ID работы: 14259821

My pirate

Слэш
R
В процессе
25
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 37 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
25 Нравится 1 Отзывы 14 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Что для вас значит слово «свобода»? Для одних — это возможность быть независимым от кого-то. Для других — способ жить так, как вздумается. А вот для пиратов свобода — это не то, что им дали. Это — то, что у них нельзя отнять. Иногда надо дать себе волю, забыть обо всем на свете. И мчаться вперёд, в поисках приключений. Ветер гнал над океаном плотные, тёмные тучи, сквозь которые с небес пробирался тусклый свет луны. На остров легли мутные тени, похожие на огромные чёрные корабли, на морских чудовищ и других созданий, затаившихся в ночных водах. Складывалось такое впечатление, что они наблюдали за местными жителями, и готовы были в любую минуту напасть, утаскивая в морские глубины. Жуть, да и только. Сквозь штормовую дымку продолжали тускло мерцать редкие звёзды. Белый песок на берегу клубился крошечными смерчами, рисуя изменчивые узоры на склонах дюн. Лишь безумец рискнул бы выйти в море в такую ночь. Хотя, и такие дураки находились, которые хотели показать свою крутость. В итоге, их находили либо мёртвыми, либо вообще пропадали. Если хорошо присмотреться, то можно было увидеть небольшие крепости домов, где уютно устроились жители Тортуги. Все остальные — пираты и головорезы всех мастей — собрались в «Жемчужине», где пили ром и виски. Это была единственная таверна, в которой можно было не только напиться до беспамятства, но и надрать друг другу задницы. Здесь не было правил и законов. Все были равны. И делали всё, чего душонка только пожелает. Между порывами ветра, предвещающим неминуемый шторм, шум из таверны был слышен на расстоянии полумили — смех, гомон голосов, иногда пальба из пистолетов и нестройное пение, когда пираты дружно горланили любимую всеми песню. Всё ходило ходуном, готовое в любую минуту развалиться, и отправить посетителей вниз, по склону холма. Прямиком в «пасть» ночного монстра. Снаружи «Жемчужина» являла собой обычную лачугу, только большую. Сколочена она была не из приличного дерева, а из обломков разбитых лодок и кораблей. Пахла она — смолой, солью, водорослями и рыбой. Когда, наконец, пошёл лёгкий дождь, крыша начала течь в десятке мест. Однако внутри, похоже, никому не было дела до скапливавшихся на полу луж. Когда провозглашался очередной тост, кружки со звоном стукались друг о дружку, с грохотом ударяли по столу, требуя наполнить их снова или время от времени обрушивались кому-нибудь на голову. После чего могли ввязываться в драку, и превращали эту таверну в поле боя, проверяя, кто сильнее и выносливее. В эту ночь, освещаемая свечами, таверна была набита битком, все до единого шаткие стулья были заняты. «Сегодня здесь у нас столько народу, что их хватило бы на все судна Порт-Ройяла», — подумал Хан, юный трактирщик «Жемчужины», убирая пустые кружки со стола. Сидевшие за ним мужчины громко улюлюкали, выражая недоверие какой-то истории. Подобно всем, кто находился в таверне, они были в разномастных обносках, в коих щеголяли все здешние «мореходы»: обтрепанные штаны, выцветшие жилеты, пояс перехвачен кушаком или ремнем. У всех неопрятные, клочковатые бороды. У парней помоложе — их не было, что говорило о неопытности мальцов, и нижнем ранге. Один из альф потянул Хана за пояс и ухмыльнулся щербатым ртом. Парень закатил глаза и вздохнул. — Дай угадать, — сказал он, встряхнув гривой спутанных темно-рыжих волос. — Виски, виски и… пожалуй, ещё виски? Моряк зашёлся сиплым смехом. — В самую точку попал, красавчик! Хан сокрушенно вздохнул и направился к другим столам. За ним сидело двое альф, и что-то бурно обсуждали. — Никаких сокровищ на берегу не осталось, только в глубине материка, глупый ты молокосос! — заявил мужчина, явно не довольный разговором. — Я не про те сокровища, — заявил, понизив голос, его собеседник, не слишком удачливый пират по кличке Лидо. Его глаза вспыхнули алчным блеском, — Я веду речь о золоте ацтеков из старой затерянной империи… Хан остановился и, сделав вид, будто поднимает с пола упавшую кружку, прислушался. Этот бесстрашны омега любил подслушивать чужие разговоры и сплетни. — Ты ведь говоришь не про Вонхо по кличке Каменный Глаз и остров Чиндо? — скептически произнёс альфа, — Согласно легенде, у Вонхо был волшебный меч, и он проклял весь остров. Лично я согласен лишь с частью этой истории, с тем, что это — легенда. Легенда, друг. Болтают, будто это город из камня и мрамора, вроде тех, что когда-то строили римляне. Чушь! Вздор! В Сеульском море ничего подобного быть не может, это я тебе точно говорю! — Да я веду речь вовсе не об этой чертовой империи и не о мече, я толкую тебе о золоте! — раздраженно заявил Лидо, — И я вот что тебе скажу: оно существует на самом деле! Я видел его собственными глазами. Честное слово. Оно столько раз переходило из рук в руки, как будто у него есть ноги. Но при желании его можно найти. — Так у тебя есть корабль? — поинтересовался первый моряк. — Да, и отличный! Лучше не бывает, если кому-то нужно проскользнуть из порта в порт незамеченным… — начал Лидо. Но тут его взгляд упал на Хана. Тот сделал вид, будто вытирает передником пол. Парень поднял глаза и смущённо ему улыбнулся. Затем снова опустил голову и принялся яростно тереть пол краем передника. — Залили весь пол ромом, — пробормотал он. Лидо расслабился, однако тотчас подозрительно огляделся, как будто его могли подслушивать пираты, стены таверны или сам король. — Тогда давай переберемся в местечко потише. Как говорится, мертвецы не рассказывают сказки. Хан чертыхнул себе под нос и отошёл прочь. Обычно на него никто не обращал внимания или вовсе не замечал его присутствия. В глазах постоянных посетителей «Жемчужины» он был парнем, наполнявший их кружки. Тихий, спокойный, но было в нём кое-что сокрытое, чего никто не замечал. Этот омега был хитрый и ловкий, всегда находил выход из любой ситуации. За эти годы он слышал сотни историй и легенд. И каждая была отдельным приключением. Почти каждая. «И все же, — решил он, — вечер не так уж и плох, если разобраться». Все могло быть гораздо хуже. Нередко шторм выявлял в и без того дурных людях самое худшее. Внезапно, с грохотом, распахнулась дверь. Вспышка молнии озарила стоявшего в дверном проёме человека. Незнакомый мужчина промок до нитки. Растрепанные черные волосы прилипли к голове, в глазах сверкали молнии. У Хана перехватило дыхание. Он ещё ни разу не видел никого, похожего на этого незнакомца. «Странный тип», — пронеслось в голове у омеги. Дверь со стуком захлопнулась. В тусклом свете Хан увидел перед собой сердитого, до нитки промокшего молодого альфу, едва ли старше его самого. Он был высоким и широкоплечим. Казалось, тот одним ударом мог уложить сразу нескольких человек. На мгновение стало тихо. Затем посетители таверны пожали плечами и снова припали к своим кружкам. Незнакомец стал пробираться сквозь толпу, по-вороньи бросая взгляды вправо и влево. Он явно кого-то или что-то искал. Губы его были сердито поджаты. На миг его карие глаза вспыхнули огнём — должно быть, он нашёл то, что искал. Юноша наклонился, заглянул за стул и потянулся за чем-то, что лежало на полу. Хан привстал на цыпочки, чтобы лучше разглядеть. Похоже, что целью поисков незнакомца был старый мешок, совершенно не стоивший того, чтобы похищать его у пользовавшегося дурной славой пирата, который охранял свою собственность. — Только не это… — прошептал Хан. Незнакомец задумчиво прикусил губу. Он вытянул пальцы и, плотно прижав их друг к другу, осторожно попытался просунуть руку между ножками стула. Без предупреждения, не отнимая кружки от губ, — человек, который сидел на стуле, встал во весь свой немалый — семь футов — рост. Весу в нём было не меньше нескольких сот фунтов. Глаза цвета шторма сверкали яростью. Он смотрел с такой злостью что, казалось, мог убить лишь одним взглядом. Незнакомец сложил ладони и поспешил отвесить поклон. — Прошу прощения, сэр, я просто восхищаюсь моим…я имею в виду вашим изящным саквояжем, — произнёс молодой альфа с нарочитой учтивостью. Пират что-то рявкнул и вскинул тяжелую кружку, целясь юноше в голову. Тот ловко схватил мешок и отскочил с ним в сторону — и, надо сказать, вовремя. Кружка просвистела рядом с его ухом… И угодила в пирата, стоявшего позади него! Этот второй пират не был таким рослым, зато оказался вспыльчивым. И был хорошо вооружен. И он решил, что именно незнакомец только что ударил его кружкой по голове. Выхватив шпагу, он набросился на него. — Ах ты ж мелкий голодранец. Я тебе сейчас покажу, где раки зимуют. Незнакомец живо отпрянул назад, уклоняясь от смертоносного клинка. Это не остановило второго из нападавших. Он упал на стол, за которым сидел пират-гигант. Шаткий стол рухнул под его тяжестью: в воздухе замелькали кружки, монеты, ножи. Сидевшие вокруг стола пираты вскочили на ноги и выхватили сабли и пистолеты. На Тортуге, чтобы затеять в таверне драку, не нужно веских поводов. «Жемчужина» взорвалась какофонией ударов, стонов, криков, воплей, ругани, звоном клинков и треском дерева, когда стулья разбивались о головы дерущихся, — все это в придачу к оглушительным раскатам грома и протекающему потолку таверны. Незнакомец угодил в самую гущу этого бедлама. И, как-будто этого было мало, на него, с саблей в руке, набросился пират-гигант. Альфа проворно вскочил на стоявший сзади стул, и сабля рассекла воздух там, где он был за мгновение до этого. — Почти попал, дружище! — прокомментировал незнакомец, спрыгивая со стула. Приземляясь, он пнул одну его ножку так, что стул взлетел в воздух и угодил прямо ему в руки. Громила замахнулся снова, но незнакомец прикрылся стулом, парируя им каждый сабельный удар. Всякий раз в разные стороны летели щепки. Но тут на незнакомца набросился еще один пират или, может, не на него, а на того, кто стоял позади — в тот момент было трудно сказать. Альфа отскочил в сторону, едва избежав столкновения, и нападавший налетел прямо на пирата-громилу. Поскольку тот уже не представлял для него опасности, незнакомец закинул мешок на плечо, обернулся и посмотрел на царивший в таверне хаос. То, что для пиратов начиналось как довольно мирная ночь, переросло в очередную кровопролитную драку, подобную тем, что он видел и раньше. Незнакомец не удержался от ухмылки. — Ха! А на мне ни единого синяка, — произнёс он, — Ни одной царапины у Ким Намджуна. В следующий миг кто-то запустил в деревянную стену бутылкой, и она разбилась у него над головой. Громила позади него поднялся на ноги, удивительно тихо, почти неслышно для человека столь огромного роста. Намджун развернулся, и, заметив его, попятился к двери. — Сейчас ты вернёшь мне этот мешок, сопляк! — страшным голосом произнёс пират, держа перед собой разбитую бутылку, готовый в любой момент пырнуть ею Намджуна. — Э-э-э… — Нам осмотрелся по сторонам, но суматоха драки по-прежнему закрывала ему путь к отступлению. Хан всё это время стоял за барной стойкой. Он был зол, и в то же время взволнован. Вся эта ситуация омеге ой как не нравилась. Он просто до ужаса ненавидел драки, ибо потом от таверны не оставалось живого места. — Добрый сэр… — начал альфа, в надежде на то, что некое чудо может его спасти. Но прежде чем ему удалось найти выход из столь щекотливого положения, гигант взревел и набросился на него. Но тут чья-то рука схватила Намджуна за воротник и дёрнул в сторону. Это случилось молниеносно. Гигант по инерции на всем бегу врезался прямо в полудюжину пиратов, которые бились друг с другом возле дальней стены. Раздавался треск дерева, звон битого стекла и — уже снаружи — грохот грома. Разъярённые пираты повернулись к налетевшему на них гиганту, и набросились на него с кулаками. Хан крепко вцепился в воротник Намджуна и быстро потащил его за собой, ловко уворачиваясь от драчунов. Пират, в свою очередь, крепко сжимал в руках мешок. Его мешок. После нескольких ловких и пары не слишком ловких маневров Намджун и Хан юркнули в заднюю дверь навстречу тропической ночи. На улице дождь лил как из ведра. Ветер дул с невообразимой силой. Ким и его спутник оказались в переулке за таверной. Увы, небольшой навес нисколько не спасал их от дождя. И поэтому, парни было полностью промокшие. Альфа повернулся было, чтобы поблагодарить парня, которая спас его, но прежде чем успел это сделать, тот толкнул его спиной к стене «Жемчужины». Намджун изогнул бровь, и посмотрел на разозлившегося омегу, который глазами метал молнии. — Как ты посмел затеять драку в таверне моего отца? — Хан встал, уперев руки в боки; его карие глаза пылали негодованием, — Неужели тебе непременно нужно было лезть кому-то в карман? Может, лучше бы попробовал это сделать в другом месте, поприличней, в котором пираты и другие моряки не имеют привычки громить столы и стулья? Он оттолкнул его к стене, а сам отступил назад. Намджун отряхнулся, расправляя складки своего камзола. — Послушай, красавчик, я не вор. И пришёл сюда не по своей воле. И я не собирался ни к кому залезать в карман, — альфа взмахнул мешком перед лицом Хана, — Этот верзила украл мешок с моими вещами, и я просто вернул себе мою собственность. Так что, если моя благодарность для тебя ничего не значит, я просто заберу свои вещички и уйду прочь своей дорогой. Понятно? Намджун горделиво вскинул голову и собрался скрыться. Но Хан схватил его за руку и снова толкнула к стене. — Ты хотя бы представляешь себе, у кого ты забрал мешок? — спросила он. — Нет. И честно говоря, мне все равно, — сказал Ким, высвободившись из его хватки. — Это был капитан Ван, идиот! — прикрикнул Хан, шлёпнув альфу по макушке. Тот даже бровью не повел, — Знал бы ты, какая тянется за ним слава… — добавил омега. — Мне это имя ничего не говорит, — равнодушно ответил Ким. — Это самый знаменитый пират по эту сторону острова. Может, слышал? — сделал ещё одну попытку Хан. — Погоди, — произнес альфа, силясь припомнить услышанное имя, — Нет. К сожалению, никогда не слышал. — В любом случае считай, что украв его вещи, ты покойник. — Послушай, никакой я не вор, — сказал Ким, — Этот паршивый мешок, и то, что в нём, — всё, что у меня есть. Я бы захватил с собой больше, но тогда бы мне с ним ни за что не пробраться на корабль. Хан закатил глаза. Ему хотелось бы верить словам этого слишком уж красивого альфы, но доверять незнакомцам не в его духе. Он смотрел на пирата не отрывая глаз, продолжая слушать болтовню. — Выходит, — продолжил Ким, — на этом острове в порядке вещей, что проклятый пират ворует у меня мои вещи. Я даже не помню, как он это сделал. Не иначе как подкрался сзади. Но я точно тебе говорю: это мой мешок, — Намджун вскочил на старую бочку и открыл мешок, — Вот, например, — сказал он и, покопавшись, вытащил нечто похожее на восковую палочку, — эта свечка… Не моя…? — альфа растерянно посмотрел на свечу и бросил её назад в мешок. — Ну кто бы мог подумать, — саркастически поднял бровь Хан. — Нет, нет, нет! — разочарованно воскликнул альфа. Сунув руку глубже, он, порывшись, извлёк из мешка чье-то старое нижнее белье. Его аж передёрнуло от отвращения, и он отшвырнул его в сторону. Затем в руке юноши оказалось нечто похожее на сушённую дохлую крысу. — Между прочим, меня зовут Хан, — сообщил омега. Альфа даже не поднял головы, — У «красавчика» есть имя, — продолжал он, — и это имя — Хан. — Намджун, — буркнул альфа, почти не обращая на него внимания. Казалось, в мешке не будет конца всякой гадости. Он, содрогнувшись, выбросил кусок окаменевшего навоза. — Послушай, извини, что накричал на тебя, — искренне произнёс Хан, — Просто у моего отца и без того тяжелый характер. Теперь же он будет рвать и метать, всю следующую неделю приводя наше заведение в божеский вид. Еще бы, ведь ему придётся ремонтировать стулья и столы, которые ты помог разгромить. В следующую минуту Ким метнул что-то прямо в лоб Хана. Парень ловко поймал это нечто, не дав упасть на землю. «Нечто» оказалось увесистой монетой. — Благодарю, — язвительно пробормотал он, — Это полностью возместит наш ущерб. — Но это единственное в этом мешке, что чего-то по-настоящему стоит, — мрачно отозвался Намджун, — Мой нож, моя шкатулка, мой запас монет… — он с недоумением посмотрел на омегу, — Всё исчезло! Расстроенный и рассерженный, он перевернул мешок вверх дном и вытряхнул несколько яблочных семечек. Больше ничего. Абсолютно пусто. Психанув, альфа откинул мешок в сторону, и пошёл в неизвестном направлении. Хан хотел было ему ещё что-то кинуть в догонку, но на языке не было ничего. Поэтому, он просто стоял и смотрел на удаляющуюся спину Намджуна. Что-то ему подсказывало, что они встретятся ещё не один раз...
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.