ID работы: 14293071

This is America!

Гет
NC-21
В процессе
1
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник Скачать

"Но кони — всё скачут и скачут"

Настройки текста
Примечания:
Три часа ночи всегда было самым успешным временем, чтобы озолотиться. Простой люд уже как видит третий сон, а пьянчуги, повисшие над своими бутылками не в состоянии уследить за ловкостью рук вора. Стоя в тени, я тщательно наблюдала за тем кто и как входит и выходит из салуна. Пошатываясь, кто-то напевал пошлые песенки, бесконтрольно похрюкивая, кто-то падал на карачки и блевал, повисши на перилах, а кто-то нарывался на драку. Обычное дело в таких-то краях, где помимо ебли овец и обдалбывания морфием, делать особенно и нечего. В самом Валентайне я была впервые, хотя городишка этот, как мне кажется, останется в моей памяти как очередное безликое пятно грязи, которой здесь, превеликое множество — в прямом и переносном смысле. Что заинтересовало меня, так это великолепнейший скакун, стоявший привязанным к посту около салуна. Белый, черт бы его побрал, Арабский жеребец. За такого красавца братья Дэйвис заплатили бы мне сполна. Смогла бы еще полгода отсиживаться в заброшенной хижине в Вест Элизабет. И хозяина нигде не видно. Бедолагу поди уже разули в покер местные акулы. “Кажется, блядская леди удача на моей стороне,” подумала я, ухмыляясь. Достав свой нож, я на мгновение уловила отражения собственного лица на лезвии. Как же тошно и резко мне стало не по себе. Не из-за необходимости кражи ради выживания, а от осознания, во что я превратилась. “Надо меньше ругаться…” пробормотала я, тяжело вздохнув, и направилась к цели. Шум, шедший от салуна, был мне как раз на руку. Не знаю, чья эта была лошадь, и, даст Бог, повезет не узнать. Но от грохота и смеха местной рюмочной казалось можно было оглохнуть. Я не старалась быть скрытной. В этом не было никакого смысла, и даже наоборот, могло бы показаться подозрительным. Особенности профессии, работая в одиночку — глаз на затылке нет. Подойдя ближе к Арабскому скакуну, я заметила, что лошадь слегка нервничает. Пока еще не брыкается, но явно на чеку. Ненавижу эту породу. Пугливые до беспредела! Им только на скачках выступать, да любоваться ими. Какой идиот приволок его сюда? Всё же, действовать следовало быстро, но четко. Толка в перерезании вожжей, только чтобы этот красавец ускакал от меня, в добавок наверняка наградив меня ударом копыта полбу, не было. Сначала зверя надобно задобрить. Я достала кусочек липкого и слегка растаявшего сахара из своего кармана, и медленно протянула ладонь к жеребцу. Он было уже начал фырчать, но тут его ноздри раздулись, почуяв лакомство, и он любезно проглотил наживку, успешно обслюнявив мне руку. После чего, как мне показалось, молча ожидал продолжение банкета. Я не смогла устоять и слегка хихикнула. “Вот ты подлец, легко не сдашься,” проговорила я себе под нос, опуская руку вглубь кармана за ещё одним кусочком слипшегося лакомства. Машинально, моя свободная рука легка на деликатную шею скакуна, от чего тот было хрипнул, но как только под его носом оказался очередной кусочек сахара, забыл о моей бестактности. “Отлично,” подумала я. Арабский жеребец стал чуть менее напряженным от моей близости, и я, периодически кидая взгляд в сторону маятниковых дверей салуна, стала поглаживать его по шее, медленно шёпотом приговаривая какой он красивый и как сделает меня очень счастливой и капельку богатой. Почувствовав, что теперь я смогу без особых проблем оседлать жеребца, я достала нож и уже было перерезала поводья, как за спиной предательски заскрипели двери салуна. “Блядь,” вырвалось у меня машинально, но благо, достаточно тихо. Быстро спрятав нож в рукав своего платья, я притворилась будто все еще глажу лошадь. Я не осмелилась сразу обернуться, это выдало бы мою тревогу. Нет, надо было действовать с умом. Натянув улыбку, я гладила эту проклятую лошадь, делая вид, будто я восторгаюсь красотой жеребца. “Evening, ma'am,” послышался низкий мужской голос с четким южным акцентом, и, вопреки моей надежде, приближающиеся шаги. Его тон был самодовольным и слегка пьяным, но даже через это прослеживалась осторожность. “Либо бдительный помощник шерифа либо владелец,” подумала я. “Can't help but notice you admiring my horse,” добавил он с усмешкой. Его шаги гулко отдавались от деревянных досок, пока он не остановился в нескольких футах от меня. Я обернулась вполоборота, держа свою наигранную улыбку, но продолжала поглаживать лошадь. Я не могла иначе, так как нож, спрятанный в моем рукаве был достаточно острым — одно неловкое движение и всё превратиться в кровавое месиво. “Evening, sir,” проговорила я с Европейским акцентом, держа свой взгляд на нём. Его правая рука как бы невзначай лежала на рукояти револьвера в кобуре. Он был готов к неприятностям, и правильно читал ситуацию. Хорошо одет, со вкусом. Явно не местный. Но манжеты его рубашки были грязным, а жилетка — штопана. Он не из богачей, это точно. Да и по чертам его лица и слегка бешеным темным глазам, можно было сказать, что мужчина передо мной далеко не обычный денди. Могу поклясться, будь я мужчиной, он просто застрелил бы меня. Его осторожность слегка притупилась, когда его взгляд лег на мое декольте. Он оценивал меня взглядом, во всех возможных смыслах. ''Indeed,'' я добавила, переведя свой взгляд обратно на лошадь, ''A majestic beast this one.'' Мужчина не смог удержаться от легкого хохота. Уголки его рта скривились в самодовольную улыбку, и он ласково погладил свою лошадь по шее, будто он не мог отрицать правдивости моих слов. "That he is, ma'am," он согласился, переведя взгляд на мои руки. Патовая для меня ситуация, но я не посмела дрогнуть. Он явно чуял подвох, а может даже видел сам нож до того, как я его спрятала. Выжидал. "You wouldn't be planning on taking him for a ride now, would you?" мужчина спросил, его тон был легким, но глаза серьезными. Его рука все еще лежала на рукоятке пистолета, готовая в любой момент выхватить его. Он не был уверен в моих намерениях, но не собирался ослаблять бдительность. Пока не собирался. Нахмурив брови, будто приняв его слова за оскорбление, я спародировала его надменную ухмылку. "Do I look like a thief, good sir?'' Но мне пришлось убрать руку с гривы Арабского скакуна, и я почувствовала, как лезвие царапает мне запястье. Одно ловкое движение, и руки уже были у меня за спиной. Щипало страшно, но тут как раз была кстати надменная ухмылка, маскировавшая то, что я поморщилась. ''I apologize for getting this close to your horse, sir,'' я быстро добавила, дабы не играть с огнем. Кто его знает, на что этот человек способен. Его глаза метнулись за мою спину. Он все прекрасно понимал. Читал меня и ситуацию, и все же пока не поднял ни голоса ни руку. Изучал, гад, и, наверное, дожидался правильного момента. "Apologies, ma'am, didn't mean to insult," сказал он, слегка наклонив шляпу. Это слегка удивило меня, но я не подала виду. "It's just that I've seen my fair share of horse thieves in my time. Can't be too careful." И снова этот ехидный смешок. Я начинаю ненавидеть владельца столь же сильно сколько и проклятого Арабского скакуна. Он сделал шаг ближе, его глаза будто пытались пронзить меня. Игривая улыбка на его лице сменилась более серьезным выражением. "I must admit, I'm curious... What brings a woman like you out here, in the middle of the night?" ''I am staying in the local hotel,'' я сказала с принужденной улыбкой. ''Needed a bit of fresh air…'' Обычно, моя девичья хитрость и лисья ухмылка помогали мне выйти из подобных ситуаций достаточно быстро, но, видимо, не в этот раз. Мне нужно было сделать историю более правдоподобной, и быстро. Желательно, показаться наивной дурочкой, старым Ловеласам такие по душе. ''The hotel smells heavily of tobacco, and the other residents, well...'' я попыталась изобразить милую наивность, чтобы завоевать его симпатию. ''You know why men visit establishments like that...'' я нервно хихикнула, чтобы, он мог подумать, будто я пытаюсь убежать от звуков долбящихся деревянных стен и громких стонов. Все это время я старалась держать лезвие ножа подальше от своей кожи, провернув острие так, чтобы острая сторона упиралась в рукав. Я чувствовала давление, прорезающее ткань, но не могла просто выронить нож. "I see," он ответил, медленно кивая. Было очевидно, он понимает, что я вру. Но, почему-то, подыгрывает мне. "Must be quite the unpleasant experience, ma'am. Can't say I blame you for wanting some fresh air." Он сделал шаг назад, давая мне немного пространства. Его рука все еще лежала на рукоятке револьвера, но он не делал никаких движений, чтобы достать его. Он смотрел на меня со смесью настороженности и любопытства. "Well, I won't keep you from your walk. Just remember to keep your hands off other people's property, alright?" добавил он, перед тем как развернуться и уйти, оставив меня одну. Я даже не заметила, что сама отступала назад, каждый раз когда он подходил ближе. Он делал это намеренно, играя со мной и успешно отведя слегка поодаль от лошади. Перед тем как зайти обратно в салун, он еще раз оглянулся. На этот раз я не смогла четко прочитать его эмоций, но одно было точно — он будет следить, и самое время для меня слинять.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.