ID работы: 14269998

My heart is Sherlocked.

Слэш
NC-17
Завершён
115
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
121 страница, 32 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
115 Нравится 121 Отзывы 50 В сборник Скачать

Часть 17

Настройки текста
      На место происшествия мы прибыли так быстро, насколько вообще была способна полицейская машина. Мне даже стало страшно — улицы проносились мимо нас так быстро, что вместо вида из окна было видно лишь смазанные силуэты и кроны деревьев. Шерлок и я сидели на заднем сидении и наши тела были совсем рядом — так и хотелось накрыть его руку своей ладонью. Но, естественно, я не рискнул бы проделать подобное.       Прибыв на место и выйдя из машины, мы снова наткнулись на парочку Андерсен и Донован (Андерван? Донорсен?). — О! Фрик и его ручной пёсик… — протянула Салли. — В психушке сегодня выходной? — Донован. — отозвался Шерлок, не реагируя на мои просьбы, произнесённые шепотом, не встревать в перепалку с идиотами. — Это же очевидно — ведь ты же с любовничком здесь. — Ты бы прикусил язык, псих. — сплюнула она. — Пока не укоротили.       «Да она охуела совсем!» — пронеслось у меня в голове за долю секунды до того как я попытался кинуться на эту… Попытался, но не получилось — Шерлок невесомо дотронулся до моего предплечья, что тут же остановило меня. — Ты прав, Джон, не стоит опускаться до их уровня… — тихо шепнул он мне на ухо и аккуратно потянул внутрь помещения. Мы зашли в высокий заброшенный дом — окна почти все были выбиты ветрами и хулиганившей ребятнёй. Нам пришлось спуститься в подвал, где и произошло преступление.       Знаете… Я в своё время насмотрелся всякого — и в прошлой жизни и в Афганистане… Но то, что я увидел сейчас был просто пиздец, товарищи. Посреди полусырого, тёмного подвала стоял одинокий стул на котором сидел человек в тёмно-сером костюме. Пиджак был растёгнут и раскрыт, а рубашка разорвана во многих местах. Сидел, конечно, сильно сказано. Скорее полулежал — сильно скатившись вниз и откинув голову на спинку. Он бы казался просто очень уставшим, если бы не его же собственный член у него во рту. И это ещё мы не взяли в расчёт большое количество открытых ран по всему телу.       Шерлок тут же начал кружить вокруг тела, сосредоточенно рассматривая его со всех сторон. — Да… Это определённо врач. Терапевт или травматолог. — Джереми Барнс. 35 лет. Терапевт. Не женат, детей нет. — отрапортовал Грегори. — Любовник? — спросил сыщик, коротко взглянув на инспектора. — С последним расстался полгода назад. - отрапортовал Лестрейд, даже не поведя бровью от осведомленности Шерлока о сексуальной ориентации покойного. — На какой ноте? — Его мы проверили в первую очередь. — Грегори подошёл поближе и встав рядом со мной продолжил: — Точно не он — во-первых, есть алиби. Во-вторых, он недавно обручился, а познакомил их, как раз, Джереми. Так что мотива нет. — Мотив есть у всех и всегда, Грегори. — поучительно сказал Шерлок. — Даже если это убийство просто ради убийства. — Что за ненормальный вообще на такое способен… — сокрушённо покачал головой Лестрейд. — Надеюсь, что мы это успеем выяснить в скором времени.       Шерлок встал с корточек, на которые опустился внимательно изучая подошву туфель жертвы, и подошёл ко мне. — Мы сейчас поедем домой, инспектор, а вы пришлите мне результаты исследования улик.       Сыщик дёрнулся в моём направлении, будто он хотел взять меня за руку, но тут же одёрнул себя и направился к выходу. — Поторопись Джон!       Переглянувшись с Лестрейдом, я незамедлительно поспешил догнать Шерлока. — Ты чем-то встревожен? — спросил я непривычно молчащего и какого-то напряжённого сыщика. — Обычно ты более воодушевлён на месте преступления. — Меня не воодушевляет то, что ты можешь оказаться под угрозой.       Тут он остановился и внимательно посмотрел мне в глаза. От его пристального взгляда мне стало не по себе, особенно, когда я увидел на его лице беспокойство. Обычно бесстрастное лицо, сейчас было хмурым и нервным. — Почему ты думаешь, что я под угрозой? — Я уверен, что их убийство связано напрямую с их местом работы. - на этих словах Шерлок, слегка помявшись, взял меня за руку. — Джон… Обещай мне, что уйдёшь с работы. — Что? — я не хотел, но чуть было не вырвал руку из захвата от неожиданности. Шерлок не дал мне этой возможности, ещё крепче сжав мою кисть. — Я не могу… Нам нужны деньги, и вообще… — Вообще, нам хватит того, что мы зарабатываем на расследованиях. — перебил меня он. — Это твой заработок, но не мой. — покачал головой я. — Я не могу жить за твой счёт. — Это НАШ заработок. — выделил Шерлок. — Ты помогаешь мне в расследованиях, значит имеешь право на эти деньги. — Это не так и ты это знаешь… — мягко отстранился я от него и потянул дальше на выход, замечая краем глаза заинтересованный взгляд Донован и внимательный Грегори. — Идём домой, мне завтра на смену. — Джон… — снова попытался он переубедить меня, однако я перебил его: — Идём домой.

***

      Когда мы вернулись на Бейкер-стрит, Шерлок со мной не разговаривал. Вся его напряжённая спина, которой он постоянно поворачивался ко мне стоило мне только пройти или оказаться рядом, говорила о его вышей степени оскорблённости. Я пытался поговорить с ним, объяснить, но он не слушал меня. Ровно до тех пор, пока я не сдался: — Хорошо… — на этих словах Шерлок с лёгкой надеждой вскинул на меня взгляд, до этого сверля насквозь диван деланным равнодушием, но тут же снова раздражённо сник, услышав моё «но». - Но? - бесился он. - Какое может быть "но", когда это касается твоей безопасности?! — Я не могу бросить работу, Шерлок. — тот скривил в лёгком презрении губы. — Но я могу взять небольшой отпуск, пока ты не поймаешь его.       Шерлок задумался и принялся размышлять, покусывая нижнюю губу — эта привычка всегда невыносимо возбуждала меня. — Это, в принципе, не плохой вариант… — наконец выдал он вердикт. — Только завтра же с утра и при мне ты позвонишь этой своей… Соне? Ну, начальнице твоей. — Её зовут Сара. — усмехнулся я. — Хорошо.       Я выполнил своё обещание и отзвонился Саре с утра. Та была не очень довольна, что новенький врач, едва начав работать, уже попросился на больничный. Однако, я постарался сделать крайне больной голос и её это убедило. — Выздоравливай, Джон. — пожелала она мне, перед тем, как завершить разговор. Шерлок, естественно, присутствовал при разговоре и лишь услышав, что я свободен, спокойно выдохнул. — Доволен? — спросил я, направляясь на кухню, чтобы сделать нам завтрак. — Абсолютно. — заверил меня он.       Пока я шуршал на кухне, Шерлоку позвонил Лестрейд и неугомонный сыщик тут же засобирался в Бартс, чтобы изучить улики и узнать, что нашли на вскрытии Джереми. — Я быстро сбегаю к Молли, а ты, пожалуйста, сиди здесь и никуда не выходи. — Я же не могу сидеть всё это время в четырёх стенах. — горячо возразил я. — Уж постарайся. — съязвил он и выскочил за дверь, на ходу театрально завязывая свой излюбленный шарф. — Позёр… — беззлобно покачал я головой и вернулся на кухню — надо пересмотреть завтрак и подумать, что же сварить на обед. Внимательно осмотрев продукты, я чертыхнулся. Картошка! Самый важный ингредиент каждого супа. И, конечно же, его не было. Я задумался. Сидеть взаперти мне совершенно не нравилось, а тут как раз картошка кончилась и магазин совсем за углом. Ведь ничего же не случится, если я быстренько сбегаю за ней? Я даже не буду переодеваться — туда и обратно, ничего не случится. Ведь так?

***

      «Если Шерлок об этом узнает — он меня убьёт…» — стучала набатом назойливая мысль всё то время, что я шёл до магазина. — Здравствуйте! — резкий окрик заставил меня чуть ли не подпрыгнуть на месте. — О, Боже… Руперт. — а это был именно он - мой молодой и пугливый пациент. Я слегка вымученно хохотнул: — Вы меня напугали. — Простите… — пролепетал тот, смотря вниз и теребя рукава, натягивая их посильнее на кисти рук, будто в попытке полностью их скрыть. — Я был сегодня на приёме и там сказали, что вы взяли больничный. — Всё верно. — я для убедительности пару раз кашлянул. — Просто мне нужно сварить суп и вот, не оказалось картошки. Пришлось выскочить ненадолго — даже не переоделся.       Руперт внимательно осмотрел меня с ног до головы, отчего мне стало слегка не по себе, хотя одет я был хоть и по-домашнему, но вполне прилично — серые, слегка растянутые на коленях, хлопковые штаны и футболка в тон. — Вы выглядите вполне прилично. — выдал он. — Кхм… спасибо. — замялся я, не зная, как на это ответить и в воздухе повисла неловкая пауза. — Ну… — качнулся я на пятках. — Хотите, могу угостить вас чаем?       «Джон! Какого хрена?!» — взревел внутренний голос, правда почему-то он неуловимо отдавал глубоким баритоном Шерлока. Руперт удивлённо и с какой-то затаённой радостью посмотрел на меня, но тут же, слегка настороженно оглядевшись по сторонам, ответил: — Спасибо, однако, я вынужден отказаться. — он печально посмотрел на меня. — Как нибудь в другой раз.       Мы попрощались и я, купив наконец картошки, вернулся домой. Где с разъярённым видом меня ждал Шерлок. — Джон! Какого хрена?! — крикнул тот, не успел я положить пакет на кухонный стол. Я поперхнулся — предсказатель, ёмаё.       Шерлок подошёл ко мне и больно сжал плечо: — Я же сказал — никуда не выходи! Это опасно, пока мы не поймаем преступника!       Шерлок начал меня трясти, отчего я даже пару раз клацнул зубами и не мог ни слова вставить в его полный ярости монолог. Он всё кричал и говорил, какой я безответственный и совершенно не думающий о своей безопасности, а я не знал, как заставить его прерваться хоть на секунду, чтобы хотя бы попытаться себя оправдать. И тогда я сделал то, о чём впоследствии пожалел ни раз — поцеловал его. Резко схватив его мотающуюся в ярости голову, я, с неожиданной силой, притянул его к себе и впился в искривлённые злостью губы. Я не пытался проникнуть языком — его плотно сжатые губы не дали бы мне и шанса. Я просто нежно сжал его губы своими и наслаждался бархатной кожей, закрыв от наслаждения глаза. Резкий выдох, вырвавшийся из его уст, показался мне отрезвляющей пощёчиной. Отпрянув от него, выпутав невесть как запутавшуюся в его волосах руку, я открыл глаза и в шоке посмотрел на него. Ответом мне были два горящих глаза, пребывающих в не меньшем шоке, чем я сам. — Господи, Шерлок… — я, в ужасе от проделанного, попятился назад. — Прости… Я не…       Я отвёл взгляд и резко помчался в свою спальню, справедливо опасаясь увидеть гнев и презрение в его глазах.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.