ID работы: 14304569

dream me the world

Фемслэш
Перевод
PG-13
Завершён
8
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
28 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник Скачать

Помечтай мне о мире

Настройки текста
Один: На шестой день работы личным рыцарем Вертин, Сонетто просыпается от звука бьющегося стекла. Её сердце грохочет в груди, когда она хватает свой меч, и думает, что вот оно: Сонетто не старше 10 зим и кульминация её обучения совсем рядом, в соседней комнате, где Вертин беззащитна под кинжалом убийцы. Сонетто вскакивает с кровати, стрелой вылетает в коридор и врывается в комнату Вертин. Высокие тёмные силуэты полок в комнате нависают над ней, словно скрытые в ночи фигуры. На полу лежит разбитое зеркало, но в комнате никого нет. Подушки Вертин нетронуты, простыни грязные, будто по ним кто-то прополз, а одеяло и вовсе отсутствует. Затем лёгкий холодок достигает Сонетто, пробираясь в волосы. Она проходит по ковру в противоположный край комнаты, где находится балкон. Двери распахнуты и ветер треплет шторы. Там, с сумкой на плече, стоит и завязывает узел на одном из концов одеяла Вертин. Лунный свет ярко освещает её сосредоточенное лицо. Сонетто опускает меч и идёт вместе с тенями, пока не оказывается прямо у двери. — Ваше Высочество, — говорит она, вложив меч в ножны и выйдя на свет. Вертин разворачивается с открытым ртом. Её лицо бледнеет. — С-Сонетто! — Могу я спросить, что вы делаете? — Эм-м-м. — Вертин смотрит на узел одеяла вокруг её пальцев. Она тянет остаток веревки из одеяла и скидывает её на пол. — Я пыталась кое-то поймать, понимаешь? Они смотрят на кучу у ног Вертин, в которой нет ничего, кроме хлопкового одеяла. — …Кажется, оно сбежало, — бормочет Вертин. По крайней мере, у неё хватает приличия выглядеть пристыженной. — Королева приказала вам строго соблюдать комендантский час перед сном, Ваше Высочество, — говорит Сонетто. — И контролируйте ваши… склонности к эскапизму. Пожалуйста, ложитесь спать. Вертин нахмурилась, почти надувшись. — Но я не устала. Мне ещё слишком рано ложиться спать, особенно когда столько всего ещё не спит. Сонетто качает головой. — Никаких оправданий. Я не уйду, пока вы не уснёте. Вертин ничего не говорит, просто смотря на Сонетто, как на загадку, которую нужно решить. Затем её лицо проясняется, когда метафорический фрагмент встаёт на своё место. — А ты? Ты не устала? Сонетто чувствует, как подступает зевота. — Нисколько. — Тогда ты не против прочитать мне сказку на ночь, да? — Вертин внезапно затаскивает верёвку внутрь, закрывает балконные двери и подходит к Сонетто. — Ваше Высочество, вам пора спать. Сейчас не время для чтения. — Сонетто слегка хмурится. Чтение не входило в её обучение. Она отходит в сторону, чтобы Вертин смогла заглянуть под кровать и вытащить новое одеяло, вместе с которым появляется и сборник рассказов. На обложке изображены стоящие вместе принц и принцесса, позади которых стоит замок, и небо над которыми идеально голубое и чистое. Вертин кладёт сумку на тумбочку и садится на кровать со своими новообретенными вещами. Она похлопывает по месту рядом с собой. Сонетто в замешательстве наклоняет голову. — Садись сюда. — Улыбается Вертин, вызывая удивление и любопытство. Ни грамма жалости или ожиданий, как в ухмылках взрослых вокруг Сонетто. Только открытый жест доброты, словно объятие, приглашающее Сонетто в её мир. — И без меча, — добавляет Вертин, когда Сонетто делает шаг вперёд и пояс с ножнами всё ещё плотно облегает её талию. Она снимает и кладёт пояс на тумбочку, где лежит сумка Вертин. Когда она забирается на кровать, сделанную из материалов, которые дороже её жизни, у неё по рукам бегут мурашки, но, тем не менее, она справляется с задачей. Сонетто задерживает дыхание, когда переносит весь свой вес на простыни и колени погружаются в ткань, в то время как она старается изменить положение, пытаясь сесть правильно. Раздаётся тихий смешок. — Ты в порядке? — спрашивает Вертин. — Д-да, просто… не привыкла к этому, — говорит Сонетто. В казарме, где она выросла, спать в такой мягкой кровати было роскошью. В первые несколько ночей она ворочалась, пытаясь устроиться поудобнее, но её слишком острые локти утыкались в твердую, как камень, ткань, или какая-то девушка начинала громко храпеть, заставляя Сонетто прижимать подушку к ушам и проводить так остаток ночи. Однако со временем она привыкла и к этому: к синякам от тренировок, кричавшим в знак протеста, когда она пыталась отдохнуть в постели, вечерам, когда она засыпала раньше, чем голова касалась плоской подушки. И к размытым мечтам о возвращении домой. К матери и сидению у неё на коленях в кресле-качалке, к слушанию далекой колыбельной, которую она уже и не помнит. Тогда они были счастливы друг с другом и всё было так просто, пока деньги не начали иссякать, и королевство не приняло девочку на службу. В первый день, когда её сопроводили в её новую комнату в замке, она вспомнила солнечный свет, что струился через одинокое окно возле кровати, освещая всю комнату тихой волной. В этой комнате был даже письменный стол и место для хранения меча и других вещей. Здесь всё принадлежало ей. Больше не нужно было толкаться с другими девочками в поисках места в казарме, слушать шепотки о слухах и других вещах перед сном, и самое главное, у неё была собственная кровать с тканью, сделанной не из камня. Сонетто ощупывает хлопковые простыни и похлопывает по ним для пущей убедительности. Даже сейчас возникает ощущение, будто она всё ещё спит в казарме и шёпот девушек вокруг провожает её в постель. — Если хочешь, мы можем устроить ночёвку, — предлагает Вертин, слегка болтая ногами. — Ты же собираешься провести здесь много времени, верно? — Что такое ночёвка? Вертин давится воздухом. — У тебя никогда раньше не было ночёвок? Это когда мы играем вместе и спим в одной комнате, — говорит она. — По крайней мере, я так думаю. У меня тоже никогда их не было, но в книгах, которые я читала, принцессы ночуют друг у друга. И это выглядит очень весело! Не означает ли это, что, по определению Вертин, Сонетто каждую ночь проводила ночёвки в казармах с другими девушками? Тем не менее, она качает головой. — Я не принцесса, Ваше Высочество. Я всего лишь ваш рыцарь. Вертин хмурится, не сдерживая эмоций. — Ты права, но… — она замолкает, внезапно вставая и направляясь к своей сумке. Оттуда она достаёт фонарик и забирается обратно на кровать, подползая к подушкам и прислоняя к ним раскрытую книгу. — Придвинься сюда и ляг на живот. Сонетто колеблется. Смотрит на тумбочку, где лежит её меч, эквивалент всех её обязанностей. Затем тоже подползает и ложится, подперев подбородок руками. Вертин повторяет её позу, накрывая их одеялом и создавая импровизированный форт. Она включает фонарик, и его свет освещает красочные рисунки. — Эта книга была моей любимой историей с тех пор, как я была маленькой, — говорит Вертин, перелистывая первую страницу. — Речь идёт о рыцаре, который спасает принцессу от напавшего на неё дракона! А потом он женится на ней и становится принц- — Она замолкает, закрывая рот рукой. — Не слушай меня, тебе нужно прочесть самой. На таком близком расстоянии волосы Вертин щекочут руки Сонетто и от неё смутно пахнет ванилью. Сонетто утыкается носом в ладони. Она смотрит на страницу, текст которой искажается под её взглядом, тем сильнее распадаясь на бессмысленные символы, чем больше она пытается читать. — Эм, Ваше Высочество, могу ли я спросить, что написано на этой странице? — Хм? — Я не умею читать. Я понимаю, вы хотели, чтобы я вам почитала, но меня никогда не учили, как это делать. — Вместо этого Сонетто смотрит на картинки, сосредотачиваясь на деталях травы и цветов. — Ох! Почему ты не сказала мне раньше? Я могу научить тебя читать! Тогда в Сонетто возникает что-то вроде надежды или смущения, столь же незнакомых, как и жар на её щеках. — Я не могу просить вас сделать это для меня, Ваше Высочество. Это… будет неприлично опускаться до моего уровня знаний. Сонетто чувствует, как Вертин качает головой. — Ерунда, — говорит Вертин. — Я могу начать с того, что зачитаю тебе эту историю. Тогда утром мы сможем заняться чем-нибудь другим! Я не думаю, что мне есть чем заняться после уроков. Читать очень легко, поверь мне. Похоже, «нет» – это не ответ. С таким же успехом она могла бы смириться со своей судьбой. — Хорошо, — говорит Сонетто. Следующие полчаса они проводят, просматривая страницы или медленно зачитывая слова Сонетто, чтобы та повторяла вслед за Вертин. История относительно проста, думает Сонетто. Рыцарь спасает принцессу от дракона неподалёку, а затем они женятся. После свадьбы рыцарь получает титул княжества и в конечном итоге становится королём, и с тех пор они живут долго и счастливо. Это грубое изображение того, чего не может случиться в реальной жизни, но такое милое и душевное. Взгляд Сонетто скользит по лицу Вертин после того, как она закрывает книгу. Ещё слишком темно, чтобы что-либо рассмотреть полностью, но свет луны и фонарика прекрасно отражают её счастливую улыбку. — Почему вам нравится эта история, Ваше Высочество? — Это прекрасно, не так ли? — говорит Вертин, вздыхая. — Хотя это всего лишь история, мне бы хотелось, чтобы она стала реальностью. Знаешь, принц на белом коне. Сила любви. — Затем она качает головой, — в любом случае, смысл в том, что ты, возможно, и не принцесса, но ты можешь стать принцессой, если мы поженимся! И после этого мы сможем ночевать столько, сколько захотим! Сонетто хмурит брови. — Я не уверена, что хотела бы быть принцессой. — Тогда ты хотела бы стать принцем? — Нет. Я должна остаться вашим рыцарем, Ваше Высочество, — говорит Сонетто, — но я думаю, что было бы неплохо, если бы у нас было много ночёвок. Вертин хихикает. — Тогда тебе всё равно придется выйти за меня в будущем! Ничего страшного, если ты не станешь принцессой или принцем. Сонетто кивает. — Хорошо. — Ах, подожди, — Вертин протягивает мизинец, — обещай мне, что ты женишься на мне в будущем, чтобы мы могли часто ночевать! Вот, повторяй за мной. Сонетто также протягивает мизинец. — Так? Вертин придвигается к ней. — Да, а затем ты скрепляешь обещание, вот так. — Она обхватывает мизинец Сонетто своим и сплетает их вместе. Ощущение переплетения их мизинцев приносит на щеки Сонетто совсем другое тепло, не похожее на жар от смущения, когда она споткнулась о ногу на тренировке, или на стыд от неумения читать, это больше похоже на счастье, пронизывающее её. Счастье от этого прикосновения, разделённого между ними, как тайна, или, может быть, от осознания того, что Вертин ей доверяет? Она не знает. Одно только пребывание рядом с Вертин приносит ей столько новых эмоций. — Готово! Ты никогда не сможешь нарушить это обещание, иначе, хм… — Вертин замолкает, глядя в сторону. — Я никогда тебя не прощу! Сонетто впадает в отчаяние, думая о том, как разозлилась бы королева, если бы Вертин вечно злилась на неё. — Да, Ваше Высочество. — Н-не расстраивайся. Я просто пошутила, — быстро говорит Вертин, отпуская мизинец Сонетто. Она гладит её по голове. — Мне жаль. Ты единственный друг моего возраста, все остальные намного старше. Сонетто снова воодушевляется, а строгость её тренировок выбрасывается в окно. — Вы считаете меня своим другом, Ваше Высочество? — Конечно, разве мы не друзья? — Вертин начинает загибать пальцы. — Ты уже почти целую неделю рядом со мной, ты меня слушаешься, не кричала на меня, когда я показывала тебе божью коровку, помогла мне донести контейнер с ирисками, а теперь мы ночуем вместе! — Хм. Думаю, да, — говорит Сонетто. — Но все говорили, что я ваш рыцарь, не ваш друг. — Ты можешь быть и моим рыцарем, и моим другом, глупая, — хихикает Вертин. Она выключает фонарик, берёт книгу и кладёт обе вещи под кровать. Затем ложится, и Сонетто делает то же самое. Кровать теперь удобна, когда она к ней привыкла, и всё пахнет Вертин. Без искусственного света фонарика это просто Сонетто, Вертин и луна. — Хей, — шепчет Вертин. — Ты мечтаешь о чём-нибудь? — Я… не знаю. — Вспышки цвета в памяти Сонетто, тёплые и яркие. Затем слышится звон металла и взметнувшаяся грязь. Исчезающая рука в пятнах крови. — Вы мечтаете о чём-нибудь? — Небо. — медленно моргает Вертин. — Я мечтаю о синем небе, что существовало и будет существовать испокон веков, вечно, пока я не перестану его видеть. Я мечтаю, как лечу с птицами. Ветер приятно ласкает мою кожу, и я могу видеть всё, когда нахожусь в небе. Дети играют и смеются, взрослые улыбаются, разговаривая друг с другом. Иногда мне кажется, что я так далека от этого. — закрывает она глаза, вздыхая. — Теперь у вас есть я. Я останусь рядом с вами, — шепчет Сонетто клятву, произнесённую в тишине ночи. После этого не слышно ничего, кроме медленного дыхания Вертин. Сонетто знает, что ей не следует здесь оставаться. Ей следовало бы вернуться в свою комнату, лечь в холодную постель и мечтать о другом далёком воспоминании. Но ведь уже почти зима, здесь ей тепло, а глаза закрываются, размывая лицо Вертин с каждой секундой всё больше. Так она и засыпает, погружаясь в мечты о мягкой траве под пальцами и аромате ванили.

***

Два: Сонетто слышит Вертин раньше, чем видит. Она пробирается через кусты и переступает через осенние листья, идя на лесную поляну замка. — Сюда, кис-кис-кис, — говорит Вертин, чей голос доносится сверху. — Всё в порядке, я поймаю тебя. Сонетто поднимает голову и видит, как Вертин ползёт по ветке дерева и тянется к плачущему котёнку. Её плащ и дорожная сумка брошены на земле, рядом с огромной кучей свежесобранных листьев. — Вот вы где, — говорит Сонетто больше себе, чем Вертин, будто удивляясь. Что ещё могла делать Вертин, как не свободно бродить по территории замка и совать голову в неприятности, как если бы она была ещё одной частью внешнего мира. Затем, сделав шаг вперед, Сонетто закатывает рукава плаща. — Вам нужна помощь, Ваше Высочество? Вертин замирает и немного вытягивает голову, чтобы посмотреть на Сонетто. — О-ох, Сонетто, — говорит она. — Странно встретить тебя здесь. — Вы не говорите таких вещей. — Ладно, ты права. Я взяла это от персонажа из книги. Хм. — Вертин приближается к котёнку, что мяукает, глядя на землю. — Наверное, со мной всё будет в порядке. Отсюда Вертин выглядит как начало снегопада и скопление белого цвета на фоне осенних листьев, а не как 12-летняя принцесса, которую Сонетто призвана защищать. К счастью, дерево не слишком высокое, думает Сонетто, представляя, как хватается за ствол и карабкается наверх. Легко подняться и спуститься даже для такого новичка, как она. — Ваше Высочество, вы знаете, что это третий урок подряд, который вы пропускаете? Вертин продолжает медленно ползти к котёнку. — Ну, да, но- — Ветка стонет под тяжестью Вертин. Она останавливается, словно прямоходящий ленивец. — Но… это скучно. Я не хочу учиться держать вилку во время ужина, как «приличная леди». — Затем, через мгновение, она продолжает медленно идти по ветке, с каждой секундой становясь всё ближе, пока наконец не может сесть и схватить котёнка. Он мяукает в ответ, хватаясь за рубашку. Вертин смотрит на Сонетто, сияя, после чего переводит взгляд на землю. — Ох, — бормочет она. Сонетто выдавливает улыбку. — Вы уверены, что вам не нужна помощь, Ваше Высочество? Вертин не отвечает, фокусируясь и сосредоточенно нахмурив брови, разворачиваясь, чтобы доползти обратно до ствола дерева. Она доходит до него, прежде чем остановиться и задумчиво поджать губы. Котёнок всё ещё цепляется за её рубашку, выглядя всё таким же беспомощным. — Могу ли я предложить перенести его на другую ветку? Слева от вас есть ветка и ещё несколько ниже, с которых он сможет может спрыгнуть. Словно по команде, Вертин и котёнок смотрят налево. — О, ты права, — говорит Вертин. Она осторожно отводит лапы от своей рубашки на ветку, шепча заверения, которые Сонетто не слышит снизу. Вскоре котёнок спрыгивает туда, где находится Сонетто, облизывая лапы и сидя на траве. Но Вертин всё ещё сидит на ветке, не двигаясь, с напряжённым лицом, словно у неё запор. Может ли это быть…? — Ваше высочество? Вертин качает головой. — Я-я в порядке, Сонетто, не волнуйся. Пожалуйста, проверь, нет ли у него каких-либо травм. — Она осторожно ступает, кладя одну руку на ствол. Пока Вертин это делает, Сонетто приседает, чтобы погладить котёнка и проверить, нет ли травм. Теперь, когда она об этом думает, разве он не похож на Вертин? Белый мех, бледно-зелёные глаза, та же склонность застревать в высоких местах или убегать, пока Сонетто не смотрит… Сонетто поднимает взгляд. Вертин всё ещё в этом положении, вытянув одну руку и сжимая ствол в самом неловком объятии рукой, которое Сонетто когда-либо видела. Она выглядела бы жалко, если бы не решимость, горящая в её глазах. В такие моменты Сонетто почти слышит, как в голове Вертин крутятся шестеренки, создавая бурю в затяжной тишине. Вертин пристально смотрит на дерево, как будто оно стало проклятием её существования и единственным препятствием, мешающим достичь цели. Затем огонь в глазах внезапно становится ярче. И в следующее мгновение Вертин падает. Сонетто бежит к ней с опозданием в секунду и ныряет, чтобы предотвратить падение, когда Вертин падает в кучу листьев- Кашляя, Сонетто высовывает голову из-под кучи и находит Вертин, смеющуюся с во весь рот и совершенно здоровую. Вертин зарыта по плечо, а Сонетто почти похоронена в листьях. В её груди горит беспокойство, как вы могли так просто упасть без предупреждения, вы слишком импульсивны для своего же блага, с вами всё в порядке, Ваше Высочество, и только одно слово, пожалуйста. Но смех Вертин, полный безудержной радости, прокрадывается мимо огня беспокойства прямо в сердце, которое говорит: Я хочу, чтобы вы были так счастливы всегда. Сонетто садится и просто наблюдает за Вертин, слова в её сердце эхом отдаются вместе с пульсом. — Ох, — говорит Вертин, всё ещё немного смеясь, — ты бы видела выражение своего лица! Ты была так удивлена, будто я бросилась навстречу собственной смерти или что-то в этом роде! — Ваше Высочество… — Сонетто качает головой, — пожалуйста, никогда больше так не делайте. — Всё в порядке, я всё рассчитала, — говорит Вертин, выглядя слишком гордо для человека, почти купающегося в листьях. — Земля не выглядела слишком далёкой, к тому же подо мной удобно лежала куча листьев, и я знала, что ты спасёшь меня прежде, чем что-нибудь произойдет, так что… — Она прерывается. — Что важнее, где котёнок? Надеюсь, он в порядке. Они обе смотрят туда, где он находится. Котёнок сидит рядом с ними, отмахиваясь от падающего с дерева листа. По крайней мере, он выглядит счастливым. Сонетто снова смотрит на Вертин. — Могу ли я спросить, как вы попали в эту… ситуацию? Инструктор был недоволен вашим отсутствием. — Я хотела посмотреть, что находится за главными воротами, — легко говорит Вертин, смахивая листья с плеча. — Но потом увидела котёнка, застрявшего на дереве. Я не знаю, откуда он взялся, но я не могла оставить это так. — Вам следовало сначала позвать меня. — Ты бы помогла мне спасти котёнка? — Конечно. Вместе мы могли бы придумать план получше. Вертин улыбается ей. — Действительно? И ты не потащишь меня обратно на уроки? — Это произойдёт после спасения, Ваше Высочество. Вертин стонет. — Верно, я должна была знать. Это неизбежно, не так ли? — Затем она плюхается в кучу, раскинув руки, и полностью исчезает. — Чт-! — Сонетто спешно отодвигает листья, пока не видит, как Вертин лежит с закрытыми глазами, выглядя довольной собой, несмотря на то, что не выполнила никаких королевских обязательств. Вертин снова открывает глаза. — Хей, — начинает она, — ты когда-нибудь раньше играла в листьях? — Нет? — Сонетто хмурится. — Осень – это время, когда мы начинаем тренироваться в доспехах. Времени на игры нет. Что-то блестит в глазах Вертин. О нет. Сонетто узнаёт этот взгляд. У неё всегда такое выражение лица, когда- В мгновение ока листья заполняют поле зрения Сонетто и она отшатывается назад. Вертин уже вскочила и её быстрые шаги становились всё дальше и дальше. Сонетто стряхивает листья с лица, тряся головой, как собака. — Ваше высочество! — Не вопрос, а восклицание, утверждение, которое Сонетто произносит. Её голос преследует лишь образ Вертин. Быстрый осмотр местности показывает, что плащ и сумка исчезли, но шаги на покрытой листвой земле являлись верным признаком того, куда она пошла. Поэтому Сонетто встаёт со своего места и бежит за ней, не пытаясь скрыть искристую радость в груди. Она знает, что найдет Вертин, где бы та ни была, высоко на деревьях, или в темноте, потому что той ночью она дала себе и Вертин обещание, и теперь ни за что не сможет его нарушить.

***

Три: Сонетто находит Вертин у дерева, выглядывающей из-за ствола и наблюдающей за шквалом движения у главных ворот. На ней дорожная сумка и плащ, а это значит, что, если Сонетто ослабит бдительность, Вертин может сбежать прямо у неё на глазах. Им обеим уже 14, но некоторые привычки никогда не изменятся, как никогда не перестанет приходить океанский прилив. — Что вы здесь делаете, Ваше Высочество? Вертин оборачивается и шикает на неё, после разворачиваясь обратно. Сонетто подходит ближе и просовывает голову за дерево, глядя на ворота. Несколько повозок разных форм и размеров въезжают и выезжают через ворота, периодически останавливаясь для проверки стражей. Некоторые из них доверху набиты фруктами, овощами, зерном и другими припасами, а другие пусты, оставив всё в замке. Это самое загруженное время года, когда припасы пополняются и вывозятся из замка. Сонетто уже много раз видела это, но всегда удивительно, сколько ресурсов необходимо, чтобы поддерживать всех. Если она присмотрится, то сможет даже узнать некоторых стражей: вот кто-то, мимо кого она проходила по пути в свою комнату, а вот один из приглашённых инструкторов во время уроков боя на мечах. — Смотри, — говорит Вертин, указывая на один из вагонов. — Эта повозка накрыта какой-то белой тканью и имеет шторы с крышей. Думаю, там везут коробки с чем-то в город. — Она права. Из ворот в замок въезжают несколько кибиток с одинаковой тканью, стандартно запряжённых двумя лошадьми и одним кучером. — Да…? Я не понимаю, какую мысль вы пытаетесь донести. — Я говорю о том, что, если нам удастся пробраться мимо других повозок, залезть внутрь и скрыться от досмотра, то мы сможем добраться до города. Сонетто смотрит на Вертин так, будто у неё выросла ещё одна голова. — Нет. Абсолютно нет, — говорит она, — могу ли я также напомнить вам, что у вас завтра тест? — Я помню, но я же уже всё знаю… — Почему земля — самый важный подарок, который сеньор может подарить вассалу? — Потому что земля – это то, как каждый зарабатывает свой статус. — Какой язык у Церкви? — Латинский. Хотя мне он не очень хорошо даётся. — Кто наследная принцесса? — Я! — Вертин поднимает руку, как будто она на уроке. — Подожди, откуда ты знаешь эти вопросы? — Как ваш личный рыцарь, я должна обладать хотя бы базовыми знаниями о том, чему вы учитесь, — говорит Сонетто. — И ещё: не отвечайте, пока вас не спросят. — Да-да, я знаю. — Вертин поправляет сумку, снова наблюдая за повозками. Их уже не так много, как раньше, поэтому между каждой есть значительные промежутки, которые идеально подходят для того, чтобы проникнуть в одну из них, никого не предупредив. — Ваше высочество… — Разве тебе не интересен город и горожане, Сонетто? — Вертин крутит ремень сумки, сверкая глазами. — Мы так много узнали о них, но почти ничего не знаем о том, какое же на самом деле общество снаружи. — Я… Вы правы, но замок защищает нас. Мы не должны уходить без присмотра, потому что можем попасть в опасность. — Но у меня есть ты, верно? — Вертин смотрит на Сонетто так, словно именно она повесила звёзды на небо, настолько непоколебимо и доверчиво, что у неё пробегает дрожь по спине. На мгновение её охватило воспоминание: обещание на мизинцах, клятва, пробормоченная под нос, Вертин, которая смотрит мимо неё в темноту неба. Итак, вопреки своим инстинктам и всему полученному обучению, Сонетто кивает. Решительно и беспрекословно. Вертин тут же светлеет, заключая Сонетто в медвежьи объятия. — Спасибо, спасибо, спасибо! — Затем отпускает её и снова поворачивается, чтобы осмотреть кибитки. Солнце жарко и настойчиво жжёт кончики ушей Сонетто. Или, может быть, это её собственные чувства так греют уши. Она качает головой, вместо этого сосредотачиваясь на людях у главных ворот. Движение такое же, как и в последний раз, когда она проверяла: большие промежутки между каждой въезжающей повозкой и непрерывный поток других, выезжающих из замка. — Хорошо, повозки пока больше не въезжают. Вот план. — Вертин указывает на отъезжающую повозку, направляющуюся на досмотр. — Когда её проверят, следующей появится крытая. Нам нужно дождаться, пока стражи отвлечётся на осмотр, а затем прокрадёмся в кибитку. Надеюсь, внутри будут ящики или бочки, или мы сможем спрятаться за одним из сидений. — А если нас поймают или кто-то из нас упадёт? — Мы сбежим. Они оглядываются на ворота. Отъезжающая повозка почти въехала в зону досмотра. Затем, через несколько секунд, из замка выезжает крытая повозка. Ещё несколько шагов и… — Сейчас! — Вертин бежит так тихо, как только может, и Сонетто следует за ней. Сонетто добирается до фургона первой, запрыгивая на заднее сиденье, чуть не задевая бочки с вином. Затем вбегает и Вертин, сначала натыкаясь на Сонетто, а затем перекатываясь на другую сторону. Сонетто поднимает брови, произнося — С вами всё в порядке? Вертин показывает ей большой палец. К счастью, повозка продолжает движение, и признаков приближения людей не обнаружилось. Только хруст дороги под ними, мощные шаги лошадей и затаённое дыхание Сонетто, чьё сердце бьётся в груди словно колибри. Она выглядывает из-за винных бочек. Передняя часть фургона, конечно же, закрыта шторами, поэтому она тихо вздыхает с облегчением. Но, несмотря на это, её руки всё ещё трясутся, а глаза мечутся повсюду в поисках признаков опасности. Что, если их поймают прямо сейчас? Что, если кучер только делает вид, что не заметил, как они вбежали? Что, если бочки с вином взорвутся? Что, если они проверят не только переднюю, но и заднюю часть? Как им выбраться отсюда, не выглядя преступниками? Что, если- Вертин обхватывает руки Сонетто своими. — Сонетто, — шепчет она, — мне жаль. Я не должна была заставлять тебя идти со мной. Хочешь, мы можем уйти прямо сейчас, и я просто скажу им, что мы дурачились. Сонетто вздрагивает всем телом, словно подойдя слишком близко к огню. Но прикосновения не обжигают, лишь принося любящее тепло мягкими ладонями на грубой коже Сонетто. Она качает головой. Предполагалось, что это она защищает Вертин, но сейчас именно она трясётся как щенок, пока Вертин её успокаивает. На самом деле из них двух Вертин всегда была смелее. Та, кто посмотрела своему желанию в глаза и потянулась к нему, неустанно преследуя. Возможно, пришло время и Сонетто стать смелее. Сонетто судорожно вздыхает. — Ваше высочество- Затем повозка останавливается. Они отстраняются, затаив дыхание. Шторы раздвигаются, и солнечный свет проникает спереди, освещая их сверху. На мгновение всё замирает. Нет ни хруста тропы, ни грохота трясущихся в дороге винных бочек. Но в следующее мгновение шум возобновляется, шторы закрываются, и их вновь окружает только тусклый свет, проникающий сквозь навес. Они медленно проезжают через главные ворота, будто ничего не произошло. Вертин смотрит на Сонетто, едва сдерживая улыбку. Сонетто тоже чувствует радость в сердце, которое бьётся так быстро, что она боится, что все это услышат. Они сделали это. Некоторое время не слышно ничего, кроме шороха дороги. Вертин занята тем, что пытается выглянуть за задние шторы, в то время как Сонетто наблюдает в основном за Вертин, а иногда и за передними шторами. Это был самый длинный период времени, когда они не разговаривали, даже за все годы, что они провели друг с другом. Конечно, в этом не было ничего неприятного – эта тишина разделялась между ними, как тайный трепет. Но она напугана. В тишине, когда Сонетто остаётся наедине со своими мыслями, перед ней раскрываются лица её желания и любопытства, и годы их подавления падают, как листья с дерева, раздетые догола и уязвимые до костей. — Смотри, — шепчет Вертин, дергая Сонетто за рукав. Штора открыта ровно настолько, чтобы они могли выглянуть наружу. И Сонетто смотрит. Летнее небо, широкое и голубое, бесконечно простирается до горизонта. Повсюду люди: от играющих детей на несколько лет младше них, вокруг которых звенит смех, до взрослых, что занимаются своими делами, обменивая монеты на овощи и другие припасы. Это мало чем отличается от организованного потока работы в замке, где слуги заняты домашними делами с рассвета до заката, а рыцари оттачивают технику и тренируются к возможным атакам. Но здесь так шумно: живые разговоры, оживлённые голоса, продавцы, рекламирующие свою продукцию, проходящие мимо лошади и другой домашний скот, и шаги, сопровождающие всё. Город – живое, дышащее существо, и они находятся в его центре. — Ух ты, — говорит Вертин. Этого вида достаточно для них обеих. — Это то, что вы видели во сне, Ваше Высочество? — Ты помнишь мой сон, Сонетто? Сонетто кивает. — Это было первое, чем вы поделились со мной о себе. Вертин слегка улыбается ей. — Это немного другое. Я никогда не предполагала, что здесь будет так много звуков и что я буду в центре всего. — К настоящему моменту они проезжают через центральную площадь, где находится фонтан. Там группа людей играет на инструментах, наполняя главную площадь красочной, яркой музыкой. — Хей, у меня есть идея, — говорит Вертин со знакомым блеском в глазах. Сонетто смотрит на неё с опаской. — И какая же? Вертин надевает капюшон плаща и поправляет сумку. — Мы уходим отсюда. — С этими словами она выпрыгивает из повозки. — Боги свыше, даруйте мне терпение, — бормочет Сонетто, прежде чем спрыгнуть. Она приземляется на каменную дорожку, не предупредив кучера. Вертин никуда не убежала, и здесь не так оживлённо, если не считать нескольких пролетающих птиц. Она отряхивает брюки. — Ваше Высочество… — вздыхает она, — пожалуйста, не убегайте без меня. Вертин оглядывается по сторонам, восхищаясь зданиями вокруг неё. — Крыши такие треугольные и в них так много окон, как в церкви. Здесь гораздо больше используют дерево и солому, да и архитектура совершенно другая… — продолжает она бормотать про себя, тыкая и ощупывая стену дома рядом с ней. Сонетто наблюдает за бардами на центральной площади, которые играют музыку. Сейчас они слишком далеко, чтобы что-либо услышать, но она видит, как люди собираются вокруг музыкантов, аплодируют и подпевают им. Затем она спохватилась и отвела взгляд, устремив глаза в небо. Солнце уже высоко над ними. — Ваше Высочество, — снова говорит она, — мы должны уйти сейчас же, иначе у инструктора возникнут подозрения. Мы слишком здесь задержались. — Верно. — Вертин смотрит на Сонетто, слегка улыбаясь. — Но прежде чем мы пойдём, давай посетим главную площадь. Я хочу посмотреть, что играют барды. — Она протягивает руку. Сонетто смотрит на неё. — Дай руку, — говорит Вертин, пряча лицо под плащом, — мы можем заблудиться. Толпа увеличивается. — Ох, да, хорошо, — успевает сказать Сонетто и берёт Вертин за руку. Хей, разве это не происходило в истории о рыцаре и принцессе? Прежде чем она успевает задержаться на этой мысли, они уже идут к центральной площади, рука об руку: Вертин впереди, а Сонетто следует за ней. Через несколько минут они добираются до края растущей толпы. Группа людей танцует парами, и все смотрят и подбадривают их. Время от времени приходят новые и уходят старые пары. У каждого человека яркая улыбка, когда он танцует со своим партнёром, покачиваясь и двигаясь в ритме. Это спонтанный праздник существования и самой жизни, подстегиваемый хорошими музыкой и едой. Сонетто задаётся вопросом, мог бы каждый день быть таким, если бы они не были связаны своими обязанностями. Рядом с ней Вертин переминается с ноги на ногу, как будто воображая себя там, танцующей со своим партнёром. Вертин слегка взмахивает их соединёнными руками. Под впечатлением этого чуда Сонетто чувствует что-то тянущее внутри, становящееся сильнее по мере того, как музыка продолжается: глубоко укоренившиеся любопытство и зависть. А что, если, думает она. Что, если бы они родились простыми крестьянками? Жизнь была бы тяжелее. Им пришлось бы работать в два, нет, в четыре раза больше, чем сейчас, чтобы прокормить себя. Но, возможно, они были бы счастливее. — Ваше высочество. Нам пора идти, — тихо говорит Сонетто. Вертин не двигается и не реагирует. Она наблюдает за танцующими перед ними людьми и тоска в её глазах напоминает ту, что была четыре года назад. Сонетто следует за её взглядом и останавливается на паре женщин, на чьих лицах появляются одинаковые улыбки, пока они танцуют вместе, ни о чем не заботясь. Она сжимает руку Вертин. Вертин быстро моргает. — Ах, да, извини. Давай вернемся. Они выходят из толпы и начинают продумывать обратный путь к замку. Повсюду по-прежнему люди, но никто не обращает внимания на двух подростков, опустивших головы и уходящих в сторону от всех. Затем они поворачивают за угол и кто-то врезается в Вертин. Она отступает и удар сдёргивает с неё капюшон. Страж тоже делает несколько шагов назад, морщась. — Прошу прощения, вы в поряд- — Он замирает. — Наследная принцесса? — Бежим! — Сонетто снова хватает Вертин за руку и разворачивается туда, откуда они пришли. Вертин надевает капюшон, на удивление не отставая от Сонетто. Их бег сливается с шумом толпы на рыночной площади. В лёгких Сонетто горит огонь. Она оглядывается через плечо и видит вдалеке размытые очертания мужчин в форме. Пот капает с её лба. На этот раз они поворачивают за угол в тёмный переулок. — На лестницу, — успевает сказать Сонетто, отпуская руку Вертин. Она взбирается наверх, металл под ней скрипит при каждом движении, и шаги Вертин эхом отдаются позади неё. Вскоре они залезают на крышу, которая, к счастью, плоская и каменная. Сонетто делает несколько собранных вдохов, а Вертин сгибается пополам и кашляет, тяжело дыша. — С вами всё в порядке, Ваше Высочество? — Сонетто кладёт руку на спину Вертин. — Д-да, я в порядке. Мне просто нужно… немного отдышаться, — хрипит Вертин. Сонетто смотрит вниз и замечает стражей, бегущих в переулок. Они мчатся мимо лестницы в другой район рынка, где их поглощает толпа. Она вздыхает с облегчением. — На данный момент они ушли. Скоро нам нужно будет отправиться обратно. — Подожди, — говорит Вертин. — Отсюда можно увидеть всё. — Сейчас она дышит немного лучше, поэтому подходит ближе к краю крыши. Сонетто присоединяется к ней. Отсюда все выглядят одинаково, каждый человек – лишь часть большого мира, и вскоре Сонетто с Вертин присоединятся к ним, вписавшись в свои роли, как шахматные фигуры на доске. — Хей, Сонетто, о чём думаешь? Сонетто смотрит на Вертин. — Я просто любуюсь видами, Ваше Высочество. А вы? Вертин облокачивается на ограждение крыши, опираясь на локти. Дует лёгкий ветерок. — Я думала о том, какими маленькими все выглядят отсюда, — говорит она, — это похоже на мой сон, только я всё ещё на земле, а не в небе. Сонетто ничего не говорит. Она подходит к Вертин и смотрит на вид. Рядом, как в ту ночь. Сейчас они в безопасности в тишине друг друга.

***

Четыре: В это время дня рынок кипит людьми. Сонетто лавирует в толпе, уклоняясь от проходящих мимо детей, людей, несущих корзины, и продавцов, тянущих повозки. Солнце освещает её фигуру в капюшоне, погружаясь в ткань, когда она ныряет мимо группы наёмников. Вскоре она находит свою цель: несколько ларьков с выпечкой в ​​этой части района, в воздухе витает аромат печёного хлеба и пирогов. Идя вперед, Сонетто замечает большую очередь перед деревянным прилавком. Люди переглядываются и пихают друг друга, кладут монеты на прилавок и уходят с выпечкой. Она собирается пройти мимо, когда замечает знакомую фигуру. Капюшон поднят, но Сонетто везде узнает эту дорожную сумку и пряди серебристых волос: Вертин. Её невысокий рост выделяется на фоне взрослых вокруг неё, особенно тем, что ей приходится ходить на цыпочках, чтобы заглянуть кому-нибудь через плечо. Это напоминает Сонетто о том, как сильно им ещё нужно вырасти, особенно учитывая, что Сонетто всего 16 зим. Она не сможет должным образом защитить Вертин, если не вырастет в ближайшее время. Сонетто подкрадывается ближе, не сводя глаз с Вертин, пока та проходит мимо других людей. Веснушки Вертин скрыты от солнца, выражение лица скрыто тенью капюшона. Когда Сонетто подходит всего на метр, она наконец может увидеть, что делает Вертин – руками в перчатках держит пончик. Вертин подносит пончик ко рту, но прежде чем успевает откусить, к ней подходит Сонетто и окликает. — Ваше Высочество? Она вздрагивает, но, к счастью, не кричит. Она оборачивается, широко раскрыв глаза и сжимая тесто обеими руками, как енот, пойманный на краже еды. — Как ты меня нашла? — Вы же знаете, я всегда найду вас, Ваше Высочество, — говорит Сонетто. — Правда, стоит мне отвернуться всего на секунду, как вы уже пропадаете из поля зрени- — Она замолкает, сверля взглядом пончик в руках Вертин. Он прекрасно обжарен и наполнен густым клубничным джемом, обмакнутый в мед и посыпанный поверх сахаром. Внезапно её живот сжимается, напоминая о завтраке, который она пропустила ранее, чтобы выполнить поручения королевы. Слюна заполняет её рот, когда она чувствует исходящий от теста аромат варенья, заставляющий сглотнуть. — Сонетто? Ты в порядке? Сонетто снова переводит глаза на Вертин, которая обеспокоенно смотрит на неё. — Я в порядке. Пожалуйста, не беспокойтесь обо мне. — Затем вновь смотрит на выпечку. Вертин следует за её взглядом. — Тебя интересует пончик? — спрашивает она. — Вот, возьми. — Она протягивает угощение. Брови Сонетто взлетают вверх. — Я не могу отнять его у вас. Это ваша еда, которую вы купили на собственные деньги. И я не голодна, так что, пожалуйста- — Её желудок жалобно урчит, прерывая отговорки. Глаза Вертин весело блестят. — Сонетто, пожалуйста. Я настаиваю. В любом случае я могу купить ещё один. — Если… если вы так говорите, Ваше Высочество. — Сонетто забирает у Вертин пончик, обращаясь с ним так, будто это драгоценный камень. — Подождите, — Она хватает Вертин за плечо, — ларёк в другой стороне. Вертин подавляет возмущение. — Я просто разминала ноги, — говорит она, поворачиваясь в нужную сторону. Сонетто следует за ней, наблюдая за каждым движением как ястреб. Вертин без проблем покупает ещё один пончик, после чего они уходят в более укромное место на рынке. Они останавливаются в тени навеса здания, едят свои угощения и наблюдают, как мимо проходят люди. — Не думала, что ты любишь сладости, Сонетто, — говорит Вертин, когда они обе заканчивают есть. — Когда я впервые принесла тебе ириску, ты сказала, что она тебе не понравилась. Сонетто краснеет. — Э-это было очень давно. Мне не понравилось, потому что она прилипла к зубам. Если бы я знала, я бы не съела её так быстро. — Очень давно, — эхом повторяет Вертин, глядя перед собой. — Сейчас они тебе нравятся? — Я не уверена. Сейчас мне нравятся сладости, но я редко их ем, потому что на кухне нет ничего сладкого. — Ох! Если бы я знала, я бы купила для тебя ещё один пончик. — Вертин открывает дорожную сумку и достаёт свёрток, внутри которого что-то есть. Она передает его Сонетто. — К счастью, я купила несколько печенек. Возьми, ты же сегодня утром не завтракала, да? Сонетто колеблется, нависая над свёртком. — Я… Нет, не завтракала, но откуда вы узнали? Вертин пожимает плечами, на её губах играет тень улыбки. — Из окна я видела, как ты выходила из замка. Желудок Сонетто снова урчит. — Тогда, пожалуйста, позвольте мне загладить свою вину, Ваше Высочество, — говорит она, забирая еду у Вертин. — Если вы хотели бы… Мне было бы приятно, если бы мы могли прогуляться по рыночной площади. Вертин сразу же светлеет, не сумев скрыть счастья на лице. Это напоминает Сонетто об их детстве, когда выражения лиц Вертин были более открытыми, и им обеим было не о чём беспокоиться. В каком-то смысле даже больно то, как она приняла стоическую маску королевы. Усталость одолевает её, и Сонетто может только наблюдать, как она устаёт всё больше. Прошло не так много времени с тех пор, как они бежали по городу, сбегая от стражи на крышу. Они ведь ещё дети, верно? Сонетто улыбается. К счастью, на этот раз она собрала свою сумку, поэтому убирает тряпку. — Пойдёмте, Ваше Высочество. — Сонетто протягивает ей руку, и Вертин берёт её, кивая. Так они убивают время. Сонетто не напоминает, что их здесь не должно быть, а Вертин не упоминает, почему сбегает каждый раз, когда Сонетто не смотрит. Вместо этого они надевают капюшоны и играют в прятки с городской стражей. Сейчас они знают все уловки о том, как оставаться незамеченными: они прячутся за продуктовыми ларьками, когда поблизости проходит страж, ныряют в переулки, чтобы не пересечься с караулом, и смеются, когда проходят мимо отряда, опустив головы и спрятав лица от глаз. Они гуляют, будто над ними не тикает таймер, восхищаясь разнообразной едой и предметами домашнего обихода. Время от времени кто-то окликает их через плечо, и они оборачиваются, останавливаясь, чтобы попробовать продукт, который рекламирует этот человек. Здесь, в толпе, они чувствуют себя почти невидимыми – скрытыми на виду, как секрет полишинеля. Сонетто всё равно знает, что они вернутся вовремя. Слишком велик риск не вернуться, особенно когда Вертин – наследная принцесса, а Сонетто – та, кто держит её под контролем. Это уже написано в их судьбах и высечено на камне на всю оставшуюся жизнь. Позже, когда они утомляются осмотром достопримечательностей, Вертин заходит в переулок, который им обеим знаком. Сонетто следует за ней вверх по лестнице, скрипя металлом при каждом шаге, и вспоминает сцену двухлетней давности. Вертин прислоняется к той самой ограде, положив на неё локти и закрывая глаза. Весенний ветерок треплет её волосы. — Сонетто, — говорит она, — разве тебе не интересен внешний мир? — Что вы имеете в виду, Ваше Высочество? — Мир за пределами замка. За пределами этого города, где нас никто не узнает и ничего не будет ожидать от нас. Сонетто смотрит на Вертин. Теперь глаза той открыты, наблюдая за людьми под собой. — В мои обязанности не входит погружаться в дела за пределами королевства, — отвечает Сонетто, хватаясь за перила. — Ты права, — говорит Вертин. — Ты сопровождала меня всё это время только для того, чтобы заманить обратно? Сонетто хмурится. — Конечно нет, Ваше Высочество. Я… мне тоже нравится проводить время вместе. — Ты колеблешься. — Простите. Просто… нам не положено быть здесь сейчас. Но будьте уверены, я не лгу, когда говорю, что мне очень нравится проводить с вами время. Вертин смотрит на Сонетто, её глаза блуждают по лицу, словно оценивая намерения. Затем она подходит к ближе и кладёт лоб на плечо Сонетто. Рука Сонетто скользит по талии Вертин. Нерешительно, как бабочка, не знающая, куда приземлиться. В конце концов её рука падает на бок, сминая ткань. — Я знаю это. Я знаю это лучше, чем кто-либо другой, — говорит Вертин приглушённым, из-за плаща Сонетто, голосом. — Если бы я однажды исчезла, ты бы стала меня искать? — Я искала вас последние шесть лет. Если бы мне пришлось, я бы могла найти вас даже в темноте. — Даже если это означало бы покинуть королевство? Сонетто сопротивляется желанию рассмеяться. Это было также незаметно, как слон в комнате. Они обе знают, что она имеет в виду, и Сонетто, конечно, уже думала об этом раньше. Трещины в её преданности начали появляться в тот день, когда она встретила Вертин. Королевство спасло её от бедной жизни, накормило хорошей едой, одело в мягкую ткань и приютило, когда у неё ничего не осталось. Они дали ей всё, что она могла пожелать, а взамен она отдала свою жизнь, чтобы выполнить долг. Это было всё, что она когда-либо знала. Но также королевство подарило ей и Вертин. — Я ваш рыцарь, Ваше Высочество, — говорит Сонетто, — куда пойдёте вы, туда пойду и я, где останетесь вы, там останусь и я. Вертин поднимает лицо с плеча Сонетто и смотрит на неё. — Это обещание? — Да. — Поклянись. — Вертин протягивает мизинец. Её брови решительно опущены, и на мгновение Сонетто снова исполнилось десять зим, она вновь находится под одеялом Вертин и смотрит в глаза той, с кем будет до конца своей жизни. Их мизинцы переплелись, скреплённые обещанием лучшего будущего. Сейчас Сонетто снова 16 зим, и она в настоящем, переплетая свой мизинец с Вертин. Их соединённые пальцы образуют форму сердца. Затем они снова разделяются на две половины: Вертин и Сонетто, наследная принцесса и её рыцарь.

***

Пять: Луна была высоко в небе, когда Сонетто нашла Вертин. Вертин сидит на подоконнике своего кабинета, лунный свет мягко освещает её фигуру. Она смотрит в слегка приоткрытое окно, пускающее ветерок гулять по комнате. Её плащ накинут на стул, но дорожная сумка висит на плече. Сначала Сонетто не двигается. Просто наблюдает, как Вертин смотрит на океан, худая и расслабленная, словно сказочный принц. Её плечи слегка сгорблены, будто она несет на себе тяжесть мира. Она откашливается, чтобы предупредить Вертин о своём присутствии, и подходит ближе. Вертин смотрит на неё. Выражение её лица немного осветляется. — Сонетто. Иди сюда, присядь со мной. — Вы не уходите? — спрашивает Сонетто, садясь на противоположную сторону подоконника скрестив ноги. — Нет. Я бы давно ушла, — говорит она, — просто не могу уснуть. — Могу я спросить, что у вас на уме? Вертин замирает, выпрямляясь и притягивая ноги к себе. — Я никогда ничего не смогу от тебя скрыть, не так ли? — В её тоне есть проблеск веселья, мерцающий, как далёкая звезда. — Никто из тех, кто смотрит на океан, на самом деле не смотрит на него, Ваше Высочество, — говорит Сонетто. Затем уже тише, — и я вас знаю. — Верно, — подтверждает Вертин тем же тихим тоном. Она отводит взгляд от Сонетто и снова смотрит в окно. — Скоро я выйду замуж. Они заключили брачный договор и нашли для меня подходящего жениха. Сонетто вздрагивает. Она прекрасно знала, что этот день рано или поздно наступит, особенно учитывая, сколько сейчас лет Вертин. Возможно, где-то в глубине души она надеялась, что время перестанет двигаться, и они смогут остаться такими, какие есть сейчас. А что насчёт их обещания? — Поздравляю, Ваше Высочество, — говорит Сонетто. — Спасибо. — Вертин полностью подгибает ноги, свернувшись калачиком. Она кладёт подбородок на колени и смотрит на Сонетто. — Помнишь сборник рассказов, который я читала тебе, когда мы были младше? — Та, где рыцарь стал принцем и женился на принцессе? Насколько я помню, это была ваша любимая история. Вертин кивает. — И сейчас остаётся. Она немного детская, но всё равно приносит мне огромную радость. Я помню, как была счастлива, когда у меня появилась возможность поделиться ей с тобой, — говорит она. — Мой дорогой друг и защитница. Сердце Сонетто колотится. — Ваше Высочество… Затем Вертин открывает рот и снова закрывает его. Делает глубокий вдох. — Могу я сказать тебе кое-что, моя защитница? Сонетто кивает. — Честно говоря, я не хочу выходить замуж. Я думала, что брак будет тем счастливым событием, которого я буду с нетерпением ждать всю свою жизнь. Но вышло всё совсем наоборот. — Вертин судорожно выдыхает, опустив глаза. Первая мысль Сонетто: это ваш долг. Но где-то в глубине души она знает, что Вертин не предназначена для этого. Сонетто никогда не смогла бы представить её в королевском платье, с золотой короной на голове и каменным лицом правительницы. Нет, она всегда думала только о том, как она свободна и счастлива, находясь рядом с Сонетто. — Мне страшно, Сонетто, — говорит Вертин. Все притворства её дипломатической маски исчезли, и на этом месте оказалась маленькая девочка, свернувшаяся калачиком и дрожащая от мысли о том, чтобы идти вперед. Она такая крошечная, но её плечи дрожат от чего-то жестокого, чего-то большего, чем она когда-либо сможет унести. Сонетто, 10 зим, встаёт со своего места и подходит к маленькой девочке. Она хватает руки девочки и держит их. Держась за руки и глядя ей в глаза, она понимает: в конце концов, не такие уж они и разные. Вертин, с которой она росла всё это время, человек, который никогда не колеблется и всегда сталкивается с опасностью лицом к лицу, всё ещё всего лишь девочка. Прямо как Сонетто. Сонетто, 16 зим, стоит на одном колене на полу, держа Вертин за руки и глядя ей в глаза. Лунный свет бледным светом освещает Вертин, чья тень падает на Сонетто. Она выглядит так красиво: над ней висит луна, а лицо слегка покраснело. Сонетто кажется, что могла бы её поцеловать. Вместо этого она говорит, — Ваше Высочество. Я ваш рыцарь и верна вам до конца. Что бы вы ни решили сделать, я поддержу вас всем сердцем. Впервые за этот вечер Вертин улыбается. Блеск озорства сияет серебром. — Похоже, мне удастся избежать наказания за убийство, — говорит она. — Н-не шутите о чем-то столь ужасном! Улыбка Вертин пропадает. Сонетто бледнеет в ужасе. Затем, словно вспыхивающий фейерверк, Вертин разражается смехом во весь рот, щуря глаза, и всё её лицо сияет от восторга. Этот звук почти пугает Сонетто, как будто она проходит мимо центральной площади и слышит давно потерянную песню, которую она слышала в детстве. Знакомость звучания поначалу раздражает, но вскоре она осознает это во всей красе: Вертин наконец рушит стены, её счастье сконцентрировалось в одном мгновении. — Давненько я не слышала вашего смеха, Ваше Высочество, — говорит Сонетто, тоже улыбаясь. — Но вчера я же тоже смеялась? Сонетто качает головой. — Не вежливое хихиканье. Я имею в виду что-то вроде этого. — Ох, — смущенно произносит Вертин. — Ты единственный человек, рядом с которым мне комфортно смеяться. Все остальные либо несмешны, либо не заслуживают внимания. — Она проводит большим пальцем по руке Сонетто. — Эм, спасибо. Я никогда раньше не благодарила тебя, верно? — Вам не нужно меня ни за что благодарить, Ваше Высочество. Я выполняю свою работу и как ваш рыцарь, и как ваш… друг. — Я знаю, просто… Я благодарна за всё, правда. Ты сопровождала меня во всех моих выходках, и сейчас, и в детстве. Я бы хотела отплатить тебе. — Как насчёт такого, — говорит Сонетто, вставая с пола и садясь рядом с Вертин, — пожалуйста, не уходите туда, куда я не смогу последовать. Это моё единственное желание. Вертин кивает. — Хорошо. — Затем она смотрит в окно. — Я пойду спать. Ты тоже собираешься спать? — Нет, Ваше Высочество. Сначала мне нужно сделать несколько других дел. Вертин встаёт с подоконника, отпуская руки Сонетто. Затем в её глазах мелькает вспышка. — Спокойной ночи, Сонетто. — Она наклоняется и целует Сонетто в щёку. С этими словами Вертин выходит из комнаты. Сонетто сидит там целую вечность, снова и снова прокручивая в голове этот момент. Вертин отпускает руки Сонетто, заменяя их холодным воздухом. Затем снова её тепло, когда она подходит ближе. Вид её лица, такого близкого и прекрасного, словно луна. А затем мягкость её губ на щеке Сонетто, задерживающихся, будто она не хотела уходить. Её сердце начинает биться ещё быстрее. Она подносит руку к щеке и кладёт пальцы на то место, где Вертин её поцеловала. Она никогда больше не будет умываться.

***

Шесть: Сонетто подавляет зевок, когда к Вертин приближается n-й дворянин. Она стоит у стены, всего в нескольких шагах от Вертин. Достаточно близко, чтобы защитить её в случае необходимости, и достаточно далеко, чтобы ни один гость не был обеспокоен Сонетто. Вечеринка по случаю 18-летия Вертин шла полным ходом весь день, и с каждым часом внутри собиралось всё больше и больше дворян. Большой банкетный зал – самый загруженный, который Сонетто когда-либо видела: члены королевских семей из разных королевств ждут своей очереди, чтобы поговорить с Вертин, а слуги бегают и разносят еду всем гостям. Если не считать знакомых лиц других рыцарей и нескольких слуг, все остальные – просто ещё одно лицо в толпе. Сонетто пришлось прогнать нескольких дворян, подошедших слишком близко к Вертин, но в остальном остаток ночи прошёл без происшествий. Вертин занята ведением разговоров, и усталость висит на ней, как плащ. Сонетто берёт угощение со стола с закусками и даже болтает с другими рыцарями, тихо смеясь в тишине банкета. Несколько слуг слоняются в стороне, занятые собственной беседой. Затем из запасного входа заходит группа мужчин. Они держат в руках инструменты и одеты в струящиеся одежды ярких цветов. По толпе разносится шёпот, когда группа приближается к передней части комнаты. Они начинают играть, и жизнерадостная мелодия волной проносится по банкетному залу. Вскоре толпа снова входит в состояние волнения, и каждый дворянин приближается к импровизированной сцене. Несколько пар отрываются от толпы, чтобы потанцевать. Зал наполнен смехом и музыкой, но Сонетто стоит вдали от них, разыскивая в толпе Вертин. Её сердце начинает ускоряться, когда среди незнакомых лица она не замечает серебристых волос или лица, которое она знает так же хорошо, как своё собственное. Она ещё раз обыскивает всю комнату и замечает балконную дверь, тихо закрывающуюся, когда шум вечеринки поглощает все звуки. Сонетто выходит на балкон и закрывает за собой дверь. На улице холодная ночь и видны звезды, мерцающие во тьме. Вертин прислонилась спиной к перилам, ожидая под лунным светом, словно во сне. Её глаза ясны и сосредоточены на Сонетто. Сонетто останавливается у двери. Свет вечеринки льётся из стеклянных дверей, освещая пол золотом. — Ваше Высочество, — говорит она. — Сонетто, — отвечает Вертин. — Тебе тоже нужно было подышать воздухом? — Я искала вас. Вертин улыбается. — Идём сюда. Ветер усиливается. Музыка кажется приглушённой, словно на неё накинули пушистое одеяло. Звуки смеха и танцев раскалены в ночи, но их тепло становится слабее по мере приближения Сонетто. Она останавливается рядом с Вертин, надеясь на минутку взглянуть на пейзаж. В нём нет ничего незнакомого, но вид деревьев и океана, скрытых в тенях, вызывает у неё мурашки по спине. Вертин тоже оборачивается и кладёт руки на перила. — Тебе не понравились барды? Я пригласила их специально для тебя, — говорит она. Сонетто смотрит на Вертин. — Мой долг – защищать вас, Ваше Высочество. Если вас там не будет, я не смогу участвовать ни в каких торжествах. — Она опускает0 голову. — Но спасибо. Я ценю это. — Мне жаль, — шепчет Вертин, — я очень устала от разговоров со всеми. А если бы я осталась, мне пришлось бы… — Она качает головой, вздыхая. — Я вспомнила, как много лет назад ты наблюдала за бардами на площади. Уши Сонетто краснеют. — Я не делала ничего подобного. Вертин пожимает плечами. — В то время ты казалась счастливой. Я хотела увидеть это снова. Сонетто полностью становится красной. Ох, Ваше Высочество, вы даже не знаете, я всегда счастлива, когда я с вами. Она прикрывает рот ладонью и отводит глаза. Несправедливо, что Вертин всегда так легко говорит подобные вещи. Разве не Сонетто должна быть здесь её смелым рыцарем? Так происходит в сказках, верно? Она оглядывается на Вертин и видит, что её улыбка стала чуть мягче, а в глазах появилось нечто нежное, мерцающее, как звёзды над головой. Её взгляд прикован к Сонетто, и Сонетто ненадолго задается вопросом, какой её видит Вертин. На что она смотрит? На румянец на щеках Сонетто? Как Сонетто нужно опускать подбородок, чтобы встретиться с ней глазами, хотя в детстве Вертин была выше? Но на самом деле она ни на что не смотрит. Только на Сонетто и ни на что больше. Музыка в зале замедляется. Свет тускнеет, разговоры переходят на шёпот. Мужчина начинает петь и его баритон аккомпанирует приглушённому фортепиано. Вертин смотрит на дверь. Отсюда видны все гости и барды, всё ещё сосредоточенные на себе. Несколько пар медленно танцуют под музыку, слившись в интимных объятиях. — Это одна из моих любимых песен, — говорит она. — Это прекрасно, — говорит Сонетто. Они молчат, наслаждаясь музыкой в ​​своём собственном темпе. Ветер продолжает дуть, трепля волосы Сонетто и уносясь вдаль. Он чуть теплее и торжественнее, словно несёт в себе ноты песни. — Сонетто, — Вертин протягивает руку, — можно мне пригласить тебя на танец?        Сонетто поднимает брови и от удивления открывает рот. — Я… я не умею танцевать, Ваше Высочество, — произносит она. Вертин улыбается. — Всё в порядке. Я научу тебя. Просто повторяй за мной. Сонетто собирается ответить, но останавливается. Если она что-нибудь скажет, это вполне может быть признанием. Она просто кивает и берет руку Вертин. Мягкость её ладони посылает жар по руке Сонетто. В окружении музыки и тепла Вертин всё остальное тает. Только ощущение их рук, сплетённых вместе, является истинным. Сонетто спотыкается и несколько раз наступает Вертин на ноги, но та не делает ей выговора. Она тихо хихикает и поправляет её, звуча слаще любой музыки. Они входят в простой ритм, тела прижимаются друг к другу, интимно, как влюблённые. Вертин аккуратно ведёт Сонетто за талию, улыбаясь так нежно, что Сонетто не может смотреть на неё. Поэтому она закрывает глаза и наклоняется к тишине между ними. В этом есть что-то простое; как рука Сонетто идеально ложится в руку Вертин, и как они движутся вместе, словно два винтика в хорошо смазанной машине, работая в тандеме с биением их сердец. Ванильный аромат, принадлежащий Вертин, теперь переплетается с собственным ароматом Сонетто. Это так знакомо. Слишком знакомо. Это напоминает ей о том, как они сблизились за эти годы, как Сонетто должна всё время быть рядом с Вертин, о том, сколько раз Сонетто падала или получала синяки на тренировках, просто чтобы оставаться рядом с Вертин. Она единственная и неповторимая. В конце концов, вполне естественно, что защита будущей королевы будет величайшей честью. И это действительно сбывается в виде их бесчисленных ночёвках допоздна, хихикая над сказками, мечтами и тайнами. Она знает, как Вертин улыбается про себя, когда ест что-нибудь сладкое, как она загорается, когда они путешествуют и видят собаку, и как хмурит брови, когда ей нужно подписать слишком много бумаг. Знакомство с Вертин успокаивает, будто ты ложишься в постель после долгого дня. Но это- эти чувства, учащение пульса Сонетто и желание быть еще ближе к Вертин, так, так незнакомы. Почему, когда она смотрит на Вертин, вся комната исчезает? Почему, когда Вертин улыбается ей, она повторяет этот момент снова и снова, а когда Вертин смеётся, этот звук остаётся у неё в голове? Почему, когда она закрывает глаза ночью, она видит во сне только Вертин? Что это значит? Сонетто открывает глаза. Глаза Вертин полуприкрыты, но она вздрагивает, когда видит, что Сонетто снова наблюдает за ней. Они так близко друг к другу. Так близко, что Сонетто может наклониться вперёд и поцеловать её. Но она этого не делает. Музыка в зале смолкает, окутывая их тишиной. Ни смеха, ни разговоров, ни гармонии бардов. Они возвращаются к перилам. Сонетто отпускает руку Вертин и отступает назад с колотящимся сердцем. Она облизывает губы. Вертин смотрит вниз. — Ваше Высочество, — начинает Сонетто, — нам следует вернуться внутрь. Королева скоро будет вас искать. Вертин не двигается. Она застыла с каменным выражением лица и на мгновение Сонетто кажется, что она выглядит незнакомой. Чужой. — Ваше Высочество? — Возвращайся без меня, Сонетто. Я присоединюсь к тебе через минуту. — Я не могу. На банкете с таким количеством людей кто-то может только и ждать возможности нанести удар, — говорит Сонетто. — Я не должна выпускать вас из видимости. — Со мной всё будет хорошо, Сонетто. Пожалуйста, зайди внутрь. — Опять же, я не могу этого сделать, Ваше Высочество. Ваша защита – мой главный приоритет. — Сонетто. — На лице Вертин мелькает вспышка. Неизвестная. Такая незнакомая. Сонетто напрягается. Её волосы встают дыбом, когда она смотрит на Вертин, холодный пот покалывает её кожу, адреналин течёт по венам. А из-за кого? Из-за Вертин, той, с кем она была всю свою жизнь, самого дорогого её сердцу человека, но именно эта близость и есть опасность. — Это приказ? — шепчет Сонетто. Вертин сжимает губы в тонкую линию. Тишина между ними ширится с каждой секундой. Затем, ещё тише, она качает головой. Внутри снова заиграла музыка. Свет становится ярче, заливая пол золотом. — Завтра я выхожу замуж. — Плечи Вертин внезапно опускаются. — Мне предстоит впервые встретиться со своим женихом. После свадьбы мне больше ни с кем не разрешат видеться. — Она трёт глаза руками. — Но, Сонетто, я не могу. Я больше не могу так жить. — Ваше Высочество…? — Я сбегаю, — говорит Вертин. — Я уже всё спланировала. Ты не должна- ты не сможешь меня остановить. Сонетто смотрит на неё широко раскрытыми глазами. Что-то в её сознании щёлкает. Это всегда было неизбежно, не так ли? Она больше шокирована отсутствием удивления у себя, тем, что знаки были повсюду, но она только отводила от них взгляд. Где-то по пути Вертин уже оставила её позади, а Сонетто только и ходила кругами вокруг времени. И вот, Вертин бежит- уходит туда, где Сонетто не сможет её достать. — Вы собирались мне рассказать? — Нет. Я не могла. Комок боли сжимает горло Сонетто. Эгоизм. — А что насчет моего желания? — Что? — Вы сказали… — Сонетто почти вздрагивает от такой прямоты. Она проглатывает свою боль. — В прошлом году. На подоконнике вашего кабинета. Я хотела, чтобы вы не уходили туда, куда я не смогу последовать. — Я помню. Я никогда ни о чём не забывала, — шепчет Вертин, опустив взгляд. Она судорожно вдыхает. Затем поднимает глаза прямо на Сонетто с неизменным выражением лица. — Тогда беги со мной. Прочь. Прочь из королевства, где они обе выросли, прочь от безопасных стен замка и всего знакомого. Прочь от жизни, которую должна прожить Сонетто. — Ваше Высочество, я- — Тогда мы могли бы быть вместе. Ты могла бы остаться рядом со мной, как всегда, и мы могли бы пожениться. — щёки Вертин покрыты светло-розовым румянцем, заметным даже при скудном освещении. — Ты же обещала мне, верно? Теперь пришла очередь Сонетто растеряться. Мир кружится под ней, пока она обдумывает слова, лицо горит. — Жениться? — выпаливает она. — Я… я думала, вы забыли об этом. Вертин качает головой. — Я только что сказала, что никогда ни о чем не забывала. Особенно, если это касается тебя. Лицо Сонетто становится ещё жарче, чем раньше. Она ярко-красная от шеи до макушки. — Побег в ночь вашего дня рождения и за день до свадьбы… — она падает на перила, и Вертин тут же поддерживает её, кладя руку ей на плечо. — Ваше Высочество, я чувствую, что вы стали намного смелее, чем раньше, — бормочет Сонетто. Вертин слегка улыбается. — Я всегда была такой, — говорит она, — но сейчас всё по-другому. Кажется, это мой последний шанс. Комок боли в горле снова даёт о себе знать. Сонетто сдерживает его, глядя на Вертин. Она никогда не представляла себе жизни без королевства и стабильности своих обязанностей. Это был щит, который она носила с гордостью, как доспехи во время официальных прогулок и меч на бедре. Она думала, что это всё – главное: жизнь, которую ей дали, единственный шанс, который она получила за крупицу нормальности и комфорта. Но Вертин. Вертин всё это время была рядом, сбивая Сонетто с заданного маршрута, показывая ей весь мир. Сначала она была лишь одной из многих обязанностей Сонетто, но в какой-то момент она стала единственным, что имело значение. Единственным человеком, которого Сонетто действительно любит. — Это не обязательно должен быть ваш последний шанс. Вместе мы сможем получить второй шанс. — Сонетто делает шаг назад и опускается на одно колено, держа Вертин за руку. Она целует тыльную сторону кисти. — Я обещала вам раньше и скажу ещё раз: я ваш рыцарь. Моя жизнь принадлежит вам, и я обязана вам навечно. Куда пойдёте вы, туда пойду и я, где останетесь вы, там останусь и я. Вертин смотрит на неё, открыв рот от удивления. Затем она закрывает его и качает головой. — Я не могу это принять. Сонетто бледнеет. Она быстро смаргивает слёзы. — Что? Что вы имеете вви- Вертин внезапно с силой тянет её вверх, заставляя Сонетто столкнуться с ней. Спина Вертин ударяется о перила, и Сонетто хватается за них, чтобы не упасть. — Ваше Высочество! Мне невероятно жаль, с вами всё в порядк- — Хорошо, хватит. — Вертин закрывает рукой рот Сонетто. — С этого момента я больше не принцесса. Сонетто говорит что-то, что можно описать только как ммрфк. — Я убегаю, и если ты тоже уйдёшь со мной, ты больше не будешь рыцарем. Подожди. Ты же бежишь, да? Сонетто кивает. — Тогда зови меня Вертин. Брови Сонетто взлетают до линии волос. Вертин убирает руку со рта Сонетто. — Я-я не могу… Это… — Всё в порядке, Сонетто, — говорит Вертин, — не принимай это близко к сердцу. Я здесь, с тобой. — Она держит щеку Сонетто, проводя большим пальцем по коже. Сонетто обмякает от прикосновений Вертин, а глаза трепещут. Её лицо кажется невероятно тёплым. Возможно, она покраснела. Но она не обращает на это внимания, сосредотачиваясь только на их близости и прикосновениях. — Вертин. — Скажи это снова? — Она подходит ближе, её дыхание касается губ Сонетто. — Вертин. Вертин наклоняется и целует её. Совершенно промахиваясь и ударяя Сонетто по зубам и лбу, морщась, когда они отстраняются. Сонетто потирает лоб, а Вертин шипит, морщась. — Ладно, всё должно было пойти не так, — смеется Вертин. — Можем ли мы попробовать ещё раз? Сонетто, всё ещё в шоке, может только кивнуть. Вертин притягивает Сонетто к себе за шею, на этот раз наклоняясь мягче. Сонетто кладёт руку на талию Вертин и приоткрывает губы, когда Вертин притягивает её ближе. Это не похоже на фейерверк или что-то подобное, описываемое в любовных романах. Это просто кажется правильным. Как книга, которую она перечитывала много раз и страницы которой она знает наизусть, находя именно ту, что ищет. Сонетто, крестьянка. Ей дан второй шанс на жизнь в королевстве. Сонетто, рыцарь. Связана обязанностями до того дня, пока не отдаст свою жизнь за королевство. Сонетто, рыцарь. Допоздна лежит под одеялом, обмениваясь с принцессой тайными улыбками, скрепляя обещание. Бежит через лес, город и время, годы проносятся мимо неё, как ветер. Сонетто, рыцарь. Влюблена в принцессу. Сонетто. Просто Сонетто. Влюблена в Вертин. Возможно, её история не совсем похожа на сказку, но, по крайней мере, это её история. Нет, она всегда принадлежала им – Вертин и Сонетто. Они отстраняются, глаза полуприкрыты, но всё ещё так близки, что дыхание Вертин касается губ Сонетто. — Ты боишься? — бормочет Вертин. Она берёт руку Сонетто в свою и проводит по линиям ладоней и мозолям, её прикосновения успокаивают. — Немного, — признаёт Сонетто. Её сердце сжимается, удивляя даже саму себя своей смелостью. — Но я готова. Я чувствую, что могу всё, если мы будем вместе. Вертин улыбается, снова целуя её. Где-то часы бьют полночь.

***

Они врываются в ночь через мощёные каменные дорожки, которые знали всю свою жизнь, проносятся по деревянному мосту, не останавливаясь, пока не чувствуют траву под ногами. Всю дорогу из замка они бежали, не имея ничего, кроме одежды при себе и нескольких предметов первой необходимости, спрятанных в сумке Вертин. Сонетто уставилась на то место, где она их прятала: рядом с балконной дверью, где тени были особенно густыми. Вертин лишь слегка рассмеялась, когда перекинула их через плечо и бросила в Сонетто запасной плащ. Ткань ударила Сонетто прямо в лицо, и она немного зашипела, почувствовав вкус ткани во рту. Теперь Вертин замедлила бег и вскоре остановилась у дерева, чтобы отдышаться. Сонетто тут же оказывается рядом с ней и поглаживает спину. — С вами всё в порядке, Ваше Высочество? — спрашивает Сонетто. — Я же говорила тебе, — говорит Вертин, вдыхая, — перестать называть меня «Ваше Высочество». — Т-ты права, мне очень жаль, Вертин. — Сонетто чувствует, как жар снова поднимается по шее. Через мгновение Вертин выпрямляется, вытирая рот. — Если продолжим двигаться на север, мы попадём на окраину города, а затем на реку. Там есть проход, через который мы сможем сбежать и никто этого не заметит. — Она протягивает руку. — Готова? Теперь это настоящий побег. Сонетто смотрит на Вертин, на эту манящую руку судьбы, что ей протягивают. Сонетто берет её и кивает. Теперь она знает, что делать. Под бдительным оком луны Вертин и Сонетто попадают в новое будущее. Второй шанс вместе. Это похоже на детскую мечту, если не считать того факта, что она сбылась. Ночь уже не молода, но по-прежнему прекрасна.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.