ID работы: 14255442

Юридическая консультация за бокалом воды

Джен
G
Завершён
11
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 2 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Зажжены свечи. Благоухают гирлянды из еловых и пихтовых ветвей. В центре главного кабинета Ордо Фавониус стоит роскошная пушистая ель. Еë приятный хвойный аромат сливается в букет с сесилиями, ветряными астрами, дожделотосами и радужными розами.       Украшение ели окончено, и на стульях, которые специально одолжили из библиотеки, сидит Мика. Сиджвин приготовила ему какой-то напиток, и эту мешанину картограф не готов пробовать. Они неловко смеются, оправдываются, объясняются.       А возле книжного шкафа садится знаменитый юдекс.       — Госпожа Лоуренс, я почтëн столь тëплым приëмом в городе ветров. Где же ваш… — не придумав к этой личности уважительный эпитет, Нëвилетт спрашивает более прямо. — Где же ваш архонт?       — Я не могу вам сказать, господин Нëвилетт, — Эола приносит к столу изысканную бутылку с водой.       Судья внимательно слушает девушку.       — Понимаете, — продолжает она, наполняя оба бокала, — после Катаклизма, как я слышала, анемо архонт впал в глубокую спячку и больше не появлялся на публике. Я расспрашивала об этом действующую магистрессу, она сказала, что это действительно так.       — Вот как… — в задумчивости Нëвилетт берëт бокал и крутит его, любуясь, как внутри образуются волны и водовороты. — Позвольте узнать, откуда эта вода? Я пробовал воду из Сидрового озера, но эту я пробую впервые.       — У имения моего клана есть свой артезианский источник. Мы живём недалеко от Тернового порта, в северных владениях Мондштадта…       — Вы пробовали оттуда воду, госпожа Лоуренс?       — Да. Там есть немного извести и железа, но мои родственники говорили о целительных свойствах…       — Извольте…       Нëвилетт подносит бокал, и Эола с неясной тревогой в груди наблюдает за его реакцией.       — Горький и землистый вкус… Действительно, есть немного извести и железа. Вкус неплохой, но скажите мне…       — Да?       — Разве вода должна отдавать… вкусом крови?       Эола не на шутку пугается. Еë тревожный взгляд резко сменяется на трепет ужаса.       — Ч-что вы имеете в виду?..       — Нет-нет, госпожа Лоуренс, я вас не виню. Не пугайтесь, — спокойным голосом проговаривает Нëвилетт. —Это давно пролитая кровь, которая столетия назад орошала землю Мондштадта. Что происходило в те годы?       Лоуренс задумчиво садится рядом и подпирает рукой подбородок.       — Когда-то давно Мондштадт не был так свободен, как сейчас. После того, как был побеждён бог Декарабиан, чей знак стал нашим родовым символом, власть была узурпирована… моим кланом.       Нëвилетт прерывается от анализа вкуса и ставит бокал. Рассказ рыцарки звучит явно интереснее.       Эола набирает воздуха в грудь:       — Множество людей было угнано в плен, множество женщин было поругано, пленных заставляли сражаться на гладиаторских поединках… В конце концов, народ Мондштадта восстал и с помощью анемо архонта и безымянного барда свергли тиранов. Наш клан изгнали из столицы — как по мне, справедливо. Однако…       — «Однако» что?       — Теперь на нашем роде висит это клеймо, и его невозможно стереть. Сколько лет прошло — почти тысяча лет, — но при одном упоминании моей фамилии мондштадтцы заканчивают разговор, не желая разбираться, что за человек перед ним.       — Но как же вы? — удивляется юдекс. — Разве вы не служите на благо города?       — Признаться честно, до того, как я присоединилась к Ордо Фавониус, никто в магазинах мне даже не продавал еду… — девушка сжимает свои руки и смотрит на них. — Я не знаю, юдекс Нëвилетт, смею ли я задавать вам столь эгоистичный вопрос…       — Не стесняйтесь, я полагаю, я могу ответить на ваш вопрос.       Мужчина встаëт из-за стола, подходит к девушке и мягко хлопает по еë плечу.       — Я увидел по вашим дрожащим рукам — вы невиновны.       — Но откуда вы?..       — Вина за все бесчестия будет висеть над вашим родом, как древний, но острый меч. Однако не вы виновны в том, что люди города ветров, пострадавшие от рук тиранов, так относятся к вам. Ведь вас тогда не было.       Заметив, как Мика возвращается с набором сладостей для Сиджвин и остальных, Нëвилетт подзывает его к ним:       — Юноша…       — Мика, сэр!       — Мика, — судья благодарно кивает, — мне сказали, ты работаешь под командованием этой леди. Как служится под её началом?       — Очень хорошо, сэр! — улыбается Мика. — Капитан Эола очень хорошо руководит нашим отрядом! Она многому научила наших разведчиков, готовит для нас сытные и удобные в дороге обеды, даëт полезные советы…       Нëвилетт слабо, но нежно смеëтся глубоким голосом.       — Ха-ха, благодарю, молодой человек.       Мика, откланявшись, тут же уходит, как только он удостоверяется, что больше от него ничего не требуется. Эола с облегчением выдыхает, провожая своего юного подчинённого взглядом.       — Видите, госпожа Лоуренс? Ваши труды не напрасны.       — Иду ли я в верном направлении, господин Нëвилетт? — Эола встаëт и смотрит ему в глаза в надежде найти ответ. — Смогу ли я исправить ошибки моего рода?       — Исправить содеянное нельзя, однако в вашей воле показать, что вина была в людях, а не в крови.       Эола, удовлетворëнная ответом на вопросы, которые за неë задал Нëвилетт сам себе, тяжело выдыхает.       — Рыцарь Морская пена — таков ведь ваш титул? — интересуется судья.       — Всë верно.       — Уподобьтесь же волне: ей никто не указ, кроме ветра. Он дал вам направление, и лишь вам решать, следовать за ним или нет.       Больше нечего сказать. Рыцарка не может подобрать слов, кроме как:       — Благодарю вас, господин юдекс, за ваши тёплые слова. Это значит, что я всë же на верном пути.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.