебя ещё остался тот огневиски, который мы пили, пока жили здесь? — спросил Рон, несмотря на то, что его девушка не сводила с него глаз. Гарри ухмыльнулся. — Конечно, есть, но ты уверен, что Гермиона тебе разрешит? — спросил он, чтобы немного отомстить Рону за то, что тот его не поддержал. Рон бросил неодобрительный взгляд в её сторону, а затем сдулся. — Ну же, Гермиона, — выпрашивал он. — Один бокал ничего не даст. Ухмылка Гарри расширилась, когда его утверждение было доказано. В конце концов Гермиона вздохнула. — Хорошо. Один бокал, — подчеркнула она. Рон просиял, а Гарри встал, чтобы налить. — Гарри, — сказала Гермиона с неодобрением в голосе. — Я помню, что в прошлый раз бутылка была намного полнее. Гарри закатил глаза, давая ей это понять. — Это было очень давно, Гермиона. Она подняла на него бровь. — Да, но большую часть этого времени ты не жил здесь. Как часто ты пьёшь? — Время от времени, — ответил он, его добродушие немного угасло. — Послушай, Гермиона, я не становлюсь алкоголиком, обещаю. Я выпиваю, когда мне хочется, но я не чувствую в этом никакой необходимости, — он смотрел на неё, пока она не отвела взгляд, слегка фыркнув, но явно уступая ему. Честно говоря, стать зависимым от алкоголя — это последнее, чего Гарри хотел. Дядя Вернон не был пьяницей, хотя его сестра, безусловно, была. Однако, когда он изредка перебирал с алкоголем, это всегда было худшим временем для Гарри. Так что нет, он всегда был осторожен и не напивался до такой степени, чтобы не контролировать свои действия — даже если бы Том (и Драко) не жили с ним, он не стал бы напиваться до беспамятства; когда они были рядом, он не хотел рисковать, чтобы не сделать что-то… неразумное. Передав напиток Рону, он устроился в кресле с собственным бокалом. — Так что же это за история с Малфоем? — на этот раз вопрос задал Рон. Заметив движение в дверном проёме, Гарри поспешил подготовить их к тому, что им предстояло увидеть. — Ребята, просто запомните, я не виноват в этом, хорошо? Они оба нахмурились в замешательстве, которое немного рассеялось, когда вошли два раба. Драко сразу же опустился на колени у ног Гарри, и от его поведения у Рона снова отпала челюсть. Гарри, однако, наблюдал за Томом, который стоял на коленях прямо в дверном проёме. — Вы хотите, чтобы я остался, хозяин? — тон его голоса подсказал Гарри, что эта перспектива очень не нравилась Тому. Гарри охватило внезапное и противоречивое желание сказать ему, чтобы он остался, просто потому, что это будет его раздражать. Однако он не стал так делать — в последнее время Том не сделал ничего такого, что могло бы его разозлить, так что было бы нечестно заставлять его делать то, чего он не хочет, только потому, что он сам этого хотел. — Нет, всё в порядке. Иди и делай что хочешь. Я позову тебя, если мне понадобится, чтобы ты что-то сделал, — сказал он, беззаботно махнув рукой. Том быстро встал и склонил голову. — Спасибо, хозяин, — сказал он и быстро исчез — вероятно, в библиотеке. Гарри посмотрел на своих друзей: они оба задумчиво смотрели на него, причём Рон больше, чем Гермиона. — Он немного изменился, приятель, — заметил Рон. Гарри вспомнил, что в последний раз Рон видел Тома и Гарри вместе в самом начале всего этого. Рон пожал плечами. — Наверное, мы нашли своего рода баланс, — согласился он. — Да… наверное, он был прав. Гарри нахмурился. — Что ты имеешь в виду? — О, я приходил некоторое время назад, когда тебя здесь не было, помнишь? — Гарри кивнул: помнил. — Он был немного болтливым, хотя и более полезным, чем я мог бы представить себе Волдеморта, но он сказал что-то о том, что тебе не придётся справляться с ним, потому что ты его хозяин. — Он признал, что я его хозяин? — удивлённо спросил Гарри. Он не совсем понимал, почему удивлён: Том признавал его своим хозяином уже несколько месяцев. Возможно, потому, что он сказал это, когда Гарри не было рядом… Рон пожал плечами. — Всё это неважно, — нетерпеливо вмешалась Гермиона. — Я хочу знать, почему именно ты пошёл и купил ещё одного раба, Гарри. И почему он выглядит ужасно. Ты говоришь, что это не твоя вина — и, зная тебя, я могу в это поверить, — но тогда чья это вина? Гарри пустился в объяснения: как Кингсли отдал ему Драко; как его предыдущий хозяин издевался над ним. В какой-то момент Гермиона подалась вперёд со своего места и попыталась заглянуть сквозь серебристые волосы Драко. Гарри протянул руку и осторожно поднял его подбородок вверх. Она бросила на него мрачный взгляд, но потом задохнулась, увидев его безжизненный взгляд. Даже Рон выглядел немного обеспокоенным. — Итак, видите ли, Том хочет использовать Легилименцию, чтобы узнать, есть ли способ помочь Драко. Очевидно, есть техники, которые Драко мог использовать, чтобы вызвать такое состояние. Гермиона выглядела обеспокоенной, а Рон прямо-таки побледнел при этой мысли. — Но, приятель, мы же говорим о Волдеморте. То есть я знаю, что никому из нас не нравился Драко в школе, но я не уверен, что приговорил бы его к тому, что Волдеморт будет бродить у него в голове. — Том не Волдеморт, — сказал Гарри, чувствуя раздражение от того, что Рон продолжает называть его так. — Волдеморт не стал бы терпеть Драко, когда тот не понимает простых указаний. Волдеморт не признал бы меня своим хозяином без принуждения. Волдеморт не стал бы прыгать перед проклятием ради меня, — осознав, что почти кричит, он с усилием успокоил себя. — Я знаю, что он был Волдемортом, — начал он твёрдым тоном, — но теперь это не так. Рон посмотрел на него, словно опасаясь, что он собирается пойти по пути гнева, как на пятом и шестом курсах; без всех этих крестражей и бушующих гормонов Гарри был способен гораздо лучше контролировать свои эмоции. — Я знаю это, приятель, — сказал Рон, в конце концов, его тон стал умиротворяющим. — Но посмотри правде в глаза — Том Риддл был не намного лучше! Разве не он хотел принести в жертву мою сестру в Тайной комнате? После того как овладевал ею несколько раз в течение учебного года? Гарри нехотя признал, что в его словах есть доля правды. — Наверное. Отчасти. Но это был крестраж и его шестнадцатилетняя личность — сейчас он старше и мудрее, — во всяком случае, Гарри так считал. Оставался шанс, что всё это было притворством, и как только он освободится или поймёт, что не может освободиться, всё изменится. Однако он не собирался демонстрировать свою неуверенность и без того обеспокоенным друзьям. — Полагаю, Гарри, — задумчиво начала Гермиона, — вопрос не столько в том, изменился ли он, сколько в том, есть ли другие варианты. Мог бы ты попросить кого-нибудь другого применить к Малфою Легилименцию? Гарри задумался — как ни странно, такой вариант не приходил ему в голову. — Я не уверен, — медленно произнёс он. — Наверное, Снейп мог бы это сделать, но мы не в… лучших отношениях. И я бы не хотел контактировать с ним больше, чем это возможно. В противном случае, я не думаю, что здесь есть много экспертов по ментальным искусствам. — Конечно, не в Британии, — согласилась Гермиона. — Это гораздо менее известное умение, чем в некоторых других странах, и как преподавание, так и практика Легилименции строго регламентированы. Что будет, если ты не применишь к нему Легилименцию? Гарри пожал плечами. — Не знаю, честно говоря. Полагаю, он либо найдёт способ преодолеть свои условные рефлексы, либо нет, но у нас есть меньше четырёх месяцев до его освобождения… это не так много времени для традиционной терапии, и начнем с того, что я не психотерапевт! На несколько мгновений воцарилась тишина, нарушаемая лишь потрескиванием огня. — Тогда, полагаю, у тебя есть ответ, — тихо прошептала Гермиона. Гарри медленно кивнул. — Да, полагаю, что так.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.