Долбоёбушка

G
В процессе
10
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Мини, написано 3 страницы, 1 123 слова, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
10 Нравится 2 Отзывы 2 В сборник

Часть 1

Настройки
Примечания:
Одним ранним утром с пением птиц в старом поместье проснулся молодой человек. Ленивое тело не хотело вставать, однако, его окончательно поднял шум колоколов, доносящихся из дворца. — Встаю, блять! — из-под рваного одеяла показалась черная макушка. На пожелтевшую подушку юноши забралась огромная крыса и начала обнюхивать его волосы в поиске еды, — всё, Жак, я встаю. Сейчас тебя покормлю, — Парень выбрался из сломанной кровати и подошёл к разбитому окну. Раскрыв шторы, и открыв окно, он поздоровался с голубями и горлинками, которые, как и крысы его больше не боялись. Странный большой человек, который с ними разговаривает, но зато кормит. Юноша подошёл к старому маленькому шкафу, который стоял возле другого огромного шкафа, вытащил оттуда потрепанное платьице и фартук и направился к тазику с водой, который стоял на табуретке возле перегородки, разделяющую комнату на две части: маленькую каморку и покои виконта. Умывшись, юноша переодевается в приготовленную одежду и направляется на выход, где встречает парня, которого раньше никогда не видел. Доброе утро, сэр Джу Дже Гён! — сказал парень, одетый в форму дворецкого, — неужели у вас закончилась чистая одежда? Я сейчас же позову горничную, а вот и она, извин… — подбежавшая женщина тут же заткнула мальца и увела его в сторону. — Золушка, ты чего тут встал, ступай на кухню твои мачеха и сёстры вот-вот проснутся, — сказала женщина. — А кто это? — спросил Дже Гён. — Какое тебе дело? Делай что велено! — Да, миледи, — парень покланялся и убежал на кухню. — Как вы смеете так разговаривать с виконтом? — возмутился юноша, после того как ему открыли рот. — Я тебе всё объясню, отныне обращайся к нему Золушка, но между собой мы зовём Дже Гёна Долбоёбушкой. Он думает, что я их соседка и подруга его «мачехи». — Что? Как в сказке, что ли? — удивился он. — Не ори, он может услышать, новичков вообще не обучают что ли?

***

Спустившись на кухню, Золушка принялся ставить на поднос готовые завтраки для своих сводных сестёр и мачехи, как только парень забрал поднос, из кладовки начали по одному выходить повара, перед этим оглянувшись по сторонам, чтобы убедиться, что Долбоёбушка действительно ушёл. — Опять эта крыса, из-за неё тут полная антисанитария! — возмутился один и з поваров. — Мы не можем её прогнать, тем более убить, Долбоёбушка думает, что это его друг мышка, -тяжело вздохнул второй. — Но она прогрызла всё, и… и… я так больше не могу, — начал плакать первый, — она такая огромная, что даже Люцифер её боится, а он кот! Как вообще можно не отличить мышь от крысы? — Нам пора готовить обед, — второй повар подбадривающе гладил коллегу по спине.

***

Дже Гён нёс подносы и направялся вверх по лестнице. Постучав в первую дверь, парень зашёл в комнату своего сводного брата Дэ Хёна, который по всей видимости не спал, а сидел за своим столом и разбирал какие-то бумажки. — Доброе утро, Дже Гён, спасибо за завтрак! Как спалось? — спросил, улыбающийся Дэ Хён. Дже Гён лишь молча смотрел вниз, пока расставлял блюдца с подноса на стол. Заметив корзину с одеждой он тут же схватил её. — Я сейчас же заберу это в прачечную, — в одной руке у него была корзина, а во второй стопка из двух подносов и ещё один под нос на голове. — Дже Гён, не стоит, горничная скоро придёт и всё заберёт, ты сам-то ел? — тут перед Дэ Хёном захлопнулась дверь, — ну, как всегда. Выйдя в коридор, Джэ Гён устало вздохнул, еле балансируя, направился в следующую комнату. Свет был выключен, Юнгу всё ещё спал, поэтому он пытался аккуратно поставить завтрак тумбочку. Как бы Золушка не старался, но младший брат всё равно проснулся. — Извини, что разбудил тебя, я лишь принёс завтрак, — начал извиняться Дже Гён, однако на лице у него читалось безразличие. — А, уже утро? Спасибо, что принёс завтрак, но я бы сам спустился, — парень потянулся и встал с кровати, — а ты чай будешь? — Стирка? Сейчас всё постираю! — сказал Джу, схватил вторую корзину и ушёл, балансируя на голове последний поднос. — Ну, сколько можно? — заныл Юнгу. — Эх, и как мне со всем успеть, — все так же невозмутимо страдал Золушка, направляясь к третьей двери. — Доброе утро, Дже Гён, — в комнате был мужчина средних лет, который сидел за своим столом и что-то обсуждал с двумя мужчинами. Это был граф этих земель Пак Нам Ук. — Спасибо, Дже Гён, — улыбнулся граф, — слышал сегодня в городе фестиваль вы с братьями могли бы сходить туда и повеселиться, — Нам Ук даже и не ожидал ответа от пасынка. — Почистить камин, покормить животных, помыть полы, постирать белье, приготовить еду и искупать кота, всё будет, — всё так же безразлично проигнорировал графа Золушка и ушёл, забрав третью корзину. — Он у нас особенный, я выкупил его у бродячих циркачей, — неловка посмеялся Пак, пытаясь объясниться перед гостями. Весь день Золушка занимался поручениями мачехи. Был занят так сильно, что не заметил как одежда сама постиралась, обед сам приготовился, полы отдарились, камин почистился, а животные накормились. Осталось лишь покормить мышей Жака и Гаса, а так же птичек и искупать кота. Который убегал от Золушка в страхе, что тот его утопит. Бегая за Люцифером, Дже Гён врезался в дверь. Как раз в ту же минуту в дверь постучали. — Мадам, мадам! — в комнату графа ворвался Дже Гён, держа конверт в руках. — Дже Гён, прошу зови меня папой как раньше, — умоляюще прохныкал Нам Ук. — Папан, вы хотя бы мадам, а нам навеки быть Анастейшей и Дризеллой, — вздохнул Дэхён. — Мадам, пришло письмо из дворца, — а лицо Дже Гёна всё так же не менялось. — Что? Давай сюда, — граф взял у Золушки письмо и начал читать, — Королева устраивает бал в честь тридцатилетия принца. И приглашены все леди и юноши, вне зависимости от титула. — И что даже я смогу пойти? — монотонно спросил Дже Гён. — Конечно, но ты бы итак смог пойти, у тебя же есть титул Виконта, — ответил Юнгу. — Не волнуйтесь, я смогу найти мамино старое платье, а на бале я буду вести себя очень тихо и даже к принцу не подойду, — продолжил Золушка. — Зачем тебе старое платье? Тебе сошьют костюм как и всем нам, у тебя есть титул, Дже Гён, — пытался донести до него Юнгу. — Не-пы-тайся, я уже столько раз ему долбил, уже нет смысла, просто смирись, что он побежит за нами на тыкве, — отмахнулся Дэхён. — Дже Гён, бал уже сегодня, у тебя ведь полно новой одежды, горничные помогут тебе что-нибудь выбрать, а пока можете с братьями сходить на рынок и что-нибудь присмотреть себе, — сказал Нам Ук. — О, нет, мадам, почему вы не хотите пускать меня на бал, я сделаю всё что угодно, пожалуйста, — тут Долбоёдушка показал свою вторую эмоцию. Злость. — Наоборот, я думаю тебе будет полезно развеяться, познакомиться с людьми, а не крысами, ладно птиц мы ещё переживём, — нервно посмеялся граф. — Так уже и быть я сделаю всё, отдраю весь дом и сошью сёстрам платья, лишь бы я смог побывать на балу, — полный решимости Дже Гён направился выполнять поручения злой мачехи. — Стой, Дже Гён, все дела были переделаны прислугой, что ты собрался делать? Твоим братьям не нужны платья! Ты даже шить не умеешь, — кричал ему в след Пак. Но это было бесполезно.
Примечания:
10 Нравится 2 Отзывы 2 В сборник
Отзывы (2)