ID работы: 14275611

О заснеженном Нью-Йорке и внезапных признаниях

Гет
PG-13
Завершён
17
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
В канун Рождества с неба крупными хлопьями повалил снег. Освещённый мерцающими огоньками гирлянд, Нью-Йорк, казалось, превратился в иллюстрацию детской сказки. Охваченные праздничным настроением, люди бродили по улицам в поисках подарков, елей и украшений. И глубоко в недрах канализации, в убежище черепашек, тоже вовсю шла подготовка к празднику. Донни и Раф вытащили из шкафа мишуру и под сомневающиеся взгляды Сплинтера украшали мебель и стены, то и дело споря о том, куда и что вешать. Майки на кухне гремел посудой, выпекая имбирные пряники и напевая себе под нос веселые новогодние песенки. И только хмурый, непривычно задумчивый Лео в это волшебное время патрулировал улицы города, совершенно не чувствуя атмосферы приближающегося Рождества. Для радости у лидера повода не было: около недели назад во время ночной пробежки он встретил Караи. Они пробежали несколько миль рука об руку, с высоты домов любуясь зимним предпраздничным городом. И что-то нашло вдруг на Лео, будто он неожиданно ощутил себя героем какой-то дурацкой романтической комедии. Когда Караи остановилась на краю крыши для передышки, любуясь открывшимся видом на большую наряженную на площади ёлку, он подошёл к ней, взял ее за руку и сказал: «Знаешь, я… Люблю тебя, так давно…». А дальше все стало каким-то скомканным, и окутывавшая Лео романтическая атмосфера лопнула, словно гигантский мыльный пузырь. Караи отшатнулась, потупила взгляд, сказала что-то о позднем времени и затянувшейся тренировке и скрылась из виду быстрее, чем Лео успел осознать. С тех пор черепаший лидер ни разу не нее не наткнулся. И зачем он только признался? Что, если он разрушил даже ту хрупкую дружбу, которая была между ними? Может, Караи теперь вообще станет его избегать? Целую неделю его терзали невесёлые мысли, не давая ни отвлечься, ни спать. Вот и сейчас, уже более двух часов, Лео без остановки бегал по крышам заснеженного Нью-Йорка, в глубине души надеясь ввязаться в драку с плохими парнями и наконец переключить свое внимание с душевной боли на боль физическую. И наконец сквозь заметающий улицы снег Лео разглядел припаркованную у обочины фуру. Возле нее суетились пять-шесть мужиков в кожаных куртках, таскавших из магазина со взломанной дверью большие коробки с товаром и загружавших их в кузов. Кража! Именно то, что ему было нужно! Надеясь сохранить элемент неожиданности, он начал спускаться по пожарной лестнице с крыши. Но заржавевший металл вдруг скрипнул под весом его тела, и этот прозвучавший в тишине вечера звук привлек внимание одного из грабителей. — Чуваки, монстр! Грёбаный монстр! — заорал он, в мгновение ока достал пистолет и выстрелил несколько раз, целясь в ноги Леонардо. Едва успев увернуться от пуль, Лео оттолкнулся от стены дома и приземлился на заметенный снегом асфальт переулка. А между тем, огнестрельное оружие оказалось не у одного только бандита. Послышался шум торопливых шагов, раздались новые выстрелы. Ублюдки собрались свалить с места преступления, прихватив награбленное добро. Лео этого им не позволит. Уклоняясь от пуль, он запустил сюрикен в спину одного из громил и вынул катаны. Вечер обещал быть насыщенным. Он ринулся в атаку, но через пару секунд оказалось, что, погруженный в раздумья и жаждущий завязать драку, он недооценил силу противника. Его соперники были не простыми уличными воришками, а настоящей организованной, до зубов вооруженной бандой. К тому же, Лео не видел, что во взломанном магазине было ещё около десяти их подельников. Бой завязался нешуточный, но рассчитывать на помощь со стороны лидеру черепашьей команды в этот вечер было нельзя. Лео уворачивался от кулаков, выстрелов и рассекающих воздух цепей, награждая противников ударами катаны. Его ногу пронзила острая боль — это пуля прошла по касательной, рассекая кожу бедра. Лео инстинктивно схватился за кровоточащую рану и пропустил сильный удар битой в спину. Стиснув зубы и сильно хромая, он поднялся и попробовал атаковать снова. Но нога давала о себе знать — раненый, Леонардо уже не был так быстр, как прежде. Тяжёлая цепь хлестнула по икрам, и он упал на колени. Бандиты подступали к нему все ближе и ближе, заходя со спины и норовя окружить. Сил на борьбу у Лео уже почти не осталось. Похоже, он проиграл эту битву. Похоже, он лишил своих братьев веселого Рождества… — Прощайся с жизнью, чертов мутант! — прошепел сквозь зубы задетый катаной громила. Лео поглядел на него с ненавистью, как вдруг… Громила пошатнулся и ничком повалился на землю. Его подельники, а вместе с ними и Лео, непонимающе уставились на мертвое тело. Из окровавленной шеи громилы торчал… Бо-сюрикен с символикой клана Фут. — Что за… На снег упала дымовая шашка. Замерев неподвижно, Лео слышал хаотичные звуки схватки — рассекающий воздух меч, летящие сюрикены, глухие удары. Завеса из дыма развеялась, и он разглядел стоящую перед ним Караи. Вокруг лежали, хрипя в смертельной агонии, залитые кровью бандиты — те, кого удалось прикончить самому Лео, и те, кого одолела Караи. — Ты… — только и смог пораженно выдохнуть лидер. — Подумала, тебе не помешает подмога, — проговорила, помогая ему подняться на ноги, раскрасневшаяся после боя Караи. — Мне показалось, ты больше не хочешь со мной общаться… — Мне… Нужно было время, чтобы обдумать услышанное, — слегка запинаясь, смущённо сказала Караи. Сейчас она ничуть не была похожа на отважную куноичи, всего пару минут назад в одиночку расправившуюся с семью накачанными бандитами. — Я… Тоже люблю тебя, Леонардо. Лео поднял на нее ошарашенный взгляд, а девушка взяла его за руку, подошла на шаг ближе и нежно, почти невесомо коснулась его губ своими. И именно в этот момент в темное небо Нью-Йорка взмыл фейерверк, сотнями ярких вспышек рассыпаясь над их головами.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.