ID работы: 14300150

Агенты ФБР и четыре коня апокалипсиса.

Смешанная
NC-17
В процессе
8
Размер:
планируется Мини, написана 41 страница, 4 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 26 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
Фарс. Действующие лица: Скалли Дана. (агент ФБР) Малдер Фокс. (агент ФБР) Дин Винчестер. (объект 1) Сэм Винчестер. (объект 2) Кастиэль. (не пойми, кто. прим. автора) Кроули. (друг семьи. прим. автора) Действие первое. Небольшая, покрытая изнутри звукоизоляцией комната. Из меблировки: диван у стены, в углу вешалка, на которой висит длинный пуховик, компьютерный стол с большим монитором, на столе клавиатура, компьютерная мышь и беспроводные наушники. Перед столом два удобных, игровых кресла. В одном из которых находится агент Малдер. Это молодой мужчина, высокого роста и стройного телосложения, темный шатен с приятным, располагающим к себе лицом. На нем классический деловой костюм, белая рубашка с синим галстуком. Малдер смотрит то на экран монитора, то на дверь, зевает. Изображение на мониторе разделено на четыре части: на одной видна оборудованная в стиле пятидесятых годов двадцатого века кухня, на другой старинный холл со стоящей посредине большой рождественской елью. На заднем плане видны входная дверь и ведущая от нее вниз металлическая лестница. На третьей обширная библиотека, на четвертой гостиная с камином. Движений на экране не наблюдается. Малдер пьет кофе из картонного стакана и скучающе раскачивается в кресле. Раннее утро. За его спиной отворяется дверь и входит агент Скалли. Это молодая женщина невысокого роста, миниатюрная, с огненно-рыжими волосами до плеч. На красивом лице ее читается недовольство. Малдер. Оживленно. — О, Скалли! С рождеством! Скалли. — Малдер, ты меня выдернул прямо с семейного ужина! Снимает усыпанное снежинками пальто, нервно встряхивает и вешает рядом с пуховиком. На Скалли серый брючный костюм. Малдер. Быстро. — Это не я! Скалли. — Ты хоть представляешь, как трудно найти такси до аэропорта в рождественскую ночь?! И из аэропорта, кстати, тоже! Подходит и садится в соседнее с коллегой кресло. Кладет на стол дамскую сумку среднего размера. Малдер. — Это не я! То есть, технически я. Но, приказ поступил от Скиннера. Скалли хмыкает. Малдер. — У меня для тебя подарок. Урвал в столовке, практически с боем! Он кивает на второй стакан кофе и лежащий рядом, завернутый в пленку, посыпанный зелёной, имитирующей хвою крошкой, пончик. Скалли. — У меня для тебя тоже. Роется в сумке и достает пакетик с семечками, кидает Малдеру. Малдер. — Спасибо. Все как я люблю. Скалли. — Надеюсь, я не покроюсь зелёными пятнами. Отпивает кофе, снимает с пончика пленку и отламывает небольшой кусочек, жует. Малдер. — Это было бы забавно. Скалли. — Я тебя убью! Малдер. — Шучу я, шучу! Скалли. — Вкусно. Будешь? Малдер. — Не. Я пять штук слопал. Скалли молча качает головой. Малдер довольно улыбается. Скалли. — Что у нас? Надеюсь что-то, из-за чего стоило лишиться рождественского ужина, общения с близкими, и лететь ночью через всю страну. Малдер. — Подозрение в оккультизме. Скалли. — И только то? Малдер. — Я и сам удивился. Скалли. — Это не наш уровень, ты не находишь? Малдер. — Нахожу. Но, Скиннер приказал лично разобраться и дать заключение. Скалли. — Какая-нибудь бабушка-старушка божий одуванчик, отрывающая птицам головы? Судя по обстановке в доме, так и есть. Малдер. — Да нет, не бабушка. Я потому и не стал отказываться. Скалли. Скептически. — А ты мог? Малдер. — Ну, если подумать, я бы мог сказать, что у меня, к примеру, острый приступ дизентерии. Скалли. — Фу. Где досье? Малдер. — А его нет. То есть, есть и обширное, но мне его не дали. Скалли. — Как так? Малдер. — А вот. Только фото посмотреть и устное описание объектов, их два. И ещё нескольких людей так или иначе с ними связанных. Скалли. — Как-то это все странно. Ладно, тогда рассказывай. Малдер. Возведя очи горе. — Дин Винчестер, старший из братьев, тридцать четыре года. Сэм Винчестер, тридцать лет. Подозреваются во вскрытии захоронений и вандализме по отношению к усопшим. И оккультизме. Скалли. — Слушай, ну это же бред. Ну ладно, вскрытие могил, тут закон суров. И это дело полиции, к нам отношения не имеет. Но, оккультизм! Его существование вообще не доказано. То есть… Малдер. — Потому я и взялся. Представляешь, если мы с тобой докажем существование потусторонних сил? Ну, ладно, не сил, явлений. Это же будет прорыв! Скалли. — Ты бредишь. Малдер молча улыбается. Скалли. — И сколько нам тут сидеть? Малдер. — Как минимум, до вечера. Скалли. Со стоном. — Ну почему сегодня? Неужели нельзя было выбрать другой день? Или сделать запись. Малдер. — Сегодня Рождество, большая вероятность того, что они будут дома. Вон у них и ёлка наряжена. А запись нельзя, потому что сверхъестественные явления могут на ней не отобразиться. Скалли делает вид, что ее тошнит. Малдер. — Двое других, кто чаще всего контактирует с братьями: Джеймс Новак, тридцать пять лет. Он же Кастиэль, он же Кас, он же Ангел. Род занятий и адрес неизвестны. Скалли. — Бомж? Малдер. — Угу. Фергюс Маклауд, сорок пять лет. Он же Кроули, он же Король Ада. Ад это местная забегаловка, он владелец. Скалли. — Ангелы, демоны. Чушь какая-то. Малдер. — Вот! Я же говорю, что тут не все чисто. Скалли. — А чем братья занимаются? Малдер. — Тут тоже все мутно. Я пытался навести, пока тебя ждал, кое-какие справки, никто ничего толком сказать не может. Скалли. Нервно. — Это же прямое неуважение к нашему профессионализму, требовать выполнения задания, не дав никакой информации! Я сейчас позвоню Скиннеру и потребую прислать нам полное досье. Лезет в сумку за телефоном. Малдер. — Внимание, кто-то идёт. Достает из ящика стола стопку писчей бумаги и ручку, пододвигает Скалли. — Будешь записывать важные моменты. Скалли. — Почему я? Малдер. — У меня почерк неразборчивый. Оба вставляют в уши по одному наушнику.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.