***
— Почему нет заклинания от похмелья? — простонал Гарри, уткнувшись лбом в стол. ⠀ ⠀ Это было несправедливо. К тому моменту, когда он проводил Дафну (в определённом смысле), он чувствовал себя вполне ясно. Но, похоже, это было временным подношением его либидо перед тем, как вернулись головная боль и тошнота. ⠀ ⠀ — Есть больше полудюжины заклинаний, — поучительно сказала Гермиона, мельком глядя на него из-за свежего выпуска «Ежедневного Пророка». — Любое из них сработало бы, если бы ты не произносил слоги так неразборчиво. ⠀ ⠀ — Я ничего не могу с этим поделать. Кажется, будто дюжина великанов топчется у меня в голове, — простонал он, бросая на неё умоляющий взгляд, тот самый, которым пользовался в школе, когда просил помощи с сочинениями. — Не могла бы ты наложить одно для меня? ⠀ Это оказалось столь же неэффективным, как и в школьные годы. ⠀ ⠀ — Нет. Абсолютно нет. — Гермиона отложила газету и нахмурилась. — Ты заслужил это, Гарри. Так, может быть, ты наконец чему-то научишься. ⠀ ⠀ — Жестоко, — пробормотал он, жалобно потирая виски. — Может, у меня остался аспирин. ⠀ ⠀ Как бы строга она ни была, Гермиона хотя бы никогда не критиковала его за привычки, оставшиеся с маггловских времён. Гарри порылся в своих мятых мантиях — уф, свежающее заклинание может только освежить, но не заменить стирку, — и замер, когда пальцы нащупали маленький мешочек. ⠀ ⠀ — Называй меня как хочешь, — беспощадно сказала его подруга. — Только не делай так больше. ⠀ ⠀ Гарри вытащил мешочек и открыл его. Внутри был знакомый зелёный порошок и адрес камина, написанный изящным почерком на золотой карточке. ⠀ ⠀ — Прости, Гермиона, — с широкой улыбкой сказал он. — Но я точно сделаю это снова.Глава 1.
2 декабря 2024 г., 20:55
Примечания:
Приятного прочтения!
— Оказывается, зелёный — вовсе не плохой цвет для Большого зала, — заметил Гарри, подняв бокал в сторону листвы, свисающей со стен его альма-матер.
Невилл приволок сюда половину леса, чтобы украсить вечерний благотворительный бал, и свет ламп проникал сквозь зелёную завесу свежих листьев.
— О, да, — кивнула стоявшая рядом Луна, — рута — отличная защита от нарглов. У них на неё смертельная аллергия, знаешь ли.
— Я уверен, — улыбнулся Гарри.
Три бокала вина сделали Луну ещё веселее. Гарри беспокоился, что выпуск и бремя магического мира могут задушить её уникальную искру, но спустя семь лет она оставалась всё такой же.
Он сделал глоток из четвёртого стакана.
— Я имел в виду, что этот зелёный — приятный. Он… живой. Не то что эти ужасные лампы в гостиной Слизерина.
— Возможно, они жгли корфлин-травы, чтобы сбалансировать свои магические энергии, — задумчиво предположила Луна. — Я тоже принесла сегодня одну — для благотворительности, знаешь, чтобы выставить на аукцион.
Гарри рассмеялся:
— Были заинтересованные покупатели?
— Невилл не смог заставить себя выставить такую редкость, — с улыбкой ответила она. — Он действительно благороден. Галлеоны — плохая замена, но…
— Но их гораздо легче использовать для подкупа Министерства, — вздохнул Гарри как раз в тот момент, когда они пересеклись с Гермионой и Роном.
— Гарри! — возмущённо шикнула Гермиона, а её муж только усмехнулся, увлекая её за собой.
— Ты не ошибаешься, впрочем, — мечтательно произнесла Луна. — Все мои петиции о защите естественной среды обитания зезареллы остались без ответа.
— Они ужасно упрямы, — согласился Гарри, в то же время мысленно радуясь, что Эшдаунский лес может поблагодарить свои звёзды за единорогов и гиппогрифов — реальные виды, вызывающие сочувствие у публики.
Хотя одного сочувствия было мало, чтобы защитить лес от браконьеров и мастеров зелий, всегда жаждущих новых ингредиентов для своих котлов. Без неустанных усилий Невилла по признанию диких территорий заповедниками их могли бы уже давно лишить природной красоты.
— Я упомянула об этом директору Макгонагалл, — продолжала Луна, — но, думаю, застала её в неподходящий момент. Возможно, вино было немного лишним, она выглядела немного бледной…
— Думаю, с ней всё будет в порядке. — Гарри махнул рукой. — Всё равно это было так любезно с её стороны — открыть Хогвартс для этого мероприятия.
— И так любезно с твоей стороны — прийти и привлечь внимание, — радостно сказала Луна. — Мы это не упустим. «Пророк» напечатает целую полосу…
— Отлично, отлично. Не забудьте упомянуть нарглов, — весело добавил Гарри, отпивая ещё вина.
«Не поощряй её!» — как будто услышал он голос Гермионы у себя в голове. Но алкоголь подстегнул его, и он действительно наслаждался вечером.
— Конечно, они будут на самом видном месте… — Луна внезапно замолчала, взглянув вперёд, и обернулась к Гарри с лёгкой улыбкой. — Ох, беда. Директор так и не вернулась, я начинаю волноваться. Пойду проверю, как она.
— Э, ладно, — сказал Гарри ей вслед, когда она ушла. Но это была Луна — всегда непредсказуемая.
С довольным вздохом он оглядел зал. Все гости уже были слегка подвыпившими, но было ещё слишком рано расходиться. Хотя ноги у него начали болеть. Глупые формальные туфли — зачем он их вообще надел, если под мантией никто их всё равно не видит?
Ещё хуже было то, что все столы и стулья из его школьных дней убрали, чтобы освободить место для гостей. Ему не хотелось беспокоить домовых эльфов из-за такой глупости, как стул, когда он мог сделать его сам. Он же, чёрт возьми, волшебник, верно?
Внушительно он направил палочку:
— С… Селла!
Из её кончика вырвался небольшой хлопок и струйка вонючего дыма.
— Чёрт, это не то… как же это заклинание… — Он щёлкнул языком и попытался снова: — Акцио стул!
Ничего не произошло. Он закатал рукава…
— В Большом зале студенты сидели на скамейках, — сказал женский голос за его спиной. — Или вы надеетесь на кресло директора?
Гарри рассмеялся:
— Думаю, наказание за это было бы гораздо хуже, чем потеря баллов.
Оборачиваясь, он встретился с ледяно-голубыми глазами на аристократичном лице. Чёрный берет на длинных светлых волосах мог бы придать женщине милый вид, если бы не насмешливая улыбка на её лице.
Имя вертелось на краю памяти, но алкоголь мешал вспомнить.
— Язык проглотили, мистер Поттер? — почти пропела женщина, глядя на него с лёгкой насмешкой.
Гарри лихорадочно пытался придумать ответ:
— Боюсь, вы застали меня врасплох, мисс, э-э…
— Неужели я была настолько незначительной в наше время, что вы даже не запомнили меня? Мне почти обидно, — её голос был мелодичным, но под стать ему шла язвительная улыбка.
Её манера речи была знакомой. Гарри щёлкнул пальцами:
— Гринграсс! Да, точно, Дафна Гринграсс! Вы же всегда были с Трейси Дэвис.
Это вызвало у неё полуулыбку:
— Ах, так Трейси вы помните, а меня нет? Мне обидеться?
— Ну, я не знаю, хотите? — усмехнулся Гарри. Наверное, это было грубо, но он наслаждался вечером и не видел причин останавливаться.
— Возможно, — ответила она, оглядев его с интересом. — И я унесу эту обиду прямо в редакцию.
— Тогда вам стоит поторопиться, — сказал он. — «Пророк» выпускает специальный выпуск в эту пятницу.
— О, мистер Поттер, — с притворной жалостью произнесла она, — я могу очернить ваше имя уже завтра утром.
Гарри знал, что она вполне могла это сделать. В более трезвый момент он бы напрягся от одной мысли об этом. Но сейчас это казалось ему невероятно смешным.
— Надеюсь, вы используете лучшую ложь, по крайней мере, — сказал он с широкой улыбкой.
— Только самое лучшее для вас, — ответила она, чокнувшись с ним своим бокалом.
Они оба сделали по глотку. Но что-то в её взгляде заставило его спину напрячься. Гарри показалось, что в её глазах промелькнула хищная искра. Или это просто алкоголь подшучивал над ним? Старые инстинкты, наверное, можно было бы уже похоронить.
— Может, ещё один бокал… это же Огден? — спросил он, махнув в сторону её напитка. — Смогу ли я купить вашу благосклонность?
— Знаете, возможно, это сработает.
Улыбаясь, Гарри подозвал одного из домовых эльфов и взял два бокала с серебряного подноса. Он хотел вручить один с игривым поклоном, но вдруг споткнулся. Оба бокала полетели в воздух.
— Ой, блин, — пробормотал он. Наверное, он уже более пьян, чем думал.
Пролитое вино сделало изящную дугу в воздухе, а затем хлынуло прямо на переднюю часть мантии Дафны.
Гарри моргнул. Красная жидкость стекала по её элегантному чёрному воротнику.
— О, чёрт, простите! — поднял он руки в извинении.
— Если вы действительно извиняетесь, — с завидным спокойствием произнесла Дафна, беря его под руку, — то пойдёмте со мной.
— Что? — Он заморгал ещё раз.
— Вы поможете мне исправить нанесённый вами ущерб, мистер Поттер.
— А, ну, конечно, — поспешно согласился он, хотя ощущал лёгкое замешательство.
Дафна повела его прочь из Большого зала и довела до лестницы, ведущей на запад. Тут он вдруг остановился.
— Подождите, я не могу идти в женский туалет.
Дафна приподняла бровь:
— Кто говорил о туалете?
— Но… разве вы не собираетесь привести себя в порядок?
— Вы представляете, как унизительно будет для леди быть замеченной в тесной уборной, где она отжимает мантию? — Она поправила берет, продолжая шагать. — Нет, нет, так не годится. Найдём место потише.
Они оказались в одной из небольших комнат для отдыха, которые Гарри смутно помнил как тайники для продукции Фреда и Джорджа. Дафна наложила запирающее заклинание на дверь и сделала ещё пару магических движений.
Затем она принялась осматривать пятно на мантии, потянув за ткань.
— Какое досадное недоразумение, — вздохнула она, и Гарри почувствовал себя ещё виноватее.
— Они ведь чёрные, — с надеждой предположил он. — Когда высохнут, никто ничего не заметит.
Дафна взглянула на него так, словно он сказал что-то возмутительное:
— Деликатный взгляд сразу распознает пятна на чёрной ткани, особенно на шёлке такого качества. Вот, посмотрите.
Она провела пальцем по ткани, по довольно… выдающемуся месту на своей груди.
Гарри почувствовал, как его щёки заливает краска, когда он понял, что слишком долго смотрит не на пятна.
«Соберись, Гарри», — сказал он себе, стараясь отвести взгляд.
— Э-э, да. Понимаю, что вы имеете в виду, — пробормотал он. — Тогда давайте, я сниму пятна магией. Невилл научил меня нескольким чистящим заклинаниям, он в этом мастер…
Он достал палочку, но Дафна резко отбила её рукой:
— Вы в своём уме? — резко спросила она. — Эта мантия защищена от магии. Попробуете наложить заклинание — разорвёте ткань на нити.
Она внимательно посмотрела на него.
— Или… вы предпочитаете, чтобы я осталась без неё?
Гарри покраснел до корней волос:
— Н-нет! Конечно, нет! — выпалил он, хотя голова тут же услужливо нарисовала… весьма интригующие картины.
Её насмешливая улыбка заставила его вернуть себе хоть крупицу здравомыслия.
Стоп, Гарри. Аристократы совсем другие, они привыкли к наготе, ведь слуги одевали их всю жизнь. Для них это как разговор о погоде. Она не пытается тебя соблазнить, идиот.
Сделав глубокий вдох, Гарри расправил плечи и открыл рот, чтобы попытаться снова…
— О, так вот как всё обстоит, — Дафна изогнула элегантные брови. — Я недостаточно привлекательна для вас?
— Нет, вы очень привлекател… — выпалил он, прежде чем смог удержать язык за зубами. — Простите, я, наверное, заставляю вас чувствовать себя некомфортно.
— Мм. Как интересно, — Дафна одарила его игривой улыбкой, прежде чем сняла берет и взялась за подол своей мантии. — Держите это, мистер Поттер, пока я призову немного воды, чтобы замочить пятно.
— Конечно, я…
Гладким движением Дафна стянула с себя мантию.
— …Я… что вы делаете? — пробормотал он, едва поймав мантию, которую она бросила ему.
— Раздеваюсь, чтобы избавиться от испорченной одежды, мистер Поттер, — невинно ответила она. — Вы же не думаете, что я собираюсь мокнуть в ней?
Если раньше его лицо слегка покраснело, то теперь оно приобрело оттенок Хогвартс-Экспресса.
— Вы не можете… — начал он, с трудом подбирая слова. — Вы не можете просто так…
— Кажется, я только что это сделала, — мурлыкнула она.
С трудом сглотнув, Гарри собрался с духом.
— Но вы же в…
На ней было лишь роскошное бельё — мерцающие синие ткани и полупрозрачные вуали, подчёркивающие каждую линию её тела. И это ещё были чулки, обтягивающие её длинные, стройные ноги…
— …в этом, — закончил он беспомощно. — Почему… э-э… вы пришли на благотворительный вечер в таком виде?
— Ах, эти залы такие душные, — сказала Дафна, обмахиваясь рукой. — Последнее, чего мне хочется, — это потеть под мантией. А вы, мистер Поттер, действительно носите под своей что-то большее?
Её взгляд медленно скользнул по его фигуре, и Гарри внезапно осознал, что под его мантией только боксеры и майка. Казалось, под её пристальным взглядом он был абсолютно голым.
— …У мужчин всё по-другому, — пробормотал он в отчаянии.
— Ах, а я-то надеялась, что оставила старомодный шовинизм в прошлом, — театрально вздохнула Дафна. — Похоже, где бы я ни была, всегда найдётся кто-то, кто хочет вернуть меня на кухню.
Гарри быстро затряс головой. — Нет, нет, я не это имел в виду. Простите.
Заткнись, Поттер. Сколько раз он извинялся сегодня? Он чувствовал себя четырнадцатилетним мальчишкой, которым был когда-то, сидя рядом с девушкой вейлой.
— Ваш прогрессивный взгляд возвращает мне надежду, мистер Поттер, — заметила она с искрой веселья в глазах. — Значит, вы не возражаете, если мы пока оставим мантию в стороне?
Её пальцы слегка коснулись его руки, пока она забирала мантию. Несмотря на ткань, он почти чувствовал тепло её кожи.
— А, да… хорошо, — проговорил он, когда она вновь взяла его под руку, чтобы потянуть за собой.
Мантия была аккуратно уложена на столике, но Дафна не отпускала его.
Она… Гарри сглотнул. Она что, флиртует со мной? Или я чего-то не понимаю?
Может быть, он всё преувеличивает, будучи слегка пьян. Надо быть осторожным.
Он попытался отстраниться, но её хватка только усилилась.
— Сколько ещё сигналов мне нужно подать, мистер Поттер? — вздохнула Дафна.
— Простите?
— Возможно, мне стоит быть прямолинейнее, чтобы вы ничего не перепутали.
Она отпустила его руку и указала на себя.
— Я.
Палец повернулся в его сторону.
— Хочу.
Соединив пальцы в жест, напоминающий отверстие, она вставила в него другой палец.
— Чтобы вы трахнули.
Снова указала на себя.
— Меня.
…Кажется, я начинаю понимать, что она интересуется мной.
— Теперь, поскольку мы всё ещё в школе, — сказала Дафна с тоном, полным сарказма, — повторите, что я только что сказала.
— Я… э-э, я… — Гарри смог лишь выдавить, и где-то в глубинах его подсознания Снейп ехидно усмехался. Он отогнал это видение. — Вы не можете быть серьёзны. Нет, не может быть.
— Я вполне серьёзна. Сколько раз я шутила при вас?
— Ну… вы хорошо подшутили над тем старостой, э-э… не то чтобы я смотрел…
— Тогда позвольте мне быть ещё более ясной, мистер Поттер. — Она указала на себя снова. — Мне нужно…
— Нет, не надо, — поспешил он, поднимая руки. — Я всё понял.
— Правда? — спросила она, скрестив руки. — Тогда почему вы всё ещё стоите здесь?
— Ещё не верю в своё счастье? — ответил он.
И это действительно было счастье, настолько, что он хотел ущипнуть себя, чтобы убедиться, что это не сон.
— К счастью для вас, — с хищной грацией подошла она, — факты говорят сами за себя.
Одной рукой она толкнула его на диван и села верхом на его колени. Руки Гарри обхватили её талию, не дожидаясь команды от мозга. И он вовсе не возражал, ведь её кожа под пальцами была мягкой и тёплой.
— Сначала снимите чулки, мистер Поттер, — прошептала она ему на ухо. — Их ведь не стоит рвать.
— А что, если я захочу их порвать? — хрипло спросил он.
Её глаза засверкали сапфировым огнём.
— Тогда вы будете оплачивать новую пару.
— Оно того стоит, — сказал он, взглядом оглядывая её мягкие изгибы и подтянутый живот, шелковистые волосы, спадающие на тонкие плечи. — Определённо стоит.
— Тогда начнём… ах!
Он захватил её губы в пылком поцелуе, на который она ответила с энтузиазмом. Её губы были тёплыми и податливыми, за исключением игривого укуса, от которого по его позвоночнику пробежала приятная дрожь. Каким-то образом его руки уже скользнули под шёлковую ткань, чтобы обхватить её грудь. Они прекрасно ложились в ладони, идеального размера и формы. Вздох Дафны, полный одобрения, разжёг огонь в его жилах и заставил продолжить.
С жадным нетерпением Гарри отодвинул то, что едва можно было назвать бюстгальтером, чтобы лучше почувствовать её чувствительную кожу. Он даже не заметил, как шёлк порвался, пока сердце бешено стучало в груди. Лишь когда Дафна недовольно цокнула языком между тихими вздохами удовольствия.
— Я добавлю бюстгальтер в ваш счёт, — с лёгкой хрипотцой произнесла она.
Он прижался губами к её шее, наслаждаясь звуком, который это вызывало.
— Уверяю, я… ах… извлеку максимум пользы из вложенных галлеонов.
— Докажите мне, — произнесла она низким, обжигающе-сексуальным тоном, от которого у него по телу пробежала дрожь.
Как два слова могут быть такими горячими?
Мысли Гарри оборвались, когда её руки толкнули его вниз, заставив раскинуться на диване. Её ухмылка… чёрт, эта ухмылка. Его собственные руки снова нашли дорогу к её груди.
— Надеюсь, завтра я всё это вспомню.
Издав нетерпеливый вздох, Дафна потянула за его воротник.
— Всё ещё цепляетесь за мантию, мистер Поттер? Или мне пролить вино и на неё?
Гарри рассмеялся.
— Не нужно, ваше величество.
— Ммм, — она закрыла глаза и удовлетворённо вздохнула. — Я могла бы к этому привыкнуть.
Он осторожно переместил её, чтобы снять одежду и отбросить её в сторону. Затем снова притянул её к себе, её жаркое тело согревало его в прохладе комнаты. Дыхание перехватило, когда она опустилась, чтобы его кончик коснулся её влажных от возбуждения складок.
Её самодовольная улыбка могла бы поджечь лес.
— Я так долго этого ждала, — мурлыкнула она.
— Как долго? — выдохнул он.
Но когда она сместилась и полностью приняла его в себя, всё перестало иметь значение. Она была такой горячей и тугой вокруг него. Гарри застонал от удовольствия, когда она двинулась вниз, пока он не оказался полностью внутри.
— Достаточно, — сказала она с довольной улыбкой, упираясь руками в его грудь. Её пальцы жгли кожу, как огонь. — А теперь трахни меня.
— С удовольствием, — ответил он и толкнулся вверх. Низкий стон, который он услышал в ответ, был самым эротичным звуком, что он когда-либо слышал.
Сначала он двигался осторожно, держась за её бёдра, пока экспериментировал с движениями внутри неё. Её внутренние мышцы приятно сжимались вокруг него, но он хотел, чтобы и ей было хорошо.
Немного сдвинувшись с подушек, чтобы изменить угол, он почувствовал, как её ногти вонзились ему в грудь.
— Ах… вот так… — выдохнула она, закрыв глаза от удовольствия. — Ещё сильнее.
— Как пожелает её величество, — сказал он, вложив больше силы в движения.
Дафна застонала и сжала его, её тело содрогалось. Её грудь поднималась и опускалась, пока она двигалась на нём, стремясь устранить даже крохотное расстояние между ними. Гарри содрогнулся и погрузился глубже.
Её лицо, её выражение… Гарри провёл руками по её бокам и плечам. Когда она удивлённо открыла глаза, он сел, так что их лбы почти соприкоснулись, их движения замедлились, но не прекратились. Нежные волны вместо отчаянного ритма.
Улыбаясь, он провёл руками по её волосам.
— Ты прекрасна, — сказал он, а затем поцеловал её.
Её губы были нежными, как бабочка, пока она не отстранилась.
— Спасибо, — сказала она, на миг её лицо озарила мечтательная улыбка.
Затем она твёрдо упёрлась ладонями в его грудь и властно двинула бёдрами, вызывая у него громкий стон.
— А теперь заставь меня почувствовать это.
Обняв её покрепче, Гарри начал двигаться в бешеном темпе. Его пальцы скользнули к месту их соединения, нащупывая её чувствительный бугорок, который уже был твёрдым от возбуждения. Стоило его большому пальцу коснуться его, как Дафна сжалась ещё сильнее.
— Га… Гарри, играй честно… — задыхалась она, содрогаясь от каждого прикосновения. — Проклятые… ах!.. Гриффиндорцы!
— …которые ещё недавно попались на твоё заклинание… пролить то самое вино? — выдохнул он, усиливая толчки.
Её смех сменился хриплым стоном.
— Понял, да?
У него не было сил отвечать, не с тем огнём, что бушевал в его жилах. Поток её влажности на его члене говорил, что она тоже была близка. Она была идеальной, её ногти вонзались в его кожу.
Он застонал, стиснув её в объятиях, когда достиг пика. Дафна задрожала от этого ощущения, прижимаясь к нему. Гарри снова сосредоточился на её клиторе, водя по нему пальцем, чтобы подтолкнуть её к разрядке.
Она замерла в его руках, затем расслабилась, мурлыкая, как кошка, в его объятиях. Гарри никогда не забудет, какой мягкой она была, как её дыхание щекотало его кожу.
С неохотой он вышел из неё, уже скучая по этому единению. Но её пальцы, нежно скользящие по его влажным от пота волосам, компенсировали это.
Они лежали в тишине, тёплые, липкие, обнимая друг друга, пока их дыхание не восстановилось. Но, к его разочарованию, она отстранилась, опираясь на локти.
— Как бы ни было приятно, — сказала она, — нам пора привести себя в порядок и вернуться. Это мероприятие достаточно скучное, чтобы наше отсутствие заметили.
Несмотря на её сухой тон, её глаза излучали тепло, когда она медленно поднялась с дивана на неустойчивых ногах. Её руки дрожали, пока она разглаживала остатки своего нижнего белья. ⠀
⠀
— Подожди немного, прежде чем последовать, — продолжила она. — Подозрения, конечно, и так возникнут, но нет нужды делать это слишком очевидным. ⠀
⠀
— Сделать слишком очевидным что? — спросил он, приподнимаясь и быстро накладывая на себя освежающее заклинание. — Для ясности, что только что произошло? ⠀
⠀
Туман от алкоголя почти рассеялся, и теперь Гарри начали одолевать сомнения. Он был вовсе не новичком в отношениях, но никогда прежде у него не было случайных связей. Если это вообще можно было назвать так. ⠀
⠀
Что-то в выражении Дафны заставило его замереть. ⠀
⠀
— Я… я не совсем уверена, — ответила она. ⠀
⠀
Натягивая свои мантии, она провела палочкой по ткани. Гарри, к своему облегчению, не удивился, увидев, как винные пятна исчезли, словно… ну, по волшебству. ⠀
⠀
Гарри почесал затылок. ⠀
⠀
— Ну… а что ты хочешь, чтобы это было? ⠀
⠀
— Моей победой, конечно, — сказала она, словно убеждая себя. Она подарила ему полуулыбку-полухмылку, поправляя волосы. — И это так, что бы из этого ни вышло. ⠀
⠀
Гарри покраснел, когда она подняла его мантии с пола и аккуратно протянула ему. ⠀
⠀
— Спасибо, — пробормотал он, неловко натягивая их. — Я, эм… ну, дай знать. Я был бы не против. Я имею в виду, большего. ⠀
⠀
Дафна мягко улыбнулась. ⠀
⠀
— О, я думаю, ты получишь ответ раньше, чем думаешь. ⠀
⠀
Берет вновь занял своё место на её голове. Лёгким движением руки она вызвала зеркало, чтобы взглянуть на себя напоследок. Похоже, оставшись довольной, она развеяла зеркало и направилась к двери. ⠀
⠀
— Не менее десяти минут, мистер Поттер. ⠀
⠀
— Ты заставляешь это звучать так, будто я соучастник чего-то сомнительного. ⠀
⠀
Её улыбка расширилась, прежде чем она вышла в коридор. Образ этой улыбки оставался с ним ещё долго после того, как дверь за ней закрылась. ⠀
⠀
Ненавижу, когда они уходят… но люблю наблюдать, как они это делают. ⠀
⠀
Примечания:
Немного флаффной пошлятины в противовес недавно выложенным слегка упадническим главам в других фанфиках (это намек, чтобы вы зашли прочитать и их).