ID работы: 14261782

Сквозь ложь, забвение и время

Джен
G
Завершён
926
автор
Размер:
7 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
926 Нравится 31 Отзывы 224 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      «Ты вовсе не Гарри Поттер. Настоящий Гарри, вместе со своими родителями и братьями жив и вполне здоров. Мы заменили его тобой, чтобы не подвергать наследника благородного рода Поттер опасности» — слова Дамблдора, больше не выглядевшего добрым дедушкой, ударили по сознанию с той же беспощадностью, что и молот по наковальне.       Мальчик-который-больше-не-Гарри не мог поверить в происходящее и лишь глупо смотрел на вышедших из камина живых Поттеров и их старшего сына. Всё его существование в миг оказалась сплошной ложью, а он — послушной марионеткой в руках королей этой жизни.       — Дядя Альбус, а он и правда как две капли воды похож на меня, — подошедшего в какой-то момент настоящего Гарри мальчик даже не заметил, зато теперь принялся рассматривать его холёное личико. В парадной богато вышитой мантии с гербом Поттеров тот и правда выглядел, как победитель приспешника Волдеморта, пытавшегося украсть Философский камень.       — Конечно, Гарри, неужели ты сомневался в моих чарах?       — Директор, Вы уверены, что Волдеморт уничтожен окончательно? — осведомился Джеймс, не обратив на настоящего победителя Квирелла никакого внимания.       — Правда, мой мальчик, — глаза Дамблдора сверкнули высокомерным блеском. — Все эти годы мне не давала покоя смерть Тома, ведь заклинания, которые я поставил тогда в доме, не должны были привести к тому, что от него останется лишь кучка пепла. Я искал ответ на свой вопрос и в процессе наткнулся на что-то странное в Албании, но Квирелл оказался раньше меня. Понаблюдав на ним, я пришёл к выводу, что им овладел дух Тома. Реддл всегда увлекался тёмной магией, так что нет ничего удивительного, что он не смог умереть сразу. Ну, а дальше мне ничего не помешало разыграть спектакль с Философским камнем, чтобы окончательно избавиться от Тома и вернуть в магический мир вас, мои дорогие.       Все присутствующие, кроме угрюмого Снейпа, нависшего голодным коршуном над неГарри, рассмеялись. Мальчик окинул всех внимательным взглядом, и ему на душе стало муторно: от этого сборища магов веяло лицемерием и готовностью идти по головам ради славы и собственных низменных целей. От этого стало ещё гаже — уже завтра магическая Британия будет рукоплескать храброму мальчику Гарри, второй раз победившему Волдеморта и его последнего приспешника, а затем со слезами на глазах внимать воссоединению семьи. Неизвестно, как Дамблдор собирался представить Поттеров воскресшими из мёртвых, но мальчик не сомневался, что у него получится запудрить всем мозги. И никто никогда не узнает правдивую историю, никто никогда даже не вздохнёт о маленьком несчастном сироте без имени.       — Что ж, а сейчас пора убрать мусор, — от голоса директора мальчик вздрогнул и сжался в кресле, к которому был привязан магическими путами. Его палочку отобрали, ещё когда он находился без памяти после сражения с Квиреллом, так что у ребёнка не было ни малейшего шанса сбежать или хоть как-то спастись. — Северус, мальчик мой, отведи мальчишку в подземелье и напои тем зельем, о котором мы с тобой говорили. А потом подбрось в какой-нибудь бедный магловский приют.       — Да, директор, — и зельевар, сбросив с мальчика путы и наколдовав какие-то новые чары, наверное, слежения, крепко схватил его за руку, лишая всякой возможности сбежать.       неГарри в последний раз взглянул на Поттеров, задержав взгляд на нежном лице Лили, которую одиннадцать лет считал матерью. Но женщина презрительно отвернулась от него, словно увидела что-то безобразное, и полностью сосредоточилась на своём настоящем сыне.       Мальчик не упирался и даже не пытался сбежать, пока Снейп вёл его в подземелья — у него отняли всё, что он имел, и ребёнок не мог так быстро найти новый смысл жизни. Когда он жил у жестоких родственников, то мечтал поскорее вырасти и уехать, чтобы начать счастливую самостоятельную жизнь. Хогвартс дал ему надежду, что у него появится своё место в мире, к которому он принадлежит по праву рождения. Но, оказывается, даже это право можно отнять.       — …ребёнок, ты слышишь меня? — Мальчик вынырнул из своих мыслей и уставился на профессора, который смотрел на него с каким-то подозрительным беспокойством. Оказывается, они уже успели дойти до лаборатории зельевара. — Я спрашиваю у тебя снова, ты знаешь, что такое трансгрессия? — увидев некоторое понимание в глазах бывшего гриффиндорца переспросил Снейп. Получив отрицательный ответ, он спешно объяснил, — это такой вид магического перемещения. Сейчас мы с тобой будем трансгрессировать. Это неприятно, но ты ни при каких условиях не должен меня отпускать. Слышишь, ни при каких!       Мальчик опешил, но ничего не успел спросить, так как в ту же секунду оказался прижат к профессору. Он только успел схватиться руками за мантию Снейпа, как почувствовал давление со всех сторон, словно неведомая сила протолкнула их через узкую трубку. Но только это ощущение закончилось, и мальчик смог вдохнуть немного воздуха, как всё повторилось снова. Бывший гриффиндорец даже потерял счёт, сколько раз их пропускало через подобные «трубки», пока не услышал от зельевара, что всё закончилось.       С трудом преодолев желание склониться над землёй и извергнуть то, что осталось в нём с последнего приёма пищи, мальчик открыл глаза и осмотрелся. Загадочным для него образом они с профессором оказались у небольшого домика где-то в горах. Здесь было довольно живописно, но Гарри не мог любоваться видами, пока не знал зачем он здесь.       Внезапно дверь в дом открылась, являя, по всей видимости, хозяина — высокого мужчину с коричневыми вьющимися волосами и острыми синими глазами. В руке он держал палочку, наставленную на внезапно появившихся гостей.       — Corrige praetertum, praesens rege, cerne futurum. — чётко произнёс пароль Снейп, и мужчина, опознав его, опустил палочку. Мальчик, которого зельевар продолжал держать за руку, судя по всему вызвал у него немало вопросов, но мужчина отступил, давая гостям разрешение войти в дом.       Снейп, выглядя странно-обеспокоенно, провёл своего юного спутника в гостиную и, усадив в кресло, сел в соседнее. Следом за ними вошёл хозяин дома и, устроившись на диване, закинул одну ногу на другую, ожидая от профессора пояснения. Гарри, не зная чего ожидать, вжался в спинку кресла, пытаясь просчитать успех своего возможного побега. Успех был ничтожным — двое взрослых магов с волшебными палочками наготове схватили бы его раньше, чем он успел сделать даже пару шагов по направлению к двери.       — Северус? — Мальчик дёрнулся от глубокого властного голоса хозяина дома, но тот, к его счастью, обращался к ушедшему в себя зельевару. Странно, хоть они и выглядели примерно на один возраст, но Снейп отчего-то казался юнцом по сравнению с умудрённым жизненным опытом хозяином дома.       — Да, сейчас, — зельевар на пару секунд прикрыл глаза, а затем внимательно осмотрел хозяина дома и бывшего Мальчика-который-выжил. — Кажется, пришло время открыть главную тайну, которую я хранил столько лет.       — Северус. — Темноволосый мужчина выглядел одновременно настороженным и строгим, почему-то напомнив Гарри родителя неугомонного подростка.       Снейп жестом руки попросил мужчину дать ему возможность всё объяснить и начал рассказ, обращаясь к мальчику:       — Ты наверняка слышал, что Тот-кого-нельзя-называть был ужасным монстром, и вместе со своими приспешниками, Пожирателями смерти, убил множество невинных людей. Но всё это — лишь результат информационной войны, которую, к сожалению, безоговорочно выиграл Дамблдор. На самом деле сторонники Тома Реддла, которого потом стали называть Лордом Волдемортом, именовали себя Вальпургиевы рыцари. Пожирателями смерти их назвали последователи Дамблдора, после того, как Рыцари стали вести научные изыскания о том, как продлить жизнь тяжелобольным, и изучать феномен долголетия. Среди нас было много учёных, желавших работать на благо нашей Родины.       — Вы тоже были… приспешником… — одними губами прошептал настороженный Гарри.       — Да, — утвердительно кивнул зельевар. — Наш Лорд собрал вокруг себя много одарённых людей, чтобы изменить положение магической Британии, нещадно отстающей от остального мира. Мы разрабатывали реформы, изучали пока ещё неизученные разделы магии и науки и призывали правительство к изменениям. Люди поддерживали нас, что очень не нравилось Дамблдору. Тогда он собрал вокруг себя кучку безмозглых марионеток и развернул информационную войну. Что бы не случалось — убийство, разбой, — во всём газеты винили нас, а мракоборцы предоставляли ложные доказательства. Так продолжалось некоторое время, пока в ночь Хеллоуина Лорд Волдеморт не погиб в Годриковой впадине. Это событие развязало Дамблдору и его людям руки — они арестовывали людей Тома Реддла и предавали предвзятому суду. Многих отправили в Азкабан по совершенно нелепым обвинениям.       — Почему я должен Вам верить? — подозрительно спросил Гарри. После действий Дамблдора в его сторону эта история звучала вполне правдоподобно, но он не хотел верить мужчине на слово.       — Потому что Лорд Волдеморт — это я, — наконец, заговорил хозяин дома, и Гарри побелел от страха. — Всё, что сказал Северус, чистая правда. Но тебе не стоит бояться — наша политика всегда была вполне мирной, и уж тем более мы никогда не вредили маленьким детям.       Мужчина взмахнул рукой, и рядом с каждым присутствующем в гостиной появилась чашка с чаем. Гарри дождался, пока мужчины отопьют из своих, и только после этого взял свою чашку. Конечно, это не исключало, что ему могли что-то подсыпать или подлить, но это был единственный способ хоть как-то обезопасить себя.       — Расскажи о себе, мальчик. Кто ты и почему Северус привёл тебя сюда? — дождавшись, пока Гарри выпьет свой чай, задал вопрос Реддл.       Гарри опустил голову и бесцветным голосом ответил:       — Я не знаю, кто я. Директор заменил мной настоящего Гарри Поттера. Оказывается, он с родителями всё это время жил вполне припеваючи.       — Это правда, Северус? — в голосе Лорда зазвенела сталь, и мальчик почувствовал каплю тепла в груди, что хоть кому-то не нравится поступок Дамблдора так же, как и ему.       — Да, мой Лорд, — ответил Снейп. — Но сейчас, прошу, расскажите ещё раз о том, что произошло в Годриковой впадине в ту ночь.       Том Реддл потемнел лицом и несколько минут молча смотрел на камин, после чего встал с дивана и, отойдя к окну, бесцветным голосом ответил:       — Я пришёл к Поттерам, чтобы спокойно поговорить о появившемся пророчестве. Мне хотелось объяснить Джеймсу и Лили, что это чушь недалёкой женщины, решившей поживиться на сложившейся политической обстановке. По прибытии на место я не обнаружил каких-либо отталкивающих или оповещающих чар, поэтому и постучал в дверь. Поттеры казались мне вполне разумными людьми, с которыми можно договориться. — Реддл остановился, прислушиваясь к застучавшему по крыше дождю. Гарри слушал его со всем вниманием: ему хотелось узнать правду и о событиях десятилетней давности, и о себе, раз уж ему вдруг представилась такая возможность. — Дверь мне открыл Джеймс. Он выглядел вполне миролюбиво. Я прошёл внутрь, но сразу же насторожился — Поттер вёл себя как-то неестественно, словно кукла. Почувствовав неладное, я кинулся к двери, но… Не успел. Раздался грохот, а дальше темнота.       Мужчина задёрнул занавеску и вернулся на своё место, кинув на зельевара осуждающий взгляд. Эта тема, по всей видимости, была для него болезненной, а Снейп вновь заставил его говорить о ней.       — Теперь позвольте мне рассказать, что же было дальше, — как ни в чём не бывало продолжил профессор. — Я перенёсся в Годрикову впадину через несколько минут после Вас, мой Лорд, но застал только полуразрушенный дом. Вбежав, я увидел, что Вы были сильно ранены, но живы. Быстро осмотрев остальных находившихся в доме, я в своему удивлению обнаружил, что на всех них были наложены стойкая иллюзия и «Империо». Это были не Поттеры, а обычная семья магов, которых Дамблдор использовал, чтобы заманить Вас в ловушку.       Том дёрнулся, как от сильного удара, не в силах поверить в это.       — Почему ты не рассказывал об этом раньше, Северус? — рыкнул он, сдерживая себя из последних сил. Видимо, эта информация была ключиком к другим событиям, над которыми он всё это время ломал голову.       Гарри, забыв о всякой подозрительности и осторожности, тоже подался вперёд. Всё это казалось чудовищно-неправильным, но таким похожим на Дамблдора.       — Потому что это ещё не всё, — невозмутимо ответил Северус и продолжил свой рассказ. — Убедившись в том, что чета лжеПоттеров мертва, включая ребёнка, я оставил в доме Ваш плащ и что-то, напоминающее прах, как доказательство гибели (на большее у меня не хватило времени), перенёс Вас в тайное безопасное место, а затем трансгрессровал в Ваше родовое поместье. Может быть тебя шокирует это, Гарри, но у Лорда Волдеморта была семья. Он был женат и имел сына примерно твоего возраста. Так вот, трансгрессировав, я обнаружил лишь руины — приспешники Дамблдора, разнюхав о семье Лорда, уничтожили их.       — Зачем ты это вспомнил?! — прикрикнул на зельевара Реддл, резко поднявшись с дивана. Он хотел выйти немедленно из комнаты — так болезненны были для него воспоминания о любимой жене и их маленьком крохе.       — Затем, что никогда не рассказывал, что Ваш сын остался жив, — жестко припечатал Снейп. Том обернулся, смотря на него широко распахнутыми, даже несколько безумными глазами, а Гарри на своём месте даже забыл, как дышать, от столь поразительной истории. — Ваша жена закрыла сына собой и он почти не пострадал. Поразмыслив немного, я вернулся в Годрикову впадину и заменил погибшего ребёнка Вашим сыном.       В глазах Реддла можно была прочитать все кары, которые он обещал Снейпу за то, что тот скрывал это столько лет. Но зельевар, совершенно не обращая внимание на гнев своего Лорда, продолжал:       — Я успел как раз вовремя, через несколько минут туда явились Дамблдор вместе со своей верной Макгонагалл и настоящим Джеймсом. Усомнившись в Вашей смерти, директор придумал план с подменой Гарри уцелевшим ребёнком и изложил его своим сторонникам. После я предстал пред очи директора, якобы раскаиваясь, что связался с Пожирателями смерти. Он принял меня к себе и поручил присматривать за лжеГарри, не догадываясь, что это ребёнок его заклятого врага. — Закончив свой рассказ, Снейп встал и смиренно подошёл к Реддлу, — Вы можете наказать меня, как захотите, мой Лорд. Но Вы всегда говорили, что у меня неплохие задатки стратега. Поэтому я выжидал лучшего момента, чтобы вернуть Вам сына и восстановить справедливость. Я боялся, что узнав о сыне раньше, Вы не сможете удержаться и пойдёте вызволять его в одиночку, даже не восстановившись до конца.       Гарри замер, боясь стать свидетелем издевательств или побоев, но вместо это Реддл вдруг прижал голову Снейпа к своему плечу и обнял его, как любимого, но не в меру предприимчивого ребёнка.       — Северус, Северус, — только и произнёс он, а после подошёл к Гарри и присел перед ним. — Привет, сынок, — уголки его губ подрагивали, то ли от того, что мужчина улыбался, то ли от того, что пытался сдержать слёзы.       Мальчик не ответил ему — слишком уж фантастической была рассказанная зельеваром история. Но Том нисколько не расстроился его молчанию, и медленно, с максимальной осторожностью, положил ладонь на голову Гарри. Мальчик почувствовал мощный, но при этом очень мягкий и даже родной что ли поток магии, словно смывающий с него всё чужеродное.       — Вот это точно мой Корвин, — услышал он голос Реддла и открыл прикрытые в какой-то момент глаза. Глубокие синие глаза Волдеморта смотрели на него с любовью и обожанием, пока своей большой ладонью мужчина обхватил щёку мальчика. Это оказалось на удивление чрезвычайно приятно, так что Гарри вновь прикрыл глаза, позволяя себе окунуться в незнакомое ранее ощущение тепла.       — Мне созывать внутренний круг, мой Лорд? — Северус стоял чуть позади них, готовый в любую минуту сорваться с места, чтобы выполнить приказ своего Лорда. Но кроме преданности, направленной на Реддла и его обретённого сына, в его взгляде проскальзывала кровожадная жажда отмщения за всю боль, доставленную его господам.       — Созывай, — последовал немедленный ответ, — пора свергнуть Дамблдора и изменить магическую Британию.

***

      Ни Дамблдор со своими приспешниками, ни тем более Министерство не было готово к «возрождению» Волдеморта и возвращению Пожирателей смерти, так что последним почти не составило труда взять власть в свои руки. Противников нового режима ждало заключение, а остальных — возможность наблюдать, как маг Британия меняет политический курс.       К всеобщему удивлению новая политика не только не угнетала маглорождённых, слабых магов или магических существ, а создавала равные права для получения образования, оказания медицинской помощи и возможности трудоустройства для абсолютно всех жителей, независимо от происхождения.       А когда вступившие в силу законы на деле продемонстрировали намерения новой власти, люди начали выходить из панического оцепенения и включать, наконец, мозги. Вышло несколько сенсационных статей о Дамблдоре, событиях 31 октября 1981 года и укрывавшихся всё это время за границей Поттерах. Народ понял, что все эти годы его бессовестно обманывали, и единодушно встал на сторону новой власти. Теперь, даже если бы Дамблдор смог сбежать из-под стражи, у него не осталось никаких сторонников.       Самих пленников содержали в довольно приличных условиях, раздельно друг с другом, исключая семьи, и даже позволяли небольшие прогулки на ограниченной территории раз в несколько дней под наблюдением конвоя. В одну из таких прогулок Лили Поттер заметила приближающегося к ним незнакомого мальчика в сопровождении Северуса Снейпа. Сообразив, что это сын Тома Реддла, женщина немедленно спрятала детей за собой и с вызовом взглянула на отпрыска своего врага. Но тот остановился на достаточном расстоянии от них и некоторое время просто рассматривал Поттеров такими же глубокими синими, как и у отца, глазами.       — Что тебе надо? — не выдержав, гневно крикнул ему Джеймс, так же закрывая собой детей. — Решил прийти и поглумиться, что мы не смогли убить тебя вместе с твоей матерью?       Снейп в ответ на это яростно стиснул в руках палочку; но мальчик лишь грустно улыбнулся бледными тонкими губами и спросил:       — Разве вы не узнали меня? Гарри, хорошо тебе было у моря, пока я вместо тебя сражался с Квиреллом? — и прежде чем Поттеры успели прийти в себя после его слов, стремительной походкой умчался прочь.       Корвин и сам не знал, зачем упросил Северуса сводить его к Поттерам. Слишком многое произошло в последнее время — раскрытие истинного лица Дамблдора, обретение отца, свержение старой власти… Кто-то за глаза начал называть его некоронованным принцем Англии, но сам мальчик пока даже не мог назвать Тома отцом.       — Я знал, что найду тебя здесь, — Том Реддл, благодаря наследию Певереллов выглядящий как мужчина лет тридцати пяти, лёгкой походкой пересёк дуэльный зал, и сев в кресло, поставил сына перед собой. На пару минут воцарилась тишина: Корвин был уверен, что Том уже обо всём осведомлён, и не считал нужным говорить что-либо. Наконец, Реддл-старший тяжело вздохнул, — ты ведь до сих пор не можешь принять ни меня, ни себя.       — Нет, я могу, — вскинулся мальчик, но под понимающим взглядом Тома сник. — Ты правда… мой отец? — тихо спросил он, и почувствовал, как мужчина мягко притягивает его к себе. Он не сопротивлялся, больше нет. Было трудно, но Том доказал ему, что прикосновения могут не причинять боль.       — Правда, Корвин. Мы же уже десятки раз проверяли наше родство. — Мальчик вздохнул и устроил голову на плече Тома.       — Прости… Это тяжело…       — Я знаю, дитя, и не собираюсь тебя торопить. У тебя есть столько времени, сколько необходимо. И если ты захочешь, мы сварим ещё сотню порций зелий родства. — Корвин весело хмыкнул, представив лицо Северуса, которому и предстояло варить столько зелья, и позволил усадить себя на колени Тома.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.