Зарница

NC-17
В процессе
43
автор
Размер:
планируется Миди, написано 99 страниц, 33 435 слов, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
43 Нравится 45 Отзывы 20 В сборник

Крëстный

Настройки
      Нарцисса внесла в зал два чайника с ароматным запахом, а за ней тащились два домовых эльфа с огромными в сравнении с ними башни из чашек. Профессора разместились на диване и креслах в гостиной мэнора, но Северус не переставал маячить взад-вперёд у камина. Готический стиль поместья отлично сочетался с настроем собрания.       Миссис Малфой поставила чайники на столик и оставила разлив чая на домовиков. Нарцисса прошла за кресло, на котором удобно разместился Люциус, и оперлась локтями о спинку. Профессора один за другим приняли чашки у домовиков, не роняя ни слова. Новоиспечённый директор был чернее тучи, что создавало безумное напряжение в гостиной. — Северус, прекрати маячить! — воскликнула Минерва, стараясь скрыть переживания за маской строгости, — Мы собрались не для того, чтобы наблюдать за протаптыванием пола в доме мистера Малфоя.       Снейп резко остановился и шумно вздохнул. Мантия шаркнула по ковролину, когда Северус развернулся к коллегам. Скулы плясали в напряжении от злобы, но глаза искали помощи и поддержки. — Они находятся в старом поместье Реддлов, в этом я уверен. — протараторил Снейп, — Родовая защита мэнора спала с потерей телесной оболочки Тёмного Лорда. Я не сомневаюсь в том, что из Азкабана выбрались Лестрейндж и Кэрроу. И сомневаюсь в том, что только они.       Взгляды Люпина и Снейпа пересеклись. О ком идёт речь понимал каждый. Тень ухмылки на мгновение показалась на лице Римуса, но он тут же сконцентрировал своё внимание на план Северуса.

***

      Эхо от падающих капель разносилось по всему подвалу и начинало действовать на нервы. Гарри уснул на плече Мелиссы, стараясь согреться. Отданная ему кофта не сильно спасала ситуация, ведь холодный пол нагло похищал тепло ребёнка. Рейз выступила преградой между двоюродным племянником и стеной, от чего заснуть в холоде становилось для неё опаснее.       Мелисса вслушивалась в каждый шорох, чтобы вовремя поднять палочку с пола. Продрогшие ноги сковывали лёгкие судороги, но было радостно чувствовать боль, ведь Беллатрисе не составило бы большого труда убить девушку. В борьбе со слипающимися глазами побеждала Рейз. Вдруг на лестнице послышались шаги и тихие ругательства. Рука Мелиссы метнулась к палочке и крепко сжала её. — Эй, Гарри! — в проёме показался высокий мужчина с волнистыми волосами и бородой, — Поттер, ты здесь или моя чокнутая сестричка тебя превратила в букашку?       Рейз осторожно оперла голову Гарри на стену и вылезла из-под мантии так, чтобы мальчика не было заметно. Выставив палочку вперёд себя, Мелисса двинулась в направлении незнакомца. — Кто ты такой? — растрёпанные волосы и ссадины на лице девушки не придавали ей угрожающего вида, но стальной голос заставил мужчину поднять руки в оборонительной стойке, — Я повторять дважды не собираюсь. Кто ты такой? — А сказала, что не собираешься… — фыркнул мужчина, откидывая длинную шевелюру с лица, — Сама не представилась, а меня вынуждаешь? Сириус Блэк, приятно познакомиться. Я крëстный отец знаменитого Гарри Поттера. — Снейпа. — Рейз приставила палочку к горлу Сириуса, опасаясь наткнуться на ложь, — Гарри сын Северуса Снейпа, и ты, как крëстный, должен был это узнать от Лили. Моё имя Мелисса Рейз.       Блэк одним пальцем отвёл палочку от оголённой шеи и с усмешкой уставился на Мелиссу. Фамилия была крайне знакома из детства и юношества, вот только вспомнить всё полностью ему помешала одна деталь. Даже несмотря на огромную разницу в росте, она готова была что-то яро защищать. Отодвинув девушку одной рукой, Сириус осмотрел помещение и заметил торчащий ботинок из угла. — Где ты отрыла мантия-невидимку? — Блэк вальяжной походкой прошёл к углу и потянулся к краю прозрачной ткани, когда был вздёрнут в воздух вверх ногами. Осознание пришло мгновенно, — Браво, Лили. Наслышан о тебе. Ты ведь та самая, которая накормила Петунию слизнями, верно? Может спустишь меня на пол и мы нормально поговорим? — Не сравнивай меня с ней, я другой человек. — Рейз опустила палочку так, чтобы Блэк не разбился, но получил пару ссадин, — Не трогай Гарри, дай ему отдохнуть.       Сириус, кряхтя себе что-то неразборчивое под нос, придвинулся к месту предполагаемого расположения Снейпа и приподнял край мантии, замечая смоляные волосы и густые нависающие брови. Спустя мгновение руку обожгла маленькая красная искорка, заставившая Блэка отскочить на пару сантиметров и прижать обожжённую кисть к груди. — Во-первых, больно! — возмущённо вскрикнул Блэк, тут же сбавив тон, вспоминая о спящем Гарри, — Во-вторых, действительно не Поттер, не похож. — Ты пришёл его вызволять, так что излагай план. — Мелисса закатила глаза и сложила руки на груди, когда Блэк вновь потянулся к мантии-невидимке, — Ведёшь себя словно ребёнок…       Сириус поправил волосы спящего крестника, мягко сопящего в спокойном сне. Спасти людей от рук безумной сестры было важнее разборок о происхождении Гарри. Он подхватил ребёнка, у которого из-под мантии виднелись лишь волосы, и подошел к стене. Рука бегала в поисках нужного камня под тихие ругательства, пока Сириус не наткнулся на нужный. Самодовольная улыбка растянулась на худом лице, когда кусок стены начал подниматься, открывая взору слабоосвещенный факелами тоннель. — Идём.       Сириус мотнул головой в направлении коридора и осторожно прошёл в него. Где-то капли пели эхом, огонь факелов трещал, внушая уверенность в безопасности. Мелисса сделала пару неуверенных шагов вглубь. Каменная стена с грохотом закрыла путь обратно. — Сириус, куда мы идём? — Рейз испуганно семенила ногами, стараясь догнать Блэка, — Ты уверен в маршруте? — Уверен. — шикнул Сириус, опасливо выглянув за угол. Не заметив опасностей, он двинулся дальше, — Мы идём к выходу из трансгрессионного щита. Отсюда мы не сможем добраться до безопасного места. Идти осталось недолго, но в горку.       В животе Рейз от голода запели гиппогрифы. В предвкушении тёплой постели и вкусного ужина, она не заметила, как её ноги начали уставать, но лишь до первой судороги. — Твою ж!.. — воскликнула Мелисса, затыкая себе рот, чтоб не закричать от боли, — Так, хватит с меня.       Образ пушистого зверька всплыл перед глазами, а тёплая боль растекалась по телу. Доводы оказались правдивыми и идти впрямь стало проще. Рейз подхватила палочку в зубы и продолжила путь, довольствуясь собой. Семеня чёрными лапками под хихиканье Сириуса, Мелисса добралась до люка, источающего прохладные потоки воздуха. Радостный писк лисы вызвал прилив смеха у Блэка, от которого проснулся Гарри. — Мисс Рейз! Помогите! — завизжал Гарри, силясь спрыгнуть на пол, но, заметив рыжую шубку, успокоился, — Мисс Рейз? Это вы? А вы кто? — Она самая! — давясь смехом произнёс Блэк, — Я твой крестный, Гарри. Меня зовут Сириус Блэк. Я вас вытащу отсюда.       Мужчина приветственно пожал руку юному Снейпу и растрепал жёсткие волосы. В ногах раздался нетерпеливый возглас Мелиссы. Заливаясь смехом, Сириус откинул люк и поднял лисицу к выходу. Довольная мордочка смотрела сверху ждала, когда Блэк поднимет мальчика. Гарри выбрался секундой позже. — Мисс Рейз, вы анимаг? — Мелисса махнула хвостом, не издав ни звука, — Что вообще происходит? — А происходит, Гарри… — Сириус подтянулся наружу и поднялся на сухую траву, что была уже покрыта инеем, — Операция по спасению. Чтоб тебя гиппогрифы затоптали…       Сириус схватил мальчика за руку и побежал к месту трансгрессии, когда из леса показалась чёрная фигура Беллатрисы. Рейз старалась поспевать, но высокая трава всё время перекрывала обзор. Перевоплощаться было не разумно, ведь это займёт время и подвергнет всех ещё большей опасности. Над головой Блэка пролетела жёлтая вспышка, когда Мелисса почти добежала до их места остановки. Сириус закружился на месте и пропал.       Лестрейндж приближалась, а зубами отражать заклинания было совершенно неудобно. Рейз представила себя, когда жгучая боль разлилась по конечностям. — О, юная сестричка Лили оказалась питомцем Снейпа, а не пассией! — Беллатриса наиграно вскинула руки и разразилась устрашающим смехом, — Как думаешь, ему понравится украшение из лисьей шëрстки?       Мелисса отступала, держа палочку наизготове, но Лестрейндж не желала отпускать жертву так быстро. Мелисса старалась держать дистанцию, словно загнанная во время охоты гончих лиса. Хотя почему словно. Делая шаг за шагом, Рейз погружалась в страх. — О, не хочешь ли ты сказать, что питомец испугался без хозяина? — глаза Беллатрисы насмешливо округлились, — Предлагаю из любимой зверушки сделать коврик под котёл. Можешь не отходить, к тебе всё равно никто не придёт на помощь.       Лестрейндж накручивала прядку полос на изогнутую палочку, подступая ближе к жертве. В её сторону была направлена последняя надежда Мелиссы, что обхватывала кусочек дерева дрожащей рукой так, словно могла пустить по нему трещину. Рейз спиной ударилась о чью-то фигуру, резко появившуюся за ней. Некто обхватил плечи девушки одной рукой, прижимая к себе, и выставил их палочки параллельно. — Ошибаешься, Лестрейндж… — проговорил низкий голос, когда серые столбы дыма стали окружать Беллатрису, — Хогвартс никогда не оставит своих обитателей в опасности. Ты как была шавкой Лорда, так ей и останешься.       Профессора окружили пожирательницу смерти, удерживая её на «прицеле». Северус был на готове закрыть Рейз своей спиной, ведь был уверен в целости сына. Блэк поразил сообразительностью и аппарировал прямиком к Малфой-мэнору, где его и расспросили о местонахождении Мелиссы. Беллатриса, не ожидавшая смены ролей, подняла руки и звонко рассмеялась, растворившись в воздухе. — Она отплатит тебе за эти слова, Северус. — констатировал факт Люпин, подходя проверить состояние коллеги, — У меня с собой есть шоколад, хочешь? — Спасибо, Римус, но я откажусь… — потупила взгляд Мелисса, втягивая столь родной запах. Голод сменился отвращением к месту и желанием оказаться в тепле, — Давайте вернёмся в Хогвартс, здесь прохладно.       Северус скинул с себя мантию, оставшись в одном сюртуке, и надел его на плечи Рейз, возвращая её в тёплые объятия. В них не было страсти и плотских желаний, лишь желание заботиться и держать в полной безопасности. Минерва бросила на них хитрый взгляд, дав понять о своих догадках, вызывая краску на щеках Мелиссы. — Леди и джентльмены! — Люпин развернулся к коллегам и радостно улыбнулся, — Цель вылазки достигнута и мы можем возвращаться в поместье Малфоев. — Тебе нельзя аппарировать самостоятельно. — прошептал Снейп на ухо Мелиссе, прижимая её ещё крепче, — Ну, и ты не знаешь как выглядит дом Малфоев.       Каждый из профессоров словно растворился в воздухе, оказываясь на лужайке перед величественным мэнором. Северус выпустил Мелиссу из объятий, но оставил одну из ладоней покоиться на талии для подстраховки. Ну, или из своего желания. Толпа из профессоров удалились к тёплому камину и вкусному чаю Нарциссы. — Блэк выбрался из Азкабана. — решила прервать молчание Рейз. — Его оправдали. — констатировал Северус, медленной походкой продвигаясь к поместью. Он поправил мантию, спавшую с плеча Мелиссы, и взглянул в её глаза — Зато Петтигрю сейчас в розыске, а Блэка можно усадить на пост профессора астрономии. Это единственный предмет, который он сдал на высший балл. — О, не хочешь ли ты сказать, — усталая улыбка расползлась на лице Мелиссы, — Что новый директор одобрил мою кандидатуру на второго профессора зельеварения? Интересно было бы посмотреть на твою реакцию лет так пять назад. — Да, я одобрил. — Северус по-доброму рассмеялся, прижимая удивлённую Рейз поближе, — Да, я новый директор Хогвартса.
43 Нравится 45 Отзывы 20 В сборник
Отзывы (2)