ID работы: 14269275

Сказка о Дьяволе

Слэш
PG-13
Завершён
45
Размер:
3 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
45 Нравится 1 Отзывы 9 В сборник Скачать

***

Настройки текста
— Тебе обязательно плыть туда? — Ши Цинсюань на него смотрит с такой тревогой, что Мин И хочется плюнуть на всё, дать команде, только что набранной, отбой, схватить своё счастье на руки и унести его от всех бед этого мира куда-то очень далеко. Может быть — к ним домой, чтобы закрыться на все замки, закутать Цинсюаня в тёплые одеяла и петь ему добрые-добрые колыбельные. Чтобы никакое зло не смело его никогда трогать.       Но Мин И, вместо того, чтобы этому желанию поддаться, только кивает. Да, путь долгий, он сам знает. Опасный, куда же без этого. Но необходимый. — Ты и соскучиться не успеешь, как я уже вернусь домой, — с теплотой в голосе произносит он.       Ши Цинсюань будто его не слышит. Только смотрит в самую душу своими светлыми глазами-аквамаринами, на глубине которых плещется страх за чужую жизнь. Мин И улыбается, притягивая к себе каштановую макушку и пропуская через пальцы мягкие волнистые пряди. Он точно знает, что в подарок любимому привезёт украшения с камнями, так напоминающими его ясный взгляд. Он гладит любимого по голове, передавая через тёплые прикосновения ладоней своё спокойствие и это работает: в его объятиях Цинсюань понемногу выдыхает, расслабляется. Но когда Мин И уже хочет отступить на шаг, прекратив нехитрую ласку, вдруг крепко-крепко вцепляется в ворт его одежд: — Ты обещаешь, что вернёшься? — голос Цинсюаня едва слышен и дрожит, а в глазах поблёскивают слёзы. Он упрямо смаргивает их и продолжает, — Обещай! Обещай мне, пожалуйста! — Обещаю! Конечно обещаю, счастье моё. Я вернусь, во что бы то ни стало — вернусь. Совсем скоро. И привезу много подарков, — успокаивающе шепчет Мин И, даже не скрывая во взгляде неизбывную нежность, которую он готов дарить Ши Цинсюаню всю без остатка, ничего не жалея для него. — Я… Просто я так боюсь, что тебя утащит чёрный демон, — делится наконец тем, что лежит у него на сердце, Цинсюань, снова спрятав лицо у него на плече, — Я не хочу, чтобы ты исчезал. Я каждый день буду приходить на пристань и ждать тебя. Может быть это отпугнёт его.? — Я не исчезну, Ветерок. Всё будет хорошо, — улыбается ему Мин И, — Я увижу тебя издалека, когда буду возвращаться, и спою тебе волшебную песню. Волны подхватят мой голос и принесут тебе, чтобы ты услышал её как можно скорее. Представляешь, какими счастливыми мы будем к тому моменту, когда я наконец сойду на берег?       Цинсюань только кивает, расплываясь в счастливой улыбке. Он, наверняка, уже мечтает о наступлении того момента, когда услышит первые чудесные слова, спетые любимым голосом.

***

      Корабль на прощание ласково хлопает белым парусом и, ловя попутный ветер, стремительно скользит по волнам, исчезает за горизонтом. Ши Цинсюань провожает его взглядом, до боли в глазах всматриваясь в небесную кромку, сливающуюся с морем вдалеке. Он бережно хранит в памяти силуэт человека, стоявшего на корме — ведь Мин И махал ему рукой, пока не оказался слишком далеко от земли. Цинсюань с надеждой на скорое возвращение возлюбленного глядит в море, но волны не поют знакомым чистым голосом, только непрерывно бьются с тихим шорохом о давно потемневшее от морской соли дерево пристани. Может быть, по его возвращении, они устроят небольшой пир, на котором — если очень повезёт — гэ улыбнётся, слушая рассказы о заморских странах, с благосклонностью примет подарки и… И они будут счастливы всегда-всегда! Мин И будет каждое утро петь ему свои прекрасные песни, а Цинсюань станет подыгрывать ему на цине…       Только всё ещё не показался вдали направляющийся к дому корабль, не шепчут едва слышно волны о разных чудесах, не переменился ветер. Но Ши Цинсюань упрямо выходит на пристань каждый день, не теряя своей надежды, помня об обещании возлюбленного вернуться во что бы то ни стало.

***

      Мин И чертит карты, глядя на звёзды, строит безопасный и быстрый путь для своего корабля, но на этот раз его подводят прежние знания. Команда сбивается с пути, когда налетают лютые шторма, застилают небеса вместе с путеводными огнями созвездий тёмными злыми тучами. Не сдаётся капитан, пытается удержать будто оживший и взбесившийся корабль, не жалея себя правит парусами.       И невдомёк влюблённому капитану, что угодил он как раз во владения того самого чёрного демона, которого так боялся Ши Цинсюань. А тот, глядя на старания команды, лишь усмехается весело и всё выше поднимает разгулявшиеся волны, всё яростнее велит змеям-ветрам рвать потемневший от воды парус. Сам ныряет в глубину морскую, чтобы оттуда, из своего подводного дворца, наблюдать за безрассудными, отчаянными смельчаками, борющимися с сошедшей с ума стихией. Рано или поздно — любой корабль утонет в Чёрных Водах, так почему же сейчас должно быть иначе?       Итог известен — так какая же здесь может быть радость? Скучно становится морскому демону, взвивается он вихрем над простором светлых морей и стремительно несётся в неведомую даль, какую охватывает взгляд золотых глаз, неся за собой шторма и бури. Они, конечно затихают быстро, совсем как обычные, которым и положено гулять в открытом океане, потому что на них не действует сила заколдованных, проклятых Чёрных Вод.       Притворяется чёрный демон тогда ласковым духом морского ветра, велит тучам расступиться и гуляет по небу, выискивая себе новое сокровище, которому суждено украсить его подводный дворец. Но не нравятся ему хвостатые звёзды, слепящие своим светом, недостаточно мягок для него шёлк облаков и бедно выткана небесная парча. Не любы демону кусочки небесной стали, разящие без промаха врагов и друзей, но хочется ему сделать из яркого молодого месяца для себя чудную ладью, которой не страшны будут даже заколдованные Чёрные Воды, которая будет легко скользить по любым волнам и в штиль и в бурю, которой даже страшный девятый вал покажется не более чем взметнувшимися из-под кормы брызгами прозрачной пены.       Похитил тогда с небес луну чёрный демон Хэ Сюань, не страшась ни возмездия богов, ни плача людей. Только ведь даже самой прекрасной лодке нужен или парус или вёсла. А без них — что же за судно такое? Ни дать ни взять — скорлупка какая, осуждённая на вечные скитания до самой своей погибели по морским просторам.       Поразмыслил тогда Хэ Сюань над таким вопросом да вытащил из-за пазухи волшебный меч, направляясь к неизвестному берегу. Не пожелал демон зависеть от прихоти ветра, нашёл нетронутую людьми рощу и выстругал себе бережно из гибкой оливы длинное весло. В ладони оно лежит удобно, воду искрящимися фонтанами поднимает — плывёт себе по морю Хэ Сюань в ладье-месяце да не нарадуется. И думать уж о тоске своей забыл, собираясь вернуться к уже давно утихшим Чёрным Водам.       Но замечтался чёрный демон, позволил всё же родной стихии отнести себя от дома слишком далеко. И запел, вспоминая о своём дворце, о силе неумолимых штормов, о драгоценностях, которые лежат на морском дне, о молниях, что сверкают над тёмными скалами, отражаясь в зеркалах до блеска отполированных ласковыми прикосновениями волн камней. Глядит он зоркими своими глазами — пристань вдалеке показалась, от времени потемневшая. А на ней стоит, вслушиваясь в говор моря и вглядываясь вдаль, в показавшуюся на горизонте чудесную ладью, Ши Цинсюань. Ночами он не спал, моля всех богов о скором возвращении домой своего любимого капитана. И обрадовался, услышав песню, что пел, как он думал, Мин И.       А Хэ Сюань едва не выронил весло из рук, забыв о прохладных гротах своего дворца при виде красоты Ши Цинсюаня. Позабыл он о злом веселье и проплывающих по его водам неосторожных кораблях, оставил в прошлом сокровища и наряды. Подсказали услужливо своему господину волны, чьё лицо желает видеть радостно улыбающийся на берегу юный красавец.       Принял демон обличье Мин И тут же, как будто был он его отражением в зеркале. Родная мать — и та не смогла бы отыскать и пяти отличий между сыном своим и чёрным морским демоном, но давно не было в живых старой матери капитана.       Сошёл на берег Хэ Сюань и обнял крепко Ши Цинсюаня, едва удержавшись от того, чтобы не упасть на колени перед ним, таким живым и весёлым, возвращающим в троекратном размере всю нежность и ласку, накопленную им за долгие годы. Целует Хэ Сюань замёрзшие от морского ветра руки возлюбленного, а тот плачет от счастья сквозь слёзы. — Вернулся, вернулся, как и обещал! — шепчет Цинсюань любимому, — Только где же твоя команда, где корабль белопарусный?       Невдомёк Цинсюаню, что растерзали давно корабль злые ветра, разбили в щепки ледяные волны. — Не сердись, счастье моё! — тут же частит Цинсюань, — Осталась твоя команда, наверное, в чужой стороне, а тебе новый корабль справили, чтобы мог ты ко мне вернуться?       Только кивать может очарованный Хэ Сюань да глядеть в околдовавшие его за одно мгновение аквамариново-чистые глаза. — Расскажи скорее, как там, за морем? Где подарки, которые обещал ты привезти из путешествия? Ах, нет, потом покажешь! Пойдём домой, любовь моя! Я так по тебе скучал…

***

      Ши Цинсюань потом уже, конечно, замечает, что его возлюбленный изменился. Но значения этому, подобный ласковому ветру, всё равно не придаёт. — Мин И, смотри — корабли торговцев идут! — смеётся он, не зная даже, что смех этот Хэ Сюаня попросту изнутри выжигает, убивая своей нежностью. Он целует ему руки и покупает всякие безделушки, на которые только укажет его прекрасный Ветерок.       Морской демон больше почти не приближается к морю, всё своё время проводя рядом с Цинсюанем. Он поёт ему волшебные прекрасные песни, так же, как делал это настоящий Мин И, любуется каждым его движением и в который раз объясняет правильную постановку рук для игры на цине.       Они живут тихой, счастливой жизнью, купаясь в тёплых волнах на закате или плавая в месяце-ладье поглядеть на птичьи базары. Они уже привычно держатся за руки на семейных обедах в доме старшего брата Ши Цинсюаня под его, самую малость, неодобрительным взглядом. Хэ Сюань почти привык отзываться на чужое имя и думает что ложь — невеликая цена за счастье. Но эта ложь понемногу копится в давно уже молчащем сердце, забившемся по велению одной единственной улыбки и отравляет тоской тёплые дни и жаркие ночи. Всё чаще демон возвращается к старой пристани и глядит на привязанную к причалу волшебную ладью. Не мило ему весло из оливы и страшно, что Цинсюань когда-нибудь узнает правду, возненавидев его всей душой. — Но кто же виноват, что тогда заплыл отважный капитан в мои владения? — спрашивает у неба он. Ответа не дожидается, уходя домой.       Цинсюань жарко целует холодные губы своего любимого и ласково шепчет по ночам, когда тот уже спит, огонькам свечей: — Как же я люблю его! Как же я люблю моего милого Мин И!..       И невдомёк ему, что давно схоронили его Мин И Чёрные Воды и теперь только большие рыбы да позабытые сокровища поют ему песни.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.