ID работы: 14284483

Скажи, чем пахнет моя душа?

Гет
G
Завершён
14
Размер:
7 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник Скачать

Пьеса

Настройки текста
Примечания:

Действующие лица:

       Райдер — командир Щенячьего Патруля — спасательной организации города, значительное лицо Бухты Приключений.        Кейти — молодая девушка, владелица маленького салона и магазина для животных.        Гудвей — мэр Бухты Приключений, значительное лицо в городе.        Хамдингер — мэр Фогги Боттома (соседнего городка), соперник Гудвей.        Скай — пшеничная летчица-кокапу, член Щенячьего Патруля, как и следующие пять героев.        Гончик — помощник Райдера, овчар-полицейский, предположительно влюбленный в Скай.        Маршалл — неуклюжий далматинец-пожарный и одновременно медбрат, мечтающий побывать в апокалипсисе.        Зума — лабрадор, выполняющий роль речного и морского спасателя, главная цель жизни которого устроить покушение на президента США.        Рокки — дворняжка-механик, беспокоящийся об экологии.       Крепыш — бульдог-строитель, сонная булочка и самый младший из шестерки.        Действие происходит в прибрежном канадском городке Бухта Приключений, припорошенный густым снегом парк, январь, поздний вечер.

Действие первое

Деревянная скамейка, чугунную боковину которой припорошило снегом. Высокий фонарный столб, желтоватое мерцание, маленьким кружочком осветившее прилегающую тропинку и колючий кустарники роз позади. На сцене проходят две разговаривающие фигуры и устраиваются на скамейке.

       Райдер: Как думаешь, чем пахнет человеческая душа?        Кейти: (удивленно смотрит на него, поправляет локон упавших из-под розовой шапки волос). Разве... душа не что-то материальное, никто даже точно не может сказать, из чего она состоит и где находится. Разве у неё может быть какой-то запах?        Райдер: (задумчиво). Мне бы хотелось это знать. Скорее всего, и правда ничем не пахнет.        Кейти: Тогда почему ты спрашиваешь?        Райдер: (смотрит на темное небо, поднимает ладонь вверх, будто ловит снежинку). Тебе никогда не доводилось чувствовать запахи, которых на деле не существует? Представляешь бензин или ароматную булочку, что-то сладкое или сильно кислое, химическое вещество или металл... все, что только придет в голову. Представляешь и чувствуешь возникший из неоткуда запах.        Кейти: (мечтательно закрыла глаза и после недолгого молчания качает головой). Не получается.        Райдер: (улыбается). Ничего страшного.        Кейти: Так как несуществующие запахи связаны с душами? (Любопытно посмотрела на него).        Райдер: (немного подумав). Это непросто объяснить... иногда случается, что стоит поговорить с каким-либо человеком, узнать его лучше и крепко сдружиться, в голове представляется... запах. Который со временем начинаешь чувствовать. Например, несколько лет назад я дружил с девочкой, и стоило ей появиться на нашей улице, воздух наполнялся запахом водорослей-нори. К сожалению, её семья переехала, и мы давно потеряли связь. Но это был первый раз, когда я почувствовал, чем пахнет человек. Сначала мне казалось, что все могут ощутить этот запах. Даже спрашивал, почему девочка пахнет водорослями, и не являются ли её родители японцами. Однако взрослые не понимали, о чем я.        Кейти: Значит... никто больше не может почувствовать несуществующий запах другой души?        Райдер: Не знаю. Со временем "пахнущих" людей становилось больше, но никто, у кого я спрашивал, не ощущал их запаха. Чтобы окончательно не сойти с ума, я научился не обращать на это внимания... (короткий вздох). Но... в голове осталась все та же загадка: насколько разнообразен может быть человеческий запах? Откуда он берется? Принадлежит душе, телу или, может быть, сознанию? Наверно, этого я никогда не смогу узнать.        Кейти: (спустя недолгое образовавшееся молчание). Ты так интересно рассказываешь! Мне даже стало интересно.Скажи, чем пахнет моя душа? (Искренне улыбнулась).        Райдер: (призадумавшись). Самым приятным ароматом, какой мне только доводилось встречать.        Кейти: (заинтересованно смотрит на него). Правда?       Райдер: Представь фиолетовый распустившийся цветок гиацинта. Он проснулся в маленьком саду, причем в самое неподходящее и сказочное время: глубокой зимой. Серебряные снежинки, падающие с небес, образовали на нем богатую меховую шапку. Лепестки наклонились, но не завядали от холода, оставались все такими же красочными и прекрасными. Мирное мерцание луны осветило волшебный цветок, и тот, обратившись к звездному небу, послал ему невероятно приятный аромат. Головокружительный, медово-сладкий, цветочный, яркий, с оттенком лилии и жасмина — так можно было бы описать его красоту... (на миг остановился).        Кейти: (представившая выше сказанное). Выходит, ты каждый день чувствуешь этот запах? Даже сейчас.        Райдер: (немного смущенно). Да.        Кейти: Так красиво... даже немного неправдоподобно красиво! (Засмеялась). Спасибо. А что насчет других людей?        Райдер: (немного непонимающе склонил голову). Кто именно?        Кейти: Вот например... смотри! (Указала варежкой за пределы сцены). Кажется, там мэр Гудвей и... Хамдингер?        Райдер: (пригляделся). Похоже на то!

Действие второе

Тот же парк, находящаяся почти в самом его конце припорошенная снегом и жухлыми листьями скамейка, освещенная лучом фонаря. Сидящий на ней мужчина в фиолетовом костюме повернулся к появившейся женщине, поднялся и направился к концу сцены, где находился большой снеговик в шляпе.

       Гудвей: (кричит). Куда же вы, мэр Хамдингер? Неужели спасаетесь бегством от нашей встречи?        Хамдингер: (повернувшись и нехотя остановившись, засовывает руки в карманы). А, так это вы, мэр Гудвей? Прошу прощения, не признал в темноте.        Гудвей: Ожидали видеть кого-то другого?        Хамдингер: Нет. Вообще не собирался с кем-либо встречаться.        Гудвей: (подошла и остановилась в нескольких шагах от Хамдингера). Да ладно, я же шучу. Что же вы так сразу резко реагируете?        Хамдингер: (посмотрел в сторону). Ничего.       Гудвей: (приподнимает упавшую на ладошку крупную снежинку и весело улыбается). Кстати, почему вы приехали в Бухту Приключений? До февральских лыжных соревнований еще далеко. Не ожидала встретить вас в моем парке. Посмотрите, (разводит руки в стороны) правда здесь так прекрасно? Каждый кустик и деревце, каждый весенний цветочек и травинка посажены с моей помощью. Маленькое творение Бухты Приключений. (Молчание). Не хотите говорить?        Хамдингер: (сухо). Вам что-то нужно от меня? Если нет, я бы хотел уже отправиться домой, становиться жутко холодно...        Гудвей: (опускает взгляд). Если честно... мне нужно с вами поговорить. Что ни соревнование, что ни праздник, мы то и дело соперничаем с вами. Я устала от всего этого. Хотелось бы просто побеседовать, вот как сейчас. Не пытаться доказать что-то друг другу или выиграть, не критиковать и враждовать. Мне бы хотелось так много о чем с вами поговорить!       Хамдингер: (неопределенно протирает замерзшую, покрасневшую щеку). Возможно... тогда о чем именно? Надеюсь, это не касается наших постоянных перепалок?        Гудвей: Например... (растерянно возводит взгляд к небу, но, ничего не придумав, поднимает варежки к голове и шевелит ими, будто ушками) как думаете, я похожа на кошку?        Хамдингер: (мысленно). Скорее на дурочку. (Вслух). Вы ничего не смогли придумать, верно? Куда же подевалось это ваше "так много о чем с вами поговорить!"        Гудвей: (улыбается). Совсем все из головы вылетело.        Хамдингер: Может быть... уже очень поздно, вас проводить?        Гудвей: Буду очень рада этому! (Медленно начинает идти к концу сцены).        Хамдингер: (спустя недолгое молчание). Значит... (неловко) вы, можно сказать, посадили этот парк?        Гудвей: Не угадали, (улыбнулась) звучит слишком фантастически и почти невозможно. Смотрите, как здесь много деревьев! Такую огромную работу не выполнить одному человеку.       Хамдингер: (приближаются к выходу из парка). Значит, Щенячий Патруль?        Гудвей: Не только. Почти каждый человек Бухты Приключений. Например, эту скамейку установил мистер Портер, деревья побелил фермер Эл, Кейти в прошлом году помогала посадить цветы, а снеговик... и правда, снеговик! (Остановилась перед снежной фигурой). Кажется, утром его не было. О, смотри, он напоминает вас. Даже шляпа похожа.        Хамдингер: Разве? (Поднимает руки, как у снеговика, и становится рядом с ним).        Гудвей: (смеется). Одно лицо!        Хамдингер: (возвращается на тропинку, улыбается). Кажется, в Бухте Приключений появились мои тайные обожатели. Не боитесь проиграть на следующих выборах, мэр Гудвей?        Гудвей: Ох, не говорите, что мы вернулись к старому...        Хамдингер: Просто шучу. Как думаете, кто построил этого снеговика? (исчезают за воротами парка, слышны голоса). Выглядит очень неплохо.        Гудвей: Вы еще перед мэрией не видели! (Едва слышно). Так целая скульптура и....

Действие третье

Обстановка, как и первом действии: скамейка, высокий фонарь, беседующие подростки.

      Кейти: (до последнего наблюдает за исчезнувшими мэрами и наконец обращается к задумавшему другу). Так что?        Райдер: (вопросительно мычит).        Кейти: Мы говорили о душах, помнишь? (Вздыхает). Точнее о наших вечно враждующих мэрах. Что насчет их несуществующего запаха?        Райдер: (задумчиво). Это будет посложнее. Если говорить о мэре Гудвей, это поднимающий аромат зелени после долгого летнего или весеннего дождя. Частично петрикор, немного цветочной пыльцы, дуновение холодного ветерка и счастливого, беззаботного смеха. Запах её души кристально чистый, ничем не испорченный, что очень редко встретить у взрослых людей. Он свойственен скорее маленьким детям, но, видимо, случаются исключения. Думаю, похожее можно почувствовать в этом парке летом.        Кейти: А что насчет мэра Хамдингера? (На миг остановившись). Дай угадаю! Так... кошачья шерсть? Холодные туманные низменности? Или бесконечная, непроглядная вьюга? Ух, может быть, особенный запах соперничества?       Райдер: (пожимает плечами). Если честно, не знаю.        Кейти: (немного огорченно). Как же это?        Райдер: Многие люди обладают несуществующим запахом, однако... мэр Хамдингер остается для меня загадкой. Никак не могу определить...        Кейти: Не можешь почувствовать? Или одеколон мэра настолько сильный, что все перебивает?       Райдер: (качает головой). В том-то и загвоздка. Запах есть, но... я никогда с ним не сталкивался и до сих пор не могу понять, чему он принадлежит.       Кейти: Может я смогу помочь? Как он ощущается?        Райдер: Очень резкий, напоминает краску, перемешанную с чем-то сладким, одновременно сырое, будто мокрый песок, и жаренное. Его не назвать неприятным, но и хорошим непросто.        Кейти: Ох, даже не знаю... Может... запах зависит от духовного состояния человека?       Райдер: (задумчиво). Тогда получается, мэр Хамдингер не определился, каким человеком ему быть. Склоняется к плохому, но что-то не позволяет ему полностью стать таковым.       Кейти: (поправляет локон волос, смотрит на небо). Что-то нас на философию потянуло. Хм, а что если...

На тропинке появляется щенячий силуэт и подбегает к скамейке.

       Скай: Вот вы где!

За первым образовываются еще пять и останавливаются перед подростками.

       Зума: А мы вас нашли!        Маршалл: (любопытно склонил мордочку набок). О чем вы тут разговаривали?        Крепыш: А ужин скоро?        Райдер: (оглядывает щенков). Заскучали одни на базе? Тогда пойдем. Кейти, не против немного прогуляться?        Кейти: (привстает со скамейки). Только с радостью. Ноги совсем отмерзли.        Рокки: (немного встревоженно). Завтра обещали новые похолодания. Говорят, таких морозов даже на Аляске не видывали. Не знаю, настолько это правдоподобно, но даже сейчас чувствуется ледяной ветер.        Гончик: Придется перекочевать из будок в башню.        Райдер: (шагнув к выходу из парка). И то верно.       Маршалл: (радостно). О, мы станем кочевым народом? Можно установить юрту из одеял?        Скай: (хихикнув). Тогда у нас не останется места. Ты видел, какие они огромные?        Маршалл: А мы сделаем мини-юрточку.        Рокки: Главное, чтобы всем места хватило.        Крепыш: Когда уже ужин...

Большая часть героев удаляется со сцены, слышны их неразборчивые голоса.

       Скай: (неожиданно останавливается и смотрит на небо). Как красиво...        Гончик: (замирает поодаль и не сразу решается ответить). Правда?        Скай: (оборачивается). А, Гончик. (Снова поднимает взгляд наверх). Да, очень красиво. Знаешь, у меня сейчас такое чувство, будто... впервые вижу небо. Чистое, темное. С рассыпанными кем-то неуклюжим звездочками, что постепенно соберет их к утру. Странно все таки... как думаешь, существует что-то красивей этого?        Гончик: Да. Безусловно да, Скай.        Скай: (удивленно). Что же это?        Гончик: (немного погодя). Если и существует в мире что-то невероятно прекрасное, способное затмить собой ночное небо, так это только другое Небо, намного красивей предыдущего. И оно не наверху. А стоит сейчас передо мной.        Скай: Выходит... ты говоришь обо мне?        Гончик: (отведя взгляд). Да...       Скай: (подбежала и коснулась носиком его щеки). Как мило! Спасибо! Побежали, догоним остальных!        Гончик: (ошеломленно, мысленно). Откуда... появился этот чудесный запах?... Будто крупный веер фиолетово-синеватого агапантуса. Но сейчас, глубокой зимой, этому цветку неоткуда взяться... и я не встречал его в Бухте Приключений, лишь однажды крохотным, будто одуванчик, голубым комочком в глиняном горшочке на прилавке магазине. Неужели это... её запах?        Скай: (сделала несколько шагов к выходу из парка).Так что? Побежали?        Гончик: (потряс головой). Да, конечно!        Скай: Отлично! Кто последний, останется без десерта! (Побежала к концу сцены).        Гончик: Хей, подожди!        Скай: (оборачивается на бегу и задорно показывает язык). Догоняй!        Гончик: (вздыхает и поднимает взгляд на небо). Да... и правда красивое. (Смеется своим мыслям и бежит за подругой, уже исчезнувшей у ворот парка). Невероятно красивое!
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.