ID работы: 14249394

Маленький Плакса и его муж Ворчун (Новелла)

Слэш
Перевод
R
Завершён
57
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
58 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
57 Нравится 6 Отзывы 30 В сборник Скачать

Глава 5. Экстра 1 — Вместе навсегда

Настройки текста
1. Цюй Яо Трудоустройство Цюй Яо в Хунмяо было простым совпадением. Она прошла собеседование с руководителем отдела кадров, и её приём на работу не имел никакого отношения к Тан Мяо. Поэтому они были удивлены, когда встретились, и Тан Мяо потребовалось много времени, чтобы привыкнуть к этому. В конце концов, когда он учился с Цюй Яо, рядом с ним был кто-то, кто кричал на него каждый день, говоря, что ему нельзя плакать. И теперь он был не один. Цюй Яо иногда вспоминала свои мысли во время окончания школы, но когда ее желание действительно сбылось, она была очень расстроена. “Президент Тан!” “Цюй Яо? Что-то не так?” “Ты помнишь, что твой офис находится в Хунмяо, а не в Хуэйтане*?” *п/п: те самые “братья Ци Хуэйтан” - мафиозный бизнес Ци Мина Тан Мяо подумал, что он все же плохо помнит. … … … “Мяомяо? О чем ты думаешь?” “Я думаю, пришло время повысить зарплату Цюй Яо”. Тан Мяо улыбнулся. Жалобы Цюй Яо прекратились, поскольку это больше не имело значения, потому что теперь Ци Мин переехал и жил в Хунмяо. … … … Они не знают, повлияло это на эффективность босса или нет, но эффективность сотрудников значительно пострадала. Одинокие собаки считали, что заслуживают денежного содержания*. *п/п: одинокие сотрудники хотели бы, чтобы им платили за то, что они наблюдают за отношениями босса на работе Цюй Яо пытался подстрекнуть сотрудников Хуэйтана вернуть Ци Мина обратно, но никто не согласился. Сотрудники шептали ей: “Менеджер Цюй, если наш босс расстроится, мы умрём”. Цюй Яо: “...” Она вдруг подумала о человеке, который ругал Тан Мяо, называя его собакой. Говорят, что однажды его избили в переулке. Она подумала, может быть… Забудем об этом. Хотя ей было немного жаль сотрудников, но, в конце концов, Ци Мин и Тан Мяо задержались* на столько лет… *п/п: главным героям надо многое наверстать за годы, что они не виделись 2. Конфеты Даже в Италии, где процветала мафия, подчиненные, проработавшие с боссом более двух лет, считали, что их босс чрезвычайно жесткий и жестокий. Он был не просто свирепым, но и странноватым. У босса в кармане всегда было множество конфет. Если в Италии открывался новый магазин сладостей, босс обязательно посетит его. Он не только пошёл бы туда, но и сделал бы подробные заметки о сладостях. Некоторые люди случайно увидели книгу с заметками босса и понимали, что это вовсе не его прихоть. Там было множество заполненных иллюстрациями и фотографиями страниц. Если это так, то все в порядке, но босс действительно противоречив, и иногда он бормочет, когда ест конфету: “Каково сладкое и солёное и на вкус? Это всё для маленьких девочек”. Однако такое поведение некоторых людей не удивляло. Братья Ци Хуэйтан просто поджимали губы, дерганно улыбаясь. Молодой мастер снова скучал по своей жене. Всё было в порядке. … … … “Тебе нравится?” Ци Мин подарил Тан Мяо книгу с заметками о сладостях на день рождения. Реакция… была очень примечательной - “Это... это тоже заставляет тебя плакать?” “Скажи мне, нравится ли тебе это, прежде чем плакать”. Пробормотал Ци Мин. Тан Мяо почувствовал кисло-сладкий аромат на книге: “Я… Я просто хочу сладостей”. “Скажи правду”. Ци Мин ощутил, как у него немного зачесались кулаки. Тан Мяо шмыгнул носом, наклонился и выхватил языком конфету изо рта Ци Мина: “Мне до смерти нравится так делать”. “Мне кажется, ты меня убиваешь”, - пробормотал Ци Мин. “Сяо! Мяо! ... Перестань так делать!” 3. Пока это ты “Давай сделаем это!” Объявил Тан Мяо и начал стаскивать с них обоих одежду. “Подожди, подожди…” Тан Мяо начал снимать с себя одежду, но Ци Мин одевал его обратно: “Ты не хочешь подумать об этом еще раз? В конце концов, мы так долго были разлучены, и, возможно, мы больше не подходим друг к другу. Я боюсь…” Губы Тан Мяо дрогнули, и Ци Мин подумал про себя: «... Все кончено». “Ву… ву… Ты сожалеешь об этом?” Тан Мяо начал плакать и икать: “Ци! Мин! Ты любишь кого-то другого? Я... Я... Ты не должен…” “Тан! Шуй! Шуй! Заткнись! Кто нравился лао-цзы, кроме тебя?! Ты до смерти нравишься лао-цзы! Если ты ещё раз посмеешь сказать что-то подобное, я... Я побью тебя!” После того, как он закончил говорить, Тан Мяо прекратил плакать: “...Если я тебе не нравлюсь, я убью тебя ... Я... Как я могу тебе не нравиться?!” После эти двое в смятении посмотрели друг на друга, и Ци Мин холодно фыркнул: “Тан Шуйшуй, ты не можешь убежать. Я боялся причинить тебе боль из-за того, что долгое время сдерживался. Ты напрашиваешься на это сейчас!” Тан Мяо тоже холодно фыркнул: “Ну и что, что мне будет больно?! Ты даже бил меня, когда был ребенком!” “Тан! Шуй! Шуй! Твой мозг с IQ 120 - это просто украшение? Разве это одно и то же?!” Ци Мин почувствовал, что теряет самообладание, а Тан Шуйшуй, этот сопляк, напрашивается на взбучку. “Почему... Чем это отличается?” Тан Мяо надулся и сказал: “Пока это ты... Я... Мне это очень нравится”. “О…” Ци Мин подумал: «Забудь об этом, я не стал бы бить его ради его слёз.» 4. Плачь Когда Ци Мин вошел в Тан Мяо, он внезапно почувствовал, что сбылась восьмилетняя мечта. Все, что он пережил за последние восемь лет, было размытым, и только человек перед ним был самым реальным. “У меня нет опыта. Дай мне знать, если будет больно”. Ци Мин облизал веки Тан Мяо и поцеловал его в губы. В результате Тан Мяо дерзко поддразнивал его: “Все в порядке! У тебя нет опыта? У меня есть!” “У тебя! Есть! Опыт?!” Ци Мин почувствовал, что вот-вот взорвется, стиснул зубы, как будто собирался совершить убийство в тот момент, когда Тан Мяо назовёт имя этого человека. Тан Мяо отрывисто поцеловал его в шею и пробормотал: “Ты что, никогда не смотрел порно? Раньше у братьев Ци Хуэйтан его было так много. Действительно жаль, что ты их не видел.” Ци Мин: “...” “Что... Что ты делаешь...?!” - закричал Тан Мяо, которого внезапно перевернули. Ци Мин, чувствовавший себя как на американских горках, решительно заявил: “Я внезапно чувствую себя уверенно, когда собираюсь съесть тебя. Тан Шуйшуй, плачь, есть тебе больно, гэгэ* здесь”. *п/п: обращение к старшему брату, имеет игривый оттенок флирта по отношению к возлюбленному Сказав это, он начал крестовый поход за открытость и тесное сотрудничество. “Мяомяо, почему ты не плачешь?” Тан Мяо смотрел на него широко раскрытыми глазами, полными смущения, покачиваясь на бурных волнах, но не плакал. Ци Мин дразнил его, пока усердно работал. Его лезвие для разделки мяса косалось места, которое делало Тан Мяо счастливым. Когда он входил и выходил, влажная и красная очаровательная плоть попыталась удержать его. Ци Мин облизал мочки ушей Тан Мяо, его голос был хриплым и полным возбуждения: “Тан Шуйшуй... Ты намок внизу…” “Aх... Мм... Ци Мин... Быстрее... Немного быстрее…” “Плачь! … Почему ты не плачешь?” Ци Мин уговаривал его. Он не мог объяснить, почему ему вдруг захотелось увидеть, как плачет Тан Мяо. “Ты занят”. Тан Мяо указал на их текущее состояние. Брови Ци Мина чуть не сошлись на переносице. Тан Мяо фыркнул: “У тебя нет времени уговаривать меня... Я не хочу плакать”. Эти слова заставили Ци Мина почувствовать горечь и мягкость в сердце и довели его до пика: “Мяомяо... Плачь, мне нравится видеть, как ты плачешь в постели …” Выражение лица Тан Мяо было трудно понять. Ци Мин выжал его досуха, высосав всю воду из его тела. В любом случае, кто-нибудь заставит его выпить воды, когда он проснется. Он обнял Ци Мина за шею и громко, без слёз, воскликнул: “Ци Мин!.. Я люблю тебя…” Ци Мин держал человека в своих руках, думая, что после стольких лет общения они, наконец, могут нормально обняться. “Тан Шуйшуй, с этого момента тебе разрешается плакать только в постели”. Жаль, что Тан Мяо уже очень крепко заснул. “Маленький Мяо…” Ци Мин стиснул зубы. Пусть будет так. В любом случае, Мяомяо всего лишь плакал перед ним. Какой смысл было так много спорить? 5. Поднимем тост за вас “Дядя, я поднимаю тост первым бокалом вина за вас”. Ци Мин аккуратно допил белое вино: “Я знаю, что если бы не вы, дело моего отца могло остаться не раскрытым”. “Со своим вторым бокалом вина я поднимаю тост за вас. Спасибо за ваше доверие, за то, что поверили в нас”. Это относилось к тому, что Тан Чжань помогал Тан Мяо отказываться от свиданий вслепую. “Я поднимаю за вас этот третий бокал вина. Спасибо за вашу готовность передать Мяомяо мне. Я буду добр к нему”. Ци Мин выпил три бокала вина, чтобы полностью стереть события того года. Было бессмысленно слишком углубляться в некоторые темы. “Хорошо!” Тан Чжань был необычайно счастлив, особенно когда увидел, как глаза его сына искрились радостью, что было редкостью. Матушка Тан тоже была вне себя от радости. Несмотря на то, что её невестка была мужчиной, она чувствовала, что её любимый сын вернулся. Плачущий и улыбающийся Тан Мяо был во много раз лучше, чем Тан Мяо с пустым лицом без единой эмоции. “Папа, мама, спасибо вам,” - искренне сказал Тан Мяо. … … … “Твой отец…” - Тан Чжань спрашивал. Ци Мин улыбнулся: “У моего отца всё хорошо. Сейчас он путешествует по миру с моей матерью и вернется во время празднования китайского нового года”. “Когда придет время, давайте поужинаем вместе”. “Хорошо”. Ци Мин снова поднял тост. Двое мужчин внезапно почувствовали, что они рады за Тан Мяо, их глаза немного покраснели.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.