ID работы: 14260667

Призрак Стэнфорда

Джен
G
Завершён
20
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
8 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 5 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Клиффорд Кинг был невысоким сухоньким седым стариком лет восьмидесяти и походил на скелета в деловом костюме с галстуком. Он вёл курс испанского языка, куда Сэма затащил Брэди — так, за компанию. А ещё всегда был бодр и разговорчив.       Всегда — но не сейчас.       Сэм, сидя с Брэди в небольшой аудитории на заднем ряду, наблюдал за преподавателем уже час, и то, что он видел, ему не нравилось. Кинг был словно жалкой тенью самого себя — лицо бледнющее, глаза с нездоровым блеском, голос тихий, движения нервные, голова чуть втянута в плечи.       — И так с прошлой недели, — шепнул Брэди. — Может, заболел?       — Может, — проговорил Сэм.       И понадеялся, что голос прозвучал как обычно — не дрогнул, не выдал вмиг рухнувшее на дно настроение. Потому что, кажется, случилось самое худшее, что только могло случиться.       Охота его нашла.

***

      Кинг был не болен, а напуган. И напугало его не что-то естественное вроде собаки, грозы, высоты, пожара, клоуна или маньяка, а нечто сверхъестественное. Если бы кто-то спросил, с чего Сэм так решил, он бы не смог ответить. Он просто знал, потому что видел такое затравленное выражение лица, которое невозможно ни с чем спутать, не один, не два и, наверное, даже не сотню раз.       К чёрту. К чёрту. К чёрту.       Сэм сжал зубы и сказал себе, что это бред и ничего не произошло. Он с треском порвал с охотой не для того, чтобы через несколько месяцев по своей воле снова вляпаться в это дерьмо.       После занятия Сэм первым вылетел из аудитории — и не без труда выбросил перепуганного Кинга из головы.       Вечерело, и до утра об учёбе можно было забыть. В их с Брэди комнату в общежитии для первокурсников Сэм не пошёл — хотел побыть один и отправился бродить по кампусу. Старинные основательные здания в сумерках, шум воды у фонтанов и стайки студентов тут и там всегда помогали ему прогнать скверные мысли прочь. Помогли и сейчас.       В общежитие Сэм вернулся заполночь. Брэди уже похрапывал на соседней койке. Сэм хотел последовать его примеру — но лишь промучился в зыбком полусне до звонка будильника. А утром он вдруг опомнился у аудитории, где по понедельникам и четвергам Кинг учил его испанскому. За дверью было тихо — ни гомона студентов, ни хрипловатого голоса преподавателя.       Просто проверю и уйду.       Сэм вдохнул, как перед прыжком в воду, и сунулся в аудиторию. Она оказалась пуста — только чёрный портфель Кинга лежал на преподавательском столе, будто он вышел на минутку и вот-вот вернётся. Сэм выдохнул, поёжился и резко закрыл дверь. И в этот момент поймал себя на мысли, что что-то в аудитории было не так. Чертыхаясь, он снова заглянул внутрь и, озираясь, с непонятным трепетом подошёл к столу. Словно там его поджидал труп или ещё что похуже.       Ничего.       — Могу я чем-то помочь, Сэм?       По спине пробежались мурашки, и Сэм резко обернулся.       Кинг стоял в дверях. Выглядел он точно так же, как вчера — и ни каплей не лучше. Но отчаянно старался изобразить на бледном лице что-то вроде улыбки.       — Сэр, я… — Сэм почувствовал себя донельзя глупо.       Нужно было срочно придумать причину, ради которой он притащился сюда с утра пораньше. Что-то простое и очевидное. Взгляд вдруг упал на руку Кинга. Правую, а точнее — на кольцо на указательном пальце. Сэм никогда не носил колец. Дин — да, подражая отцу, а он — нет. Однако ничего лучше в голову не пришло.       — Я потерял кольцо. Вчера вечером. Может, тут, — выпалил Сэм. — Не находили?       Кинг покачал головой. Кажется, поверил. Трудно было сказать наверняка.       — Можно я посмотрю там? — Сэм кивнул на место, где сидел накануне.       — Да, конечно, — Кинг резковато махнул рукой, той самой, с кольцом, и Сэм заметил, что кончики пальцев у него подрагивали.       — Сэр, у вас всё нормально? — спросил он минутой позже, старательно изображая поиски возле своего стола и пытаясь понять, что в аудитории его смутило. — У вас… м-м-м… уставший вид.       — Да-да, — Кинг вымученно хмыкнул. — Устал немного, но я в полном порядке. — В голосе прозвучали странные нотки.       Сэм перестал «искать» и выпрямился. Ему хотелось о многом спросить, но он сдержался. Только развёл руками, мол, не нашёл, и быстро распрощался с Кингом. Когда он оказался за дверью, до него наконец дошло, что было не так.       В аудитории царил неестественный холодок.

***

      Это призрак?       Призраки и холод часто шли рука об руку — Сэм знал точно. А вот чего он не знал — прав ли или просто фантазия разыгралась. Ну в самом деле, не мог же какой-то неприкаянный призрак поселиться в аудитории Кинга, кружить под потолком зловещей невидимкой, студить воздух, пугать до дрожи и заряжаться его страхом. То есть, пожалуй, мог, но…       Это в голове не укладывалось. Ведь в Стэнфорде не водились призраки.       В это утро Сэм всё-таки добрался до пропахшей мелом и пылью аудитории, где его однокурсники, согласно расписанию, слушали скучную лекцию по философии. Но не услышал ни слова, барахтаясь в собственных невесёлых мыслях. Был призрак или нет? Если был — деваться некуда — придётся вспомнить охоту. Поступить по-другому Сэм не мог.       Ну, призрак это не так уж страшно.       Призраки не терпели соли и железа, а если сжечь кости — уходили навсегда. Всего-то нужно было понять, кто этот призрак, и уничтожить останки. Но сперва — убедиться на все сто, что призрак действительно донимал Кинга.       Проще сказать, чем сделать.       Как назло, денёк у Сэма был напряжённый, занятия кончились только в седьмом часу вечера, даже думать о призраках было некогда, не то что всерьёз охотиться. К аудитории Кинга он подошёл совершенно измочаленный — и вдруг услышал вскрик за закрытой дверью.       Сэм влетел внутрь и очень вовремя — напротив Кинга, который в ужасе вжался в стену, застыл зыбкий силуэт мужчины в чёрной старомодной одежде. Миг — и он исчез. Остался лишь стылый холод, от которого по коже бежали мурашки. Кинг шевельнулся и вперил в Сэма бешеный взгляд. Случая лучше могло не представиться, поэтому Сэм сходу выпалил:       — Кажется, вы совсем не в порядке, сэр, верно?

***

      Когда Сэм, не ходя вокруг да около, заговорил о призраке, Кинг повёл себя как все — не поверил. Да так неожиданно упрямо, что Сэм не сдержал нервного смешка. Вечно с людьми так — верят во всякую чепуху вроде инопланетян, а своим глазам — фигушки.       — Мне… мне почудилось, — жалко просипел Кинг.       — И мне тоже?       — Вы переутомились. С первокурсниками это частенько бывает. А я старый больной человек. У меня слабое зрение и, возможно, проблемы с головой. Надо бы пройти обследование…       Сэм снова усмехнулся. Кинг не носил очков и не жаловался на зрение. По утрам и вечерам бодро, не уступая студентам, что годились ему во внуки, рассекал по территории университета на велосипеде. И, пожалуй, имел все шансы дожить до ста лет.       Если Сэм разберётся с призраком.       — Сэр, это был призрак. Настоящий. И я хочу вам помочь, — сказал он.       — Этого не может быть. — Кинг замотал головой.       Ему было по-настоящему страшно. Но здравый смысл пока был сильнее, и Сэм казался ему психом. Сэм видел подобное множество раз, вздохнул и осмотрелся. Призрак больше не появлялся, но теплее в аудитории не стало, поэтому он чувствовал себя уязвимым. Случись что, он не сможет защитить ни себя, ни Кинга.       Нужно было срочно раздобыть какую-нибудь железку.       — Уже поздно, идите к себе, — вдруг сказал Кинг.       — Но сэр, призрак…       — Идите.       В голосе послышалось раздражение, и Сэму пришлось послушаться. В конце концов, не мог же он сторожить Кинга насильно. Впрочем, наверное, Дин сказал бы, что так и надо — вцепиться в него и не отпускать. И пусть возмущается сколько влезет, главное — живой.       Да ну вас всех.       Сэм тряхнул головой, прогоняя и Кинга, и Дина. Уже у двери он снова посмотрел на Кинга и сказал:       — Призраки боятся соли и железа. Если хотите почувствовать себя в безопасности… ну, в относительной безопасности… вооружитесь молотком и сядьте в круг из соли.       Морщинистое бледное лицо Кинга вытянулось, и Сэм, не дожидаясь слов, вышел вон.

***

      Утром Сэм первым делом отправился проведать Кинга — и наткнулся на запертую дверь. В голове стремительно пронеслись мысли одна хуже другой, и Сэм, стараясь не паниковать, понадеялся, что преподаватель просто взял выходной или проспал. А ближе к полудню Кинг нашёлся сам: с неожиданной для своих лет прытью отловил Сэма возле общежития первокурсников. И они торопливо отошли в сторонку.       — Как… как прошла ночь, сэр? — только и смог пробормотать Сэм.       — Помогите! — громким шёпотом ответил Кинг. — Не знаю, откуда вы всё это знаете, но… помогите!       И он сбивчиво рассказал о том, что было ночью.       Собственно, часов до трёх не было ничего нового — по квартире привычно расползся колючий холод и пришло премерзкое ощущение присутствия чего-то постороннего, с которым Кинг уже вынужденно смирился с тех пор, как началась вся эта чертовщина. Он даже умудрился задремать. Но под утро его разбудил голос — мужской, тихий, свистящий, потусторонний. Кинг не разобрал ни слова, лишь подорвался с постели и в ужасе заперся на кухне. А затем сделал точно так, как велел Сэм: рассыпал кругом соль — всю, что нашёл, — и уселся внутри, крепко сжав в дрожащих руках старый железный половник, доставшийся ему от прабабушки.       — И призрак… — Кинг еле-еле выдавил это слово, — затих. Но он ведь вернётся, да?       — Да, — кивнул Сэм. — Чтобы призрак ушёл, нужно понять, почему он появился…       — Да откуда мне знать?! Бред какой-то…       Кинг уставился на него взглядом побитой собаки — печально-печально. Сэму аж слегка поплохело и понадобилось некоторое время, чтобы взять себя в руки. В конце концов, даже перепуганный Кинг повёл себя как надо, теперь его черёд, тем более он обещал помочь.       На улице, на глазах сотни знакомых и незнакомых студентов, в шуме и гаме, Сэму думалось крайне трудно, поэтому он предложил пойти куда-нибудь, где не так людно. Возвращаться в свою аудиторию Кинг наотрез отказался, и Сэм, вздохнув, повёл его в своё любимое местечко — к фонтанчику недалеко от центрального кампуса, где он иногда подкармливал пузатых бесстрашных белок.       Пока они шагали, Сэм думал, что делать. Вариантов было немного. Либо сжечь кости призрака, либо какую-то вещь, к которой он привязался. Третьего было не дано. Сэм почесал затылок, покосился на Кинга и постарался вспомнить, как выглядел призрак в то мгновение, когда стал видимым.       Лет сорока, в тёмной рубашке, узких брюках с подтяжками, чёрно-белых ботинках и шляпе, как у гангстеров из старых картин Warner Bros, которые нравились Дину. Кажется, призрак жил в тридцатые или сороковые и был не беден.       Преподаватель? Да ну нет. Найти его могилу будет нереально.       Сэм решил не гадать и обратился к фактам.       — Всё началось на прошлой неделе, так? — спросил он, когда они остались наедине и в тишине.       — Да, в четверг вечером, — кивнул Кинг и тяжело вздохнул.       — Что произошло в тот день?       Они уставились друг на друга. Сэм почувствовал, как сердце в нетерпении застучало чаще. А Кинг сделался угрюмее некуда и глубоко задумался.       — Ничего особенного, — наконец выдохнул он.       — Нет. Что-то точно произошло, — с нажимом сказал Сэм. — Что-то такое, из-за чего к вам явился призрак. Вспоминайте. Это может быть любая мелочь.       — Прямо-таки любая? — не поверил Кинг.       — Да. Может, вам что-то подарили? В библиотеке что-то взяли? Нашли на улице? Купили?       — Странные вопросы, — скептически пробормотал Кинг. — Причём тут призрак?       Сэм стушевался под его недоверчивым взглядом снизу вверх. Рассказывать о призраках ему не хотелось — вдруг испугается ещё сильнее? — но, кажется, по-другому было никак, и он заговорил, тщательно подбирая слова:       — Понимаете, призраки бывают разные. Мстительные духи, полтергейсты, фантомы и другие. Обычно они не являются ко всем подряд. Их интересует кто-то конкретный. Ну, убийца, например…       — Что вы несёте?! — просипел Кинг и побелел, хотя казалось, куда уж больше. — Я никого не убивал! И знать не знаю этого… призрака!       — Я о том же! — воскликнул Сэм. — Вряд ли вы намеренно разозлили какого-то призрака, и он захотел вам отомстить. Они… призраки, то есть… иногда привязываются к вещам. Тронешь такую — и сюрприз. Вот я пытаюсь понять, не попала ли к вам — случайно! — такая вещь.       — Безумие, — еле слышно прошептал Кинг и торопливо ополоснул лицо водой из фонтанчика.       И вдруг резко выпрямился — аж что-то как будто бы хрустнуло в шее.       — Это может быть что угодно? — проговорил он.       — Ну, в целом, да, — подтвердил Сэм и затаил дыхание.       Неужели? Неужели дело и правда в какой-то штуке и не придётся искать кости?..       Кинг снова ополоснулся — так, что воротник рубашки и галстук промокли насквозь, — и выдохнул:       — Во всём виновата банкнота.

***

      Клиффорд Кинг оказался коллекционером.       Как и многие другие преподаватели, он жил в маленькой двухкомнатной квартире, которая принадлежала университету. В гостиной у него стоял шкаф, а в нём хранились альбомы с банкнотами разных стран, лет и эпох.       Одну из банкнот он приобрёл совсем недавно — в прошлый четверг. Это была купюра номиналом пятьсот долларов тысяча девятьсот тридцать четвёртого года с портретом двадцать пятого президента США Уильяма Мак-Кинли. И уже несколько дней он носил её с собой — всегда так делал с очередным «новичком» в своей коллекции. Лишь сегодня утром наконец оставил в альбоме.       — Призрак решил, что я его… ограбил? — пробормотал Кинг и нервно усмехнулся.       — Ну, пожалуй, можно и так сказать, — отозвался Сэм, который с неподдельным любопытством листал пухлый альбом и краем глаза следил за обстановкой, на всякий случай.       Коллекция у Кинга была что надо. Сэм сходу насчитал стран тридцать — современные, старые и даже раритетные купюры. В детстве он тоже хотел что-нибудь коллекционировать, но с винчестеровским образом жизни это было невозможно.       Может, сейчас попробовать?       — Это восхитительно, сэр, — искренне сказал он.       — Благодарю, — раскраснелся Кинг.       Он стоял в солевом круге — на всякий случай — и нервно крутил в руках защитный холдер с пятисот долларовой купюрой, но слова Сэма явно пришлись ему по душе.       — Скоро всё закончится, сэр, — пообещал он. — Нужно только…       — Сжечь Мак-Кинли, — закончил за него Кинг и вздохнул. — Я понял. Что же, не самая… большая плата.       Он поджал губы и неохотно протянул Сэму холдер. Так они условились по пути в квартиру — Сэм делает всю грязную работу, а Кинг не вмешивается, что бы ни произошло. По-хорошему, Сэм с радостью выставил бы его за дверь, но опасался, что призрак в таком случае просто не явится. Ведь прицепился он именно к Кингу. Поэтому просто велел ему залезть в круг из соли и молчать.       Должно помочь. Должно.       Сэм взял со столика возле дивана металлическую зажигалку и торопливо вытащил купюру чуть-чуть дрожащими руками. Она казалась тонкой и хрупкой — сожми чуть крепче, и рассыплется.       — Ну поехали, — пробормотал Сэм и щёлкнул зажигалкой.       Вспыхнувший огонёк лизнул край купюры. И тут же вихрь стылого воздуха яростно хлестнул Сэма по лицу, прошил насквозь и попытался вырвать охваченную огнём купюру. Сэм покачнулся, теряя равновесие, и еле устоял на ногах. Пальцы обожгло. Он охнул, швырнул догорающую купюру в подготовленную глубокую миску — и в эту секунду прямо перед ним, близко-близко, появился полупрозрачный призрак в огне. Сэм невольно отшатнулся. Рядом вскрикнул Клиффорд, но его голос заглушил сдавленный нечеловеческий вопль.       Призрак испарился. Воцарилась тишина.       Всё закончилось.

***

      — Рассказать кому — не поверят, — пробормотал Кинг и вытаращился на горстку пепла в миске, что осталась от купюры. — И в психушку отправят.       Он дрожал, но храбрился. Сэм слабо улыбнулся. Всё прошло лучше, чем он ожидал. Но его тоже потряхивало, и он отдавал себе отчёт, что ему — им обоим — просто крупно повезло. Призрак, кем бы он ни был, попался хилый. Такой при всём желании не смог бы ни швырнуть в них чем-то тяжёлым, ни припечатать их в стену, ни вселиться. Однако будь он чуть сильнее — возможно, Сэм и Кинг не сидели бы сейчас, попивая обжигающе горячий кофе.       — Кто вы, Сэм? Откуда всё это знаете? — спросил Кинг через некоторое время.       Сэм был готов к таким вопросам. Более того, ждал их раньше, гораздо раньше. Однако совершенно не хотел отвечать и только пожал плечами:       — Это очень долгая история, сэр.       — Понимаю, — не сразу и с сожалением сказал Кинг. — Что же, пусть ваша история останется с вами.       — И вы никому не расскажете… обо мне?       Кинг с некоторым сочувствием покачал головой, словно понял, что это больная тема для Сэма, и у него отлегло от сердца. И тут же стало неловко, когда Кинг уже не в первый раз спросил:       — И всё-таки что я могу для вас сделать?       Сэм по-настоящему хотел лишь одного — чтобы это был последний призрак в его жизни. Всё остальное казалось ерундой. Однако Кинг был серьёзно настроен его отблагодарить, и Сэм сдался:       — Ну, я сейчас должен сидеть на истории права. Не могли бы вы как-нибудь… отпросить меня у мистера Шепарда?       — О, это сущий пустяк! — бодро воскликнул Кинг. — Допьём кофе и пойдём. А пока… — Он хитро прищурился, — не расскажете мне ещё что-то про призраков? Так, на всякий случай?..       Сэм поперхнулся кофе и понял, что, кажется, влип.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.