экспресс бороздил между галактиками в кромешной темноте. благо его освещали звезды, что дарили свое тусклое свечение.
давно все погружены в сон, но только одна женщина не смыкала глаз. её прелестная кисть держала в руках карандаш, который почти затупился. она аккуратно выводила каждую линию на своём чертеже. вокруг главы экспресса валялись порванные листы бумаги, но черт, как же это было аккуратно. будто все лежало на своих местах, а не в хаотичном порядке.
медовые глаза пристально смотрели за каждой полосочкой, которая рождалась на листе по её воле.
тишина…
спокойствие резко сменяется неоправданным волнением. звуки работы экспресса смешиваются со столь приятным шумом воды.
шум воды?
химеко поспешно встаёт из-за своего рабочего места, вместе с тем делает глоток крепкого кофе, чтобы отогнать сонливость. накинув свое элегантное пальто и надев каблуки, женщина поспешно идёт к источнику звука. по вагону приятно раздаётся стук каблуков. тело красноволосой одаривают светом звезды.
ванная — место, где могла шуметь вода, где пахло
вишней и резкими духами.
…запах до чёртиков знакомый. неужели.?
не успела она открыть дверь в комнату, где раздавался этот чёртов шум, как на пороге её встретили фиалковые глаза и хитрая ухмылка.
высокий силуэт, что пристально смотрел на свою жертву, поджидал её. словно паук, который сплел липкую паутину для очередной мушки.
аромат терпкой вишни стал сильнее, а шум воды звенел в ушах.
химеко была
приятно удивлена, но вида не подала. скрестив руки на груди, она окинула взглядом ту женщину, которая ждала её с нетерпением.
—химеко, а я давно не видела тебя, — сладко прищурив глаза промурлыкала кафка.
—и что же ты здесь забыла?
—оу... знаешь, мне так не хватало уюта… может, ты подаришь его мне?
химеко раздражала эта невинная ухмылка, так бы и дала по лицу ненавистной женщине, чтобы стереть с её лица такое выражание.
кафка, не теряя времени притянула красноволосую за руку в ванную, вежливо закрыв за ней дверь на замок. лопатки медленно прижались к холодному металлу, что не выпустит главу экспресса. она взглянула в глаза охотнице, что снова сладко улыбалась. кафка хватает нежную руку химеко, а другую кладёт на её талию, но та даже не сопротивляется, а наоборот хватает её за плечо. тихо, но так приятно играет песни
lana del rey.
они кружатся в непонятном танце. это нельзя назвать вальсом или чем-то ещё. это хаотичные движения, которые химеко пытается держать в полном порядке.
—в твоём стиле, — шепчет на ухо кафка. её горячее дыхание обжигает ухо беззащитной химеко. её никто не вытащит из рук хищника, который так крепко вцепился в свою жертву. охотница продолжает свою незаконченную мысль, — позволь себе отдохнуть от вечного порядка. мириады звёзд не имеют постоянного порядка, так же как и ты не можешь быть во всем идеальной и покладистой.
ухмылка. эта ненавистная женщина. да как же из её хищных уст могут вылетать такие фразы?
химеко крепче впивается ногтями в плечо кафки.
—эээй, — невинно протягивает охотница, — ты будь аккуратнее с моим пальто. конечно, оно не дороже твоего взгляда, но все же, — кафка издевательски хихикает
химеко не в силах злиться на эту хищную даму. она смотрит на неё своими медовыми глазами, где читается немая злоба и нотки наслаждения.
кафка резким движением кружит свою жертву на руках, а после поспешно усаживает на край белоснежной ванны.
лепестки роз не находят себе приюта в горячей воде. этот нежный запах…
кафка присаживается на бедра химеко.
удобно однако.
её обжигающее дыхание чувствуется на губах красноволосой. ещё немного и по телу побежит множество мурашек. химеко закрывает глаза, чуть раскрывая губы, и вот она чувствует…
подзатыльник.?
кафка расплывается в безумно хитрой улыбке, а химеко со злостью смотрит на охотницу.
—оуу… а ты ещё милее, когда злишься, — кафка охбватывает талию главы экспресса, — в твоих глазах видно разочарование.
не дав сказать и слова своей жертве, кафка впивается ей в губы. этот поцелуй нежный и страстный одновременно. химеко от злости покусывает кафке нижнюю губу, но все так же не отрываясь от поцелуя. охотница улыбается той прямо в губы.
горячее отрывистое дыхание сводит с ума химеко. она обнимает плечи кафки.
охотница медленно спускается к шее, оставляя там следы от своих зубов. эти отметины быстро уйдут, в отличие от
багровых пятен. ключицы химеко были все во внимании губ кафки. нежные полустоны и тяжёлое дыхание раздаются в ванной, где так сладко пахнет
вишней и резкими духами.
по мнению кафки секс в одежде — это больше, чем просто секс. это как пытка, это нечто сокровенное. это то, что бударажит разум и все фибры души.
охотница быстро избавляется от своих перчаток, которые так небрежно бросает на кафель. она быстро кладёт руки на бедра химеко. нежно, как маленький, но такой хищный котенок, зарывается в грудь химеко.
шершавым языком кафка проводит по грудине. рукоятка, тело, мечевидный отросток : все до чего позволяет дотронуться вырез ночной сорочки.
руки охотницы проникают под платье, гладят талию химеко.
химеко вздрагивает от каждого прикосновения этой хищницы. кровь хлынула к лицу, щеки загорелись алой краской.
внутреннюю часть бедра ласкали длинные пальцы. так нежно, что это даже не походило на поведение
чёрной вдовы.
химеко не в силах более терпеть. она впивается в губы, что были растянуты в ухмылке. страстный поцелуй. касание губ, отрывистое дыхание, сплетение языков.
кафка аккуратно сажает химеко на кафель ванной, снимая с неё нижнее белье. два пальца касаются промежности. тихий протяжный стон в губы разрывает поцелуй.
это дьявольское наслаждение для охотницы, но для химеко чёртова пытка. при любом движении по её телу пробегает миллион мурашек, а тихие стоны срываются с уст. приходится прикрывать рот рукой, чтобы безымянные продолжали видеть десятый сон, пока главу экспресса
трахает охотница за стелларонами.
кафка продолжает движения у больших половых губ, будто выводя паутину. она намеренно обходит стороной тот самый сгусток нервов, от чего красноволосая начинает жалобно всхлипывать.
ну сколько можно тянуть, черт возьми?
химеко пытается предпринять какие — то действия, чтобы ускорить процесс, но кафка хищным взглядом одаривает свою жертву.
—оуу... милая, ты не вздумай даже что-то делать, или же тебя ждут мои прелестные кандалы.
химеко остаётся только кусать свою ладонь, чтобы в ванной эхом не раздавались её жалобные стоны.
по-другому это нельзя никак назвать.
два пальца резко входят во влагалище, а громкий удовлетворенный стон разносится по ванной. клитору достаётся внимание кафки, а химеко внутреннее удовлетворение. темп был размеренным, но быстро набирал обороты. стоны становились все громче и громче.
—милая, если ты продолжишь издавать такие крики, то сюда сбегутся все твои члены экипажа… прошу, будь тише, — кафка прикрывает рот своей жертве.
—кафка… погрубее... прошу...
третий палец аккуратно проходит во влагалище. в ванной настолько жарко, что нечем дышать. казалось, что ещё один стон или выдох, то от обеих не останется живого места.
резкие толчки, стоны в руку,
запах вишни и резких духов…
—кафка... каф... ка...
химеко крепче хватается за плечо охотницы, дрожь охватывает все тело, а оргазм накрывает с головой.
—хорошая девочка, — кафка с ухмылкой смотрит на свои пальцы, которые все были в выделениях, — оу... ты выглядишь так прекрасно, правда, даже в таком жалком виде, — кафка нежно целует её в уголок губ. — позволь помочь тебе принять ванну.
химеко нежно обнимает охотницу и ласково шепчет ей на ухо
—кафка. я ненавижу тебя.