Глава 7
14 июня 2024 г., 10:35
Город показался в какой-нибудь паре километров от девушек. Элли остановилась и сверилась с картой.
— Это Трентон, — заключила она, и уголки её губ дрогнули в скрываемой улыбке. Эвелин обеспокоенно посмотрела в ту сторону, где на фоне рыжеватого закатного неба темнели угловатые крыши частных домов. Еле-слышно сглотнула.
— Здесь много деревьев, — сказала девушка, посмотрев по сторонам. Карту она уже успела сунуть в рюкзак за спиной, — Спрячься и постарайся не уходить далеко, а то я потом тебя не найду. И смотри в оба, на случай, если у них ходят патрули.
— Патрули? — испуганно пролепетала женщина. Элли раздражённо сжала губы.
— Да, патрули. Если услышишь или увидишь людей — прячься, куда придётся.
Задержав взгляд на полных страха серых глазах, девушка развернулась и сделала шаг в сторону города, но тут же Эвелин схватила её за запястье.
— Подожди! — жалобно воскликнула она, болезненно дёрнувшись всем телом. Элли выдернула свою руку.
— Прекрати меня хватать, — рявкнула она. Бегунья прижала неслушающиеся руки к груди.
— Извини.
— Чего ты меня дёрнула на этот раз? — недовольно кивнув головой в такт словам, спросила девушка.
— Пообещай, что вернёшься за мной, если выживешь, — её голос понизился из-за кома, подступающего к горлу. Элли закатила глаза.
— С чего ты взяла, что меня должны убить?!
— Пообещай, если тебе не сложно, — она опустила голову, уставилась на свои старейшие, грязные, изорванные кроссовки и шёпотом добавила, — Я хочу, чтобы ты вернулась.
— Я пошла, — Элли развернулась и зашагала в сторону города. Эвелин не двинулась с места, но отчаянно крикнула:
— Пообещай!
— Да обещаю, господи, блять, — раздражённо кинула девушка, не оборачиваясь, и, дёрнув плечами, перешла на бег.
Город был обнесён забором, но не стеной, как Джексон, а просто деревянным частоколом с металлическими подпорками. Перед Элли расположились запертые ворота, и за ними, похоже, было тихо. Подойдя вплотную, она сжала правую руку в кулак и постучала ребром в деревянную створку. Никто не отозвался. Тогда девушка отошла от ворот в сторону, подпрыгнула и, зацепившись пальцами за верхушку забора, подтянулась, отталкиваясь подошвами от вертикальной поверхности. Она поставила правую ногу на забор, держа равновесие руками и свешенной вниз ногой, и осмотрелась: отсюда стало видно, что населённая часть города — крошечная. Люди обнесли полтора десятка домов забором, и те выглядели крепко и хорошо, а дальние, стоящие за ограждением, были частично разрушены: у каких дверей нет, у каких — стёкол в окнах, у некоторых вообще отсутствует кусок крыши, дыры и трещины в стенах и так далее.
Элли спрыгнула на другой стороне забора и встала в полный рост. Огляделась, держа правую руку наготове, поближе к кобуре. Сделала пару небольших, тихих, но уверенных шагов.
Жители не заставили себя долго ждать: дверь ближайшего к ней дома с грохотом распахнулась, и оттуда широкой походкой вышел мужчина, открывший её ногой. На нём были старые штаны с карманами на бёдрах, высокие ботинки, чёрная футболка и коричневая жилетка с таким же множеством карманов. Он был крупный, крепко сложен, с тёмно-рыжей бородой и банданой на голове. Вокруг его глаз и на лбу собрались морщины, виски были покрыты тёмными пятнами, которые обычно появляются с возрастом. От нижней губы к подбородку шёл довольно глубокий, но старый рубец.
Он направил на Элли повидавший жизнь дробовик, гневно сдвинув широкие брови, держа палец на спуске. Девушка не шевельнулась.
— Ты кто такая?! — рявкнул он, показательно дёрнув стволом.
— Мне нужен Лиам, — твёрдо сказала Элли, — Я знаю, что он здесь живёт.
Мужчина мгновенно ответил:
— Нет здесь никакого Лиама. Проваливай, пока можешь.
— Я знаю Томми, — сообщила девушка, и не могла не заметить, как брови её собеседника дрогнули, но он скрыл заинтересованность за насмешкой.
— И какого же Томми ты знаешь?
Элли заметила, как в соседних домах из окон начали с любопытством и страхом глядеть люди.
— А ты знаешь много Томми? — усмехнулась она, — Томми Миллер. Основал поселение в Джексоне. Лиам на него работал, мне нужно с ним поговорить.
Человек перед ней колебался. В конце концов, выждав пару секунд, он шумно вздохнул, нахмурился сильнее прежнего и сказал, качнув прицелом в сторону от себя:
— Идём.
Он опустил ствол, но оружие не убрал, держа двумя руками наготове. Элли прошла чуть-вперёд, и они зашагали мимо домов по тропинкам, когда-то бывшим асфальтовыми дорогами.
Через минуту за спиной она услышала угрюмый голос:
— Налево.
Она повернула, прислушиваясь к провожатому. Судя по всему, он не собирался причинять ей вред, но девушка всё равно не расслаблялась, готовая в любой момент потянуться к кобуре или заднему карману джинсов.
— Стой.
Они остановились у второго с краю дома, одноэтажного, обитого снаружи тёмными досками, с тёмно-красной крышей, в одном месте починенной металлической заплаткой. Перед Элли была деревянная входная дверь, по бокам от которой расположились двустворчатые окна. Покосившись на провожатого, она уверенно подошла к двери и постучала.
Несколько секунд было тихо. Потом за дверью раздались шаги, и человек с той стороны остановился прямо перед входом, не открывая. Элли нахмурилась, но через несколько секунд дверь распахнулась наружу, так что девушке пришлось отойти на пару шагов, и на пороге остановился высокий худощавый мужчина лет тридцати. В правой руке он сжимал пистолет, направленный в пол, а левой придерживал дверь, чтобы она не закрылась обратно. На нём был мешковатый бледно-синий свитер, коричневые штаны и довольно тёплые ботинки. Заметив за спиной Элли мужчину с дробовиком, человек в дверях нахмурился.
— Ты Лиам? — требовательно спросила девушка. Он перевёл взгляд на неё.
— А кто спрашивает?
— Я знаю Томми Миллера. Ты на него работал. Мне надо поговорить с тобой.
Лицо мужчины разгладилось, брови слегка приподнялись. Он сделал шаг в сторону, всё ещё держа дверь, и негромко произнёс:
— Проходи.
Дверь за ней закрылась, и Элли увидела в окно, что её провожатый ушёл обратно по той же тропинке. Лиам подошёл к прямоугольному деревянному столу у противоположной от входа стены и сел на один из стульев, жестом пригласив девушку расположиться на любом месте из оставшихся. Элли плюхнулась на стул напротив него, опёрлась на предплечье и серьёзно посмотрела на человека. Он спокойно спросил:
— И о чём же ты хотела поговорить?
— Ты ведь мотался по стране для Томми, так?
— Ну, допустим.
— Что ты знаешь о Светлячках?
Лицо Лиама не изменилось.
— Тебе с самого начала или сформулируешь конкретнее?
Уловив издевательскую нотку в его голосе, девушка взглянула исподлобья и грозно произнесла:
— Я сама решу, как мне задавать вопросы. Ты знаешь, что они были расформированы шесть лет назад?
— Знаю, — проигнорировав угрожающий тон, спокойно сказал он.
— Мне надо знать, остались они после этого или нет.
Лиам замолчал на некоторое время, не сводя глаз с Элли. Затем взглянул в окно и всё-таки сказал:
— Я знаю, что после расформирования многие выжившие дезертировали оттуда. Один из них — мой знакомый.
— Ты знаешь, где он живёт?
— В Далласе.
Элли нахмурилась.
— В карантинной зоне?
— Да.
— Как он туда попал?
— Он мне не докладывал.
— Ладно, как мне туда попасть? — раздражённо спросила девушка.
— Можешь подойти с западной стороны, но не вплотную, разумеется, а то охранники тебя убьют. Там иногда встречаются контрабандисты. За плату они могут провести тебя внутрь.
— А как мне найти самого твоего знакомого? — подогнала его рассказ девушка. Лиам повернул голову обратно на неё.
— Его зовут Дэйн Уокер. Но я сомневаюсь, что он не залёг на дно. Впрочем, те же контрабандисты могут что-то знать.
Элли откинулась на спинку стула, задумчиво уставившись в пол, не убирая руку со стола. Её лицо разгладилось на секунду, но потом она вновь подняла взгляд на Лиама и натянула обычное, требовательное, не терпящее, чтобы что-то шло не так, выражение.
— Это всё, что ты знаешь?
— Тебе было бы лучше спросить у самого Томми, — с усмехающейся интонацией, но без улыбки сказал он.
— Он ушёл от Светлячков задолго до того, как они расформировались, — язвительно заметила Элли. Лиам всё же усмехнулся.
— Я сказал тебе то, что знаю, — спокойно произнёс он, — Это всё, что ты хотела спросить?
— В Даллас путь неблизкий, — с намёком, но без тени улыбки протянула Элли, — Мне нужна лошадь.
— У нас нет лишней лошади, — тут же ответил Лиам, нахмурившись.
— Мне плевать.
На прямоугольном лице мужчины медленно появилась улыбка.
— И что ты сделаешь, если мы не дадим тебе лошадь?
Элли запнулась лишь на миг, но взгляд её не изменился.
— Узнаешь.
Лиам сидел, откинувшись на спинку стула. Положив локоть на стол, он тихонько постучал пальцами по деревянной поверхности и, после короткой усмешки, перевёл спокойные глаза на оружие Элли, торчащее из-за её плеча.
— У тебя хороший лук, — сказал он. Элли едва заметно сжала губы.
— Сначала лошадь.
Задержав взгляд на её глазах, мужчина поднялся и невозмутимо кинул, уходя к двери:
— Идём.
Девушка зашагала следом. Под любопытные, неспокойные взгляды из окон они прошли к краю огороженной части города, где стояло странное здание. Выглядело оно, будто обычный частный дом немного поломали, приколотили пару досок и назвали это конюшней. Элли уже чувствовала запах лошадиной шерсти, а когда они вошли внутрь через широкий, явно вручную прорубленный проход, она увидела, что пол завален сухой травой, а в бывших комнатах, отделённых друг от друга перегородками в половину высоты стен, стояли сами животные. Их было всего четыре: коричневые с белыми пятнами и одна потемнее, почти чёрная, без пятен, явно старше остальных. Лиам надел недоуздок на неё, пристегнул поводья и вывел на улицу.
— Это Барда, — мужчина протянул повод Элли. Девушка взяла его, мягко глядя на лошадь, — Теперь лук.
Элли видела, что Лиам как бы невзначай положил руку на поясницу, поближе к пистолету. Мысленно усмехнувшись, она посмотрела ему в лицо, и, стоило отвести взгляд от лошади, как зелёные глаза приобрели прежнюю жёсткость. Сняв лук с плеча, девушка протянула его знакомому Томми, затем достала и небольшую охапку стрел.
— С тобой приятно иметь дело, — саркастично произнёс мужчина, довольно рассматривая хороший лук с крепкой тетивой, встроенным дальномером, стабилизатором и набором прочных стрел. Элли мысленно вздохнула, проводив обожаемое оружие взглядом. Лиам серьёзно посмотрел на неё, — Уходи. Я открою тебе ворота.
Пропустив его вперёд, девушка ловко взобралась на тёмно-коричневую лошадь, несмотря на то, что седла на ней не было, и повела её шагом, следуя за провожатым.
Отойдя от города на приличное расстояние, Элли посмотрела на средней длины тёмную гриву Барды. Протянув левую руку, похлопала её шею.
— Привет, Барда, — тихо и нежно сказала она, — Непривычное у тебя имя. Я бы так лошадь точно не назвала.
Они шли рысью. Элли рассматривала местность, вспоминая, где осталась Эвелин, и надеясь не перепутать её с обычным бегуном.
Вскоре она увидела женщину, сидящую на земле, прижавшись спиной к дереву. Услышав шум, издаваемый лошадью, она взглянула в их сторону и торопливо встала на ноги. Своими серыми, безжизненными глазами, полными радости и надежды, заражённая уставилась на Элли, когда та подошла совсем близко.
— Ты достала лошадь! — радостно воскликнула Эвелин, — А куда идти, узнала?
— Да. Когда-нибудь ездила верхом?
— Ну… Приходилось однажды… — она смутилась.
— Короче, забирайся на лошадь и сжимай бёдра, чтобы держаться. Можешь… придержаться за меня, если что. Но! — Элли нахмурилась, указав пальцем прямо опешившей бегунья в лицо, и угрожающе проговорила, — Если подумаешь что-нибудь выкинуть… Хоть что-то. Не сомневайся во мне. Нож окажется у тебя в шее быстрее, чем ты успеешь мне что-то сделать.
Эвелин очень обиженно посмотрела девушке в глаза, невольно скривившись, будто в приближающемся плаче. Она растерянно гладила Барду по бедру, но забираться не спешила.
— Ты до сих пор думаешь, что я решу тебе навредить? — с горечью в голосе спросила она. Элли, обеими руками взявшись за поводья, невозмутимо ответила:
— Представь себе. И не только думаю, но ещё и не знаю, чего от тебя ожидать. Ты заражена.
— Ты тоже, — воскликнула она, начав карабкаться на спину лошади. Та не была от этого в восторге, и так пребывая в волнении из-за нахождения рядом заражённого, но Элли не давала ей начать паниковать.
— Я не выгляжу, как бегун, — раздражённо ответила девушка и, когда Эвелин наконец уселась, повела лошадь шагом, а затем и рысью, делая большой крюк вокруг населённой части Трентона.
— Господи, — причитала заражённая, сразу с началом движения вцепившись Элли в плечи и нелепо трясясь у неё за спиной, — Как ты ей ещё и управляешь?!
— Ты главное держись бёдрами, а не лодыжками, а то она тебя сбросит.
— А куда мы едем?
Элли медленно, тяжело вздохнула, смотря вдаль, на светлую полоску горизонта, но голос её прозвучал не так тяжело, как вздох, а даже с какой-то крохотной ноткой энтузиазма:
— В Даллас.