ID работы: 14255109

Субъективность

Гет
Перевод
G
Завершён
9
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
— Я не могу поверить этому парню! — Накамура продолжила жаловаться, роняя вещи на стул рядом с её, и драматично падая на её собственный стул, складывая её руки за спиной. — И причина, почему ты рассказываешь мне это… — Человек перед ней спросил, выглядя довольно позабавленным его компанией на обеде. — Потому что Карма слишком занят его девушкой, что слушать мои истории! — Накамура вздохнула, кладя её голову на руки в манере «королевы драмы». — Так что я просто замена. — Человек скорее пришёл к выводу, чем спросил, лукаво усмехнувшись. — О, перестань быть таким унылым, Асано! Ты должен радоваться, что я охотно развлекаю тебя моими историями! — Накамура надулась, хватая меню и быстро просматривая его. Асано взял собственное меню, используя его в качестве хитрого прикрытия его выражения за вычурной, бархатной обложкой и издавая маленький смешок, что сдерживал. Его дружба с Накамура Рио всё ещё была загадкой. Будучи с одном классе с Кармой, Асано постоянно соревновался с кем-то достойным, но это влияло не только на его учёбу. Со временем он и Карма начали заключать пари за пределами класса. Это было странно, но его отношения с красноволосым не были только соревнованием, но каким-то видом дружеского соперничества, когда они начали уважать друг друга и начали узнавать некоторые их слабости. Карма узнал, что Асано ненавидел клубничное молоко («просто ещё одна вещь доказывает, что у ублюдка плохой вкус!» как он гордо заявил), а Асано узнал, что Карме нравилось читать статьи по химии в свободное время («никогда не думал, что мужчина может быть так слаб перед женскими чарами», вышеупомянутый усмехнулся). Другим преимуществом знания Кармы было знакомство со всеми интересными членами бывшего 3-Е класса. Асано особенно нравились те, что набрали высокие баллы в конце второго семестра, такие как Накамура, Исогай или Катаока, которые были достаточно открыты, чтобы дать ему второй шанс (или дразнить его каждый раз, когда он проигрывал Карме, в случае дьявольской блондинки). Другие четыре виртуоза сначала довольно неохотно общались с учениками Е класса, но увидев, что их лидер уважает их, они сдались. Таким образом, годы Асано старшей школы были наполнены узнаванием большего о его сопернике и его друзьях. Из всех Асано резонировал с Накамурой: она была грубоватой, как Карма, и почти такой же умной, как он. К тому же, её решимость стать дипломатом была чем-то, чем он восхищался, и они часто обсуждали такие темы, как политика, и правильный способ решения деликатной проблемы, прямо перед тем, как перескочить на хитрый розыгрыш, что Рио планировала для кого-то, кто раздражал её. За годы они стали хорошими друзьями, и она начала обращаться к нему всякий раз, как Карма был слишком занят, чтобы обсудить что-то с ней или выслушать её болтовню. Конечно, Асано не был хитрым обманщиком, но он снабжал её страшными способами отомстить, если было необходимо, и мог сохранять холодную голову на плечах, когда она была слишком вспыльчива. Они составляли хорошую команду, Асано считал. Говоря объективно, конечно же. В этот раз, однако, она казалось нуждалась в любовном совете. Или хотя бы способе отомстить парню, который её бросил. Асано закрыл меню после возвращения ему самообладания и взглянул на его… друга. Слово звучало странно в его мыслях и даже страннее, когда он пытался сказать его вслух, будто могло задушить его. Однако, нельзя было отрицать, что она была другом. В конце концов, не все поддерживают контакт, даже когда учатся за границей и определённо многие знакомые не звонят лично только потому что им скучно. Они точно не считают нормальным одному из них быть в пижаме и с длинными спутанными светлыми волосами, когда они разговаривают, а другому позно ужинать («Ты такой ребёнок, Асано!» «Ты просто не можешь ценить хорошее в жизни».) — Так, что случилось? — он наконец спросил. — Ха? — Она ответила, будто он прервал её поток мыслей. Отвлёкшись от меню, она воскликнула. — Ох. Это. Угхх. — Она поморщилась и громко закрыла меню, перекидывая длинные волосы за плечо. — Послушай это! Твой друг Рен пригласил меня на свидание! — Она надулась на Асано, словно он был ответственен за всё это испытание. — Рен пригласил? — он спокойно ответил. — Да! Типа, сейчас когда он не может добраться до Канзаки, он пробует оставшиеся варианты?! И я даже не была первой в его списке! — она фыркнула, скрестив руки. — Он попробовал Хаями первой! Но она тоже занята, так что он пошел к Хинано-чан, которая отказала ему, а ПОТОМ ко мне, — она воскликнула неверяще. — Я была ЧЕТВЁРТОЙ в его списке! Можешь ты ПОВЕРИТЬ ему?! — она почти закричала, хлопнув рукой по столу. — Я четвёртый выбор?! — она повторила, будто это было самой презренной вещью на земле и медленно опустилась на её стул. Асано подавил смех — думать, что кто-то так забеспокоиться из-за такой вещи. Было широко известно, что Рен был бабником, но Накамуру всё ещё волновало, что она была так низко в его списке. Честно говоря, это беспокоило и Асано. Говоря объективно, она была девушкой со многими достоинствами: высокий доход, беглый английский — обязательное в переговорах — также как высокая сила убеждения и гибкий разум, что мог легко меняться и настраиваться, чтобы найти оптимальное решение. — Что ж, ты знаешь Рена, — он попытался успокоить её. — Он бабник. Я не думаю, что он оценивает тебя или вроде того… Он скорее импульсивный и нападает на того, кого видит. — И он видит меня чаще, чем Хинано-чан! — Неправильный аргумент, понял Асано. — Так что это не- — Могу я принять ваш заказ? — дружелюбный официант спросил, прерывая её ответ. — Конечно. — Асано наградил его деловой улыбкой, внутренне отмечая его идеальное время и благодаря за давание ему большего времени на обдумывание, пока Накамура злилась на это. После их заказа, между ними воцарилась неловкая тишина. Злость Накамуры медленно растаяла, заменившись на тревожный вид из-за которого грудь Асано сжалась. Она слабо пробормотала: — Я правда настолько плоха? — О, ну же, Накамура, не будь такой унылой! — Асано усмехнулся, ответив ей, что казалось заставило её почувствовать себя лучше. — Ты знаешь так же хорошо, как и я, что Рео не сколько о качестве, столько о количестве, — он добавил. — Эй! Ты называешь моих подруг неквалифицированными? — Накамура отметила, но её слова были спокойнее и теплее. Ей также не удалось спрятать улыбку, так что Асано продолжил, зная, что был на правильном пути. — Я бы не посмел. Я скорее указываю, что ранги Рео не имею значения. — Конечно, ты прав. Но ты должен признать, что даже так, он повёл себя, как придурок. — Я не отрицаю этот факт. — Накамура усмехнулась. — Однако, ты не знаешь этого от меня, — Асано осторожно добавил. — Ты сказал что-то о бабнике? О, ты имеешь в виду Маэхару, верно? — Накамура замолчала, поменяв тему и заставив его рассмеяться в то же время. Да, они вероятно были друзьями. Асано знал, его сложно впечатлить, — заставить его улыбаться вот так было соревнованием среди его подчинённых. Остаток трапезы двое больше не поднимали тему Рена, вместо этого наслаждаясь их нормальным временем вместе: политика, работа, общение и разговоры о том, как Асано должен быть один вечность, потому что все женщины интересовались его деньгами, и ни одна из его секретарш не была надёжной. — Не смейся, Накамура! Это серьёзная проблема! Я нуждаюсь в компетентном работнике, выполняющем свою работу по наведению порядку на приёмах, а всё, что у меня есть, это глупые и неряшливые женщины! — Потому что ты магнит для таких людей! Но я уверена, всемогущий Асано может справиться сам? — она усмехнулась. — Конечно же, — он невозмутимо ответил. — Но это каждый раз вызывает у меня головную боль. — И поэтому я здесь, чтобы вылечить тебя~ — блондинка рассмеялась. — Исцеление правильное слово, — Асано наслаждался его временем с ней и никогда не считал пустой тратой времени. К тому же, она всегда была способна следить за его работой и позволяла ему жаловаться, иногда даже придумывая идеи для мести вместо него. Он мог ослабить бдительность рядом с ней и всё ещё чувствовать безопасность. — Я бы хотел, чтобы ты была моей секретаршей, — он признался, хоть раз не задумываясь о глубоком значении его слов. — Ну, ну! Как я могу лишить так много женщин их желания залезть тебе в штаны? Я не настолько грубая, — она рассмеялась, но оттенок розового всё же окрасил её щёки.

***

Обед закончился прежде чем один из них мог заметить и они должны были вернуться к их ежедневным обязанностям. — Что сейчас? — Накамура спросила, пока они шли вместе к станции метро. — Встреча с директором автомобильной фабрики, — Асано ответил, скучающе. Ему никогда не нравились машины — в них его тошнило. — Ну, ну. — Женщина похлопала его по руке, жалость исказилась коварной усмешкой. Она хорошо знала, что её друг ненавидел машины — у неё есть фотографии с их прошлой поездки на море, где водителю пришлось остановить машину, чтобы Асано вырвало. Она и Карма были повсюду, делая его фотографии. Конечно, Карма стёр их, потому что Окуда отругала его за грубость с больным человеком. Не волнуйтесь — он успел отправить Накамуре копию для безопасного хранения, позже найдя точный образец на его ноутбуке. Однако она не могла не пошутить: — Быстрые и яростные? — Накамура. — Асано повернулся к ней со смешанным выражением, наполовину весёлым и наполовину серьёзным. — Твои колкости становятся слабее. — Нет! — она фальшиво ахнула, задумчиво поднося палец к её подбородку. — Это должно быть влияние моей аллергии на Рена! — Асано мягко рассмеялся на её серьёзное выражение, заслужив странный взгляд от Накамуры. — Это редкость, — она протянула. — Должно быть это моя нахожусь-на-четвёртом-месте аллергия, — он бросил в ответ. Как только слова сорвались с его уст, он повернулся с обеспокоенным выражением к его подруге, боясь, что мог обидеть её. К его удивлению, она улыбалась. — Рада видеть, что ты страдаешь от этого тоже! Мы сейчас официально приятели по аллергии! — она сказала, притворившись, что чихает. Асано взглянул на неё в недоверии, смешанной с нежностью, — какой идиот поставит эту женщину на четвёртое место? Говоря объективно, она была умной, весёлой и могла всегда вылечить его головные боли. — Между прочим, — он начал, пока они шли на станцию, где им придётся разойтись, поскольку они шли в противоположных направлениях. Он посмотрел вверх и на рассписание метро, когда небрежно сказал: — Ты будешь первой в моём списке. — Конечно же, это была субъективная точка зрения. На несколько мгновений Накамура потеряла дар речи, и он мог чувствовать её взгляд на себе. Наконец она ответила: — Я никогда не составляла список. Но я только что пробежалась по возможным в моей голове и ты с большим отрывом выиграл. — В действительности, как всегда — другая объективная черта, которую нужно ценить. Тот факт, что это заставило Асано бросить взгляд на её сосредоточенный взгляд, когда она искала свой поезд, вызывал лишь легкое беспокойство. Он никогда не ожидал такого. Шутку: да, отмахивание: да. Принятие вызова: нет. — Ты свободна сегодня вечером? — он внезапно спросил. — У меня работа до десяти, — она ответила необычным тоном, посмотрев ему в глаза. — Могу я забрать тебя в 22:15? — Это нерабочее время. — Усмешка заиграла на её губах, когда она кивнула. — И между прочим, — она добавила, когда следующий поезд объявили, — тебе придётся вылечить мою головную боль, потому что у меня дальше встреча с французским дипломатом и его акцент меня убивает! И с этим она села в поезд и ушла, оставив ноту её парфюма и обещание позади. «Хорошая женщина», подумал Асано. И несмотря на то, что он был субъективен, для него это было фактом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.