ID работы: 14277453

Посылки

Джен
Перевод
G
Завершён
60
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
1 страница, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
60 Нравится 8 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

***

Было время, когда мы с Холмсом соблюдали крайние меры предосторожности при обращении с нашей корреспонденцией в целом и посылками в частности. Любая посылка рассматривалась как потенциальная угроза и тщательно проверялась, даже если отправитель был известен. Теперь, счастливо уединившись в нашем коттедже в Сассексе, мы больше не так тщательно относимся к нашей почте. Мы не смягчили все протоколы, но письма подвергаются простому просмотру, а не тщательной проверке под увеличительным стеклом. Посылки подвергаются более тщательному контролю, но гораздо меньшему, чем в наши дни на Бейкер-стрит, когда посылка от неизвестного отправителя или без какой-либо идентифицирующей информации была поводом для того, чтобы относиться к ней как к потенциально опасной для жизни возможности, которой она иногда оказывалась. Тогда яды, бомбы, секретные механизмы и другие гнусные устройства не были чем-то неслыханным. Теперь неожиданной посылкой, скорее всего, будет дюжина яиц или немного ветчины домашнего приготовления от благодарного местного пациента, или новый вид оборудования для пчеловодства от одного из коллег-энтузиастов Холмса. Или сейчас, в рождественский сезон, разнообразная выпечка с кухонь наших соседей, а также некоторые деликатесы, присланные нам из Лондона Лестрейдом (по несколько фунтов нашего любимого табака), Майкрофтом (полдюжины бутылок отличного вина), Терстоном, Анструтером и другими друзьями, с которыми мы поддерживали связь на протяжении многих лет, и кому мы в ответ посылали наши собственные воспоминания. (Тщательно продуманная композиция из искусственных цветов могла бы вызвать некоторые опасения, если бы каждый цветок не был так чётко обозначен характерным почерком профессора Байрона, чтобы помочь определить, какие формы и цвета наиболее привлекательны для пчёл.) − Это не такое Рождество, как у нас было раньше, − несколько резко заметил Холмс после нашего относительно простого ужина, когда мы сидели вместе у камина и курили трубки. Я услышал невысказанную тревогу, лежащую в основе его слов, смутные страхи и сожаления, которые всё ещё имели силу преследовать его временами. − Вы правы, − согласился я после минутного раздумья. − Но каждое из этих Рождеств приводило нас к этому. Я, например, благодарен за это. − Я отложил трубку и потянулся за бокалом французского бренди. − Счастливого Рождества, Холмс. Холмс в ответ поднял свой бокал, и в его глазах заиграли отблески камина. − Счастливого Рождества, мой дорогой Уотсон.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.