ID работы: 14307331

Однажды в Бри (That's What You Get (For Waking Up in Vegas))

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
114
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
19 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
114 Нравится 12 Отзывы 30 В сборник Скачать

Первая и единственная часть

Настройки текста
Примечания:

***

На следующее утро после своего тридцать третьего дня рождения Бильбо Бэггинс просыпается в одиночестве, с головной болью и непонятно откуда взявшимися блёстками, запутавшимися в волосах, в одной из пятизвёздочных гостиниц на окраине Бри. Семнадцать лет спустя группа повстанцев-гномов похищает его с собственной кухни. До хоббита не сразу доходит, что эти два события накрепко связаны. Его засунули в выключенную морозильную камеру без окон, размером два на два, и кинули следом тонкое пуховое одеяло. Похитители Бильбо не были заинтересованы в разговорах, а хоббит, в свою очередь, не мог понять, что понадобилось гномам от официанта, работающего в одной из сотен кафешек Шира. Они водили его в туалет три раза в день, и приносили раз в сутки бутылку воды и несколько сэндвичей вместе с полоской рыжеватого луча восходящего солнца. И когда Бильбо увидел солнце в пятый раз, то понял, что дела его весьма паршивы. Нет, Бильбо не паниковал. Отнюдь. Он был в ужасе. Похищения очень редко заканчиваются тем, что жертва возвращалась к прежней жизни целой и невредимой. Он морально готовился к тому, что кто-нибудь из безмолвных охранников в одно прекрасное утро прострелит ему голову. Было, конечно же, и альтернативное развитие событий. Но стоит признать, что смерть в запертом холодильнике от голода — явно не та кончина, которую видел для себя Бильбо. В идеале он вообще не хотел видеть для себя никакой кончины ещё лет пятьдесят-шестьдесят. В общем, когда за дверью морозильной камеры раздаётся грохот, а вслед за ним автоматная очередь и несколько громких «руки за головы!», «мордой в пол!», «где вы его держите?» — Бильбо очень радуется тому, что не попал в те самые семьдесят среднестатистических процентов, для которых всё заканчивается весьма плохо в подобных ситуациях. Хоббит на мгновение прикрыл глаза от яркого света десятка фонариков, который проник в холодильник, когда человек, принадлежащий то ли к армии Озёрного королевства, то ли к армии Минас Тирита, судя по обмундированию, рывком распахнул ржавые дверцы временного пристанища Бильбо. Военный навёл на хоббита дуло автомата, чтобы тут же убрать его в сторону и громко крикнуть куда-то за плечо: — Он здесь! Мужчина отошёл в сторону, и перед хоббитом тут же опустился на колени гном в форме войск Эребора, заставив вздрогнуть и невольно отпрянуть. Бильбо несколько раз видел их эмблему по телевизору, то ли в вечерних новостях, то ли в рекламе нового кошачьего корма для приютов, которые спонсировал кто-то из королевской семьи, но он не был уверен в этом на все сто процентов, так как у него бывали деньки и получше. Гном улыбнулся, отставил автомат в сторону и поднял руки а-ля «сдаюсь». — Спокойно, парень, спокойно. Ты ведь Бильбо, не так ли? — спросил гном и, дождавшись утвердительного кивка, продолжил: — Можешь звать меня Ястребом. Ни о чём не беспокойся, Бильбо, теперь ты в полной безопасности. Гном неуловимым движением достал что-то из кармана, и через секунду Бильбо почувствовал лёгкую боль в плече. Мир начал уверенно крениться в сторону, и только крепкая рука не дала хоббиту тотчас же упасть на твёрдый пол и вверить себя тьме, которая всё ближе и ближе подбиралась к разуму. Ястреб потянулся второй рукой к рации, закреплённой на поясе. — Ястреб Медведю, — произнёс гном и, дождавшись короткого «докладывай», продолжил: — Цель со мной. На уровне функционирования. Трое мятежников ликвидированы, остальные переданы железностопам. Сообщи Ворону и Сирене о том, что дальше мы действуем согласно плану «Б». И ещё, среди приближенных к твоему Книгочею — крыса, а, точнее, змей, — они знали о том, что мы начнём штурм сегодня. Бильбо слушал отчёт гнома вполуха, с трудом заставляя себя держать глаза открытыми и желая узнать, что за дерьмо вообще происходит. — Понял, Медведь. Встретимся в точке сбора, — гном вернул рацию на место, оглянулся через плечо и рявкнул: — Тринадцатый, где чёртова скорая? И найдите мне тёплое одеяло! Бильбо прикрыл глаза, не в силах бороться со сном. Гулко, словно через толщу воды, к нему долетали обрывки фраз и чужих разговоров. — …уже подъехала… — …десять человек в сопровождение… — …изолировать этаж и выставить охрану… — …доступ только персоналу с третьим уровнем допуска… — …капитан Двалин лично всех одобрил… — …следите за тем, чтобы эти журналистские крысы не сели нам на хвост… Через несколько мгновений хоббит почувствовал, как его закутали во что-то тёплое и мягкое, а затем взяли на руки, крепко прижали к груди и куда-то понесли. Нос защекотал запах, состоящий из пороха, чернил и каких-то трав, и Бильбо чихнул от столь необычного сочетания под громкий смешок своего спасителя. — Спите, Ваше Высочество, теперь вы в полной безопасности.

***

Череда событий, которая следует далее, — полностью добивает Бильбо. Больше, чем пять дней заточения в тесном, тёмном помещении два на два.

***

Лучше бы он остался в чёртовом морозильнике. Таково было твёрдое убеждение Бильбо. Так хотя бы было всё понятно. Не открывай лишний раз рот — получишь прикладом по зубам, не пытайся сбежать — схлопочешь пулю в ногу, не скули — лишишься пайка. Бильбо очнулся в одной из лучших больниц города в отдельной палате, один час пребывания в которой стоил больше, чем месячный заработок хоббита. Персонал больницы приветлив и кормит Бильбо чуть ли не с ложечки маленькими кусочками пудинга или овсянки, а на все вопросы хоббита лишь мило улыбается во все тридцать два. Ему не разрешают выходить в Интернет, звонить Фродо или хотя бы включить телевизор. Но медсестра всё же притащила ему стопку книг в мягкой обложке из библиотечной больницы, и, честно говоря, это приносит больше пользы психическому здоровью Бильбо, чем мозгоправ, которого к нему приставили. От тихой, чётко поставленной речи, которая должна успокаивать и располагать к собеседнику, у Бильбо лишь разболелась голова, а когда он подумал о том, сколько за всё это придётся отвалить со своих сбережений, медсестре пришлось вколоть ему снотворное, чтобы он смог нормально выспаться. На следующий день мозгоправа сменяет Сигрид, которая приходит к Бильбо перед завтраком и после обеда, и которую хоббит точно видел когда-то по телеку. Она приносит с собой кактус, именуемый Пушистиком, с гордостью воздвигает его на тумбочку рядом с кроватью, зовёт Бильбо златовлаской и разрешает смотреть телевизор. Ни одного новостного канала, все из разряда Discovery, но это всё же лучше, чем ничего. Но даже эта милая и идеальная во всех возможных значениях девушка не отвечает Бильбо на главный вопрос: «какого чёрта здесь происходит». — Вы всё вскоре узнаете, мистер Бэггинс. Бильбо устало вздыхает и переводит свой взгляд в окно, за которым светит яркое солнце. — Сигрид, я хоббит, и поверь мне — это не синоним слову «идиот». Лучшая палата, круглосуточный уход и четверо охранников за дверьми, которые сменяются каждые восемь часов. И ко мне не пускают моего племянника. В жизни не поверю, что он не пытался ко мне прорваться. Девушка устало вздыхает и сует в руки Бильбо очищенный мандарин. — Мне запретили о чём-либо рассказывать. Но тебе не стоит переживать за своего племянника, насколько мне известно, с Фродо уже поговорили и сообщили о том, что ты в полном порядке. Бильбо хмурится и даже не удивляется тому, что ей известно имя его племянника. — Запретили? Кто? Сигрид задумчиво склоняет голову набок. — Тот, для кого твоя безопасность превыше возможного международного конфликта. Спустя неделю неизвестности и тотальной нервотрёпки к Бильбо наконец приходит первый посетитель. Хоббит слышит его шаги задолго до того, как тот войдёт в палату. Гулкие, тяжелые, быстрые, они эхом разносятся по пустым коридорам, заставляя Сигрид, рассказывающую анекдот, замолчать на полуслове. Она хмурится и бросает на Бильбо предостерегающий взгляд. — Чтобы ни случилось, не выходи из палаты. Сигрид медленно встаёт, достаёт из-под халата, какого чёрта здесь происходит, рацию и произносит: — Первенец Смотрящим, что происходит, парни? Спустя несколько секунд тишины и одних лишь помех, слышимых на линии, за время которых Сигрид успела побледнеть и окинуть маленькое пространство комнаты пристальным взглядом, словно просчитывая возможные варианты чего-то, рация оживает. — Смотрящий Два Первенцу. Ворон прибыл. Направился к Лучнику. Ястреб и Медведь также здесь. Нам приказано оставить посты. Далее охраной Златовласки будут заниматься гномы. Сигрид недовольно хмурится. — Почему мне не сообщили об этом раньше? Рация на несколько мгновений замолчала. — Приказ Сохатого. Сигрид фыркает и отвечает «поняла» как раз в тот момент, когда двери палаты с силой распахиваются, являя взору хоббита улыбчивого и смутно знакомого гнома. — Всем привет! Как дела? Сигрид, прелесть моя, чудесно выглядишь. Расскажешь старику, как поживаешь? — громко произносит гном и с грохотом волочит стул из центра комнаты, на котором ранее сидела Сигрид, к стене, усаживается на него, так чтобы вход и окно остались в поле его зрения, и достает из внутреннего кармана пачку сигарет. — Здесь нельзя курить, старик, — насмешливо отвечает Сигрид и присаживается на край кровати Бильбо. — Да брось, Си, здесь такая система вентиляции, что… — Перед моими отцами сам будешь отчитываться, когда в одной из их больниц сработает система пожаротушения из-за того, что ты не смог дотерпеть до улицы, — хмуро отвечает девушка. — Всегда ты так, — с усталым вздохом отвечает гном, но, тем не менее, убирает сигареты обратно в карман и, наконец, обращает своё внимание на молчавшего до сего Бильбо, — мистер Бэггинс, рад видеть вас в добром здравии. — Ястреб, если не ошибаюсь, — хмуро произносит хоббит, — можно просто Бильбо. Гном скалится в подобии улыбки. — Боюсь, мистер Бэггинс, за такую фамильярность меня не погладят по голове. Итак, — громко произносит Ястреб, — меня зовут Нори, мистер Бэггинс, я принадлежу к семье Ри и я здесь, чтобы ответить на некоторые из тех вопросов, что, несомненно, у вас накопились. Сигрид поражённо выдыхает и подается вперёд, словно хочет вскочить и заткнуть гному, Ястребу, Нори, рот: — Какого ты… — Спокойствие, моя леди, только спокойствие. У меня есть разрешение от Ворона, — с усмешкой отвечает гном. Сигрид недоверчиво хмыкнула. — Как я понимаю, мне стоит удалиться? Нори лишь молча кивнул головой в ответ, подтверждая слова девушки. — Мистер Бэггинс, — Сигрид встала и склонила голову перед удивлённым Бильбо, — надеюсь, в следующий раз мы встретимся с вами при более… приятных обстоятельствах. До встречи, старик, — с усмешкой произнесла девушка, встречаясь взглядом с озорным блеском в глазах гнома, прежде чем скрыться за дверью. — Невыносимая женщина, — хмыкнул Нори, прежде чем сосредоточить всё своё внимание на Бильбо. — Итак, начнём. Что вам известно о семьи Ри, мистер Бэггинс? — Состоит исключительно из гномов. Её члены, на протяжении всего существования семьи, занимали высокопоставленные должности в мире гномов. Бильбо нахмурился и попытался вспомнить всё, что слышал о далёком подгорном королевстве по радио в кафе, вечерних новостях, что нескончаемым потоком грязи лились из маленького телевизора на кухне, включённого только для того, чтобы хоть немного заглушить пустоту в квартире, и редких постах счастливчиков-журналистов в Интернете, которым удалось выцепить крохи информации из закрытого на сотни замков мира гномов. — Члены семьи Ри приближены к королевской семье Эребора. На данный момент, официально, считается, что она состоит только из одного гнома — Дори Ри. По слухам у него ещё есть несколько незаконнорождённых братьев, один из которых в скором времени должен соединить себя узами брака с кем-то из наследников престола. Без понятия, какие должности официально приписывают членам семьи Ри, но неофициально они все занимаются шпионажем, — Бильбо вздрогнул и замолчал, натыкаясь взглядом на полностью потемневшие глаза своего собеседника. Но всё же продолжил, — ну, как мне стало понятно, семья Ри немного больше, чем только один гном. Нори задумчиво склонил голову набок и выглядел полностью расслабленным, если не брать во внимание сжатые до побелевших костяшек ладони. — Интересно, — тихо произнёс гном. — Как я уже сказал вам при нашей первой встрече — вы в полной безопасности. Вам ничего не угрожает, наоборот, всё это: охрана, изоляция от внешнего мира и даже Сигрид, — гном хмыкнул, — всё это только для того, чтобы не допустить утечки информации и не выдать ваше местоположение. Бильбо нахмурился. — Не выдать моё местоположение? Что происходит, Нори? Думаю, те, на кого ты работаешь, уже успели проверить всех моих родственников, вплоть до третьего колена и понять, что я — никто. Официант в одной из кафешек на окраине города и…– Бильбо пораженно замер, натыкаясь взглядом на полные ярости и злости глаза гнома. — Никто? Тут вы не правы, мистер Бэггинс. Если бы вы были никем, то с вами не возилась бы, словно с писаной торбой, старшая дочь и наследница престола короля Барда Боумена. Бильбо поражённо замер и уставился на Нори, словно тот только что доказал ему то, что Земля на самом деле плоская. Гном тем временем неторопливо встал и подошёл к окну, становясь к хоббиту спиной. Заумный замок не с первого раза поддался манипуляциям тихо матерящегося гнома, но всё же спустя несколько попыток Нори сумел впустить в палату свежий вечерний воздух и снова потянулся за сигаретами. Хоббит нахмурился и с опаской взглянул на мигающую красную лампочку под потолком, когда гном с наслаждением сделал первую затяжку. Лампочка, тем не менее, осталась всё такой же спокойной и безмятежной, в отличие от потрёпанных нервов Бильбо. — Ори собирается жениться не на ком-либо из наследников престола, — первым нарушил молчание гном. Бильбо удивлённо моргнул. — Что? — Мой брат, Ори, собирается жениться не на ком-либо из наследников престола, — снова повторил гном. — Зачем ты мне про это рассказываешь? — хмуро спросил Бильбо. Нори выпустил ровную струйку дыма в небо, окрашенное в кровавые цвета заходящего солнца. — Мистер Бэггинс, скажите, что вы помните о своём тридцать третьем дне рождения? Бильбо нахмурился. — Честно? Практически ничего. Я начал пить ещё на подлёте в Бри, а затем очнулся на утро следующего дня в гостиничном номере, весьма смутно помня события последних суток. Тот год, — хоббит тяжело вздохнул, — был не самым лучшим в моей жизни. — Я знаю, — тихо ответил гном. — И восхищаюсь тем, что вы сумели преодолеть потери, выпавшие на вашу судьбу, и в одиночестве вырастили племянника. Вы чем-то схожи с моим старшим братом, — хмыкнул Нори, — причина, из-за которой вы были похищены и теперь вынуждены быть заперты в этой палате, как раз и кроется в тех самых сутках, события которых вы помните весьма смутно. — Я сделал что-то противозаконное? Ограбил кого-то? — хмуро спросил Бильбо. — А если так, то почему меня нашли спустя семнадцать лет? Нори хрипло рассмеялся и покачал головой, туша недокуренную сигарету прямо о кристально-белый подоконник. — Нет, мистер Бэггинс, ничего незаконного вы и не сделали. Вас похитили как раз из-за того, что вы сделали по закону и с соблюдением всех правил. Мой вам совет, перед разговором, который у вас вскоре состоится с одной… малоприятной и ворчливой особой, всё же вспомните о том, что произошло в Бри семнадцать лет назад, — гном подошёл к Бильбо и поставил на тумбочку, рядом с кактусом, подаренным Сигрид, прозрачную стеклянную бутылочку без этикетки. — Что это? — хмуро спросил Бильбо. — Думаю, вы уже догадались, — с усмешкой ответил Нори. — Вам нужно хорошенько выспаться, а после этого разговора я сомневаюсь, что вы сумеете это сделать. И как по мне, лучше выпить это варево, чем просить медсестру вколоть себе снотворное. Просто лично я очень боюсь иголок, — заговорщически произнёс гном, — но никому не говорите об этом, потому что у отцов Сигрид уши буквально везде, а я не хочу пасть в её глазах. Так что это наш с вами маленький секрет. Бильбо устало вздохнул и потянулся к бутылочке. — Нори, ты уверен, что пришёл сюда, чтобы успокоить меня и всё объяснить, а не просто подкатить яйца к Сигрид? — спросил хоббит, одновременно выпивая одним глотком вязкое, отдающее привкусом мёда варево под громкий смешок гнома. — Знаете, мистер Бэггинс, с каждым разом вы нравитесь мне всё больше и больше. И это стало последним, что услышал Бильбо, прежде чем тьма поглотила всё вокруг. Оставалось лишь надеяться, что не все встречи с Нори будут заканчиваться подобным образом.

***

Бильбо молча рассматривает гнома перед собой. Весьма красивого гнома, стоит признать. У него была идеальная осанка, и скорее всего, всё остальное тело, если судить по мышцам, очертания которых просматривались сквозь кашемировый тёмно-синий свитер. Да и весь гном как будто был создан из всевозможных оттенков синего: от тёмного, практически чёрного цвета ночного неба до светло-синего, который крепко ассоциировался у Бильбо с маргаритками, выращиваемые его матерью, казалось бы, целую вечность назад в их доме. У гнома были тёмно-голубые глаза, чёрные, слегка вьющиеся волосы, собранные в небрежный хвост, идеально выглаженные брюки и начищенные до блеска туфли. И всё бы ничего, если бы гном не сверлил Бильбо взглядом на протяжении последних пяти минут. Молча. И не рассматривал его так, как будто хоббит какая-то замысловатая загадка, которую гном всё никак не может разгадать. — Итак… — первым нарушает молчание Бильбо, старательно не замечая того, как вздрагивает гном при звуке его голоса, — мы знакомы? — Да, — кивает тот, не отрывая от хоббита пристального взгляда. — Мы познакомились с тобой семнадцать лет назад. В Бри. — Эмммм… — Бильбо хмурится. Среди его знакомых и немногочисленных друзей точно не было гномов с часами из последней серии Patek Philippe, рекламу которых крутили круглыми сутками по телевизору, и которая всё время выскакивала на YouTube. — Ты извини, конечно, но у меня ужасная память на лица. Не мог бы ты напомнить своё имя? — Торин Дуринсон. Законный король Эребора, — медленно проговорил гном, пристально следя за реакцией Бильбо. — И твой муж. — Ты… — поражённо выдыхает Бильбо и застывает, когда воспоминания накрывают его. Медленно, будто нехотя, они просачиваются сквозь слои времени, нехватку денег, бесконечные суды за маленького Фродо, родители которого оставили после себя крупную сумму денег, и понимания того, что о собственной жизни придётся забыть хотя бы до совершеннолетия маленького синеглазого хоббита, доверчиво жмущегося к груди. — Мы познакомились с тобой в казино. Ты продул всё до последнего цента, и у тебя не осталось денег даже на автобус. — Да, — отвечает гном, Торин, с улыбкой, — а ты, немного навеселе, предложил свою помощь и попросил называть себя взломщиком, потому что… — Признался в том, что как-то разбил окно старенького пикапа своего соседа, за что мне пришлось всё лето работать в его саду, — тихо заканчивает Бильбо. Торин молча кивает в ответ. Поездка в Бри была подарком Дрого. Прошёл только месяц после смерти родителей Бильбо, и он всё ещё был не в лучшем состоянии. Ситуацию ничем не улучшали дражайшие родственнички, которые готовы были засунуть Бильбо в психушку под предлогом его «неправильных наклонностей», только бы откусить кусок побольше от наследства, оставленного Бунго и Белладонной. Поэтому да, конечно же, Бильбо согласился. Останься он, то точно задушил бы Лобелию собственными руками. Он пошёл вразнос после первой же рюмки текилы, поэтому красивый, темноволосый и синеглазый незнакомец стал именно той отдушиной, которая нужна была Бильбо. Но алкоголь сделал своё дело, поэтому наутро Бильбо смог вспомнить только то, что провёл прошедший вечер в компании гнома, но на этом всё. — Я ничего не рассказал тебе и не искал, потому что, во-первых, не предполагал, что наша церемония была законной, а, во-вторых, — Торин криво улыбнулся и отвёл взгляд в сторону, — прости, конечно, но у меня были дела и поважнее, чем искать встречи с хоббитом, с которым я провёл одну-единственную ночь. Бильбо вздрогнул. Он имел полное право на то, чтобы обидеться на подобные слова, потому что, эй, да, он был простым официантом в кофейне, но жил он вполне себе прилично и сумел воспитать, весьма неплохо, надо сказать, своего племянника. Да, Бильбо имел бы полное право обидеться на Торина и выставить его из палаты, если бы не знал, что случилось в Эреборе двадцать лет назад. Только полнейший идиот не слышал об этом. Бильбо не был в курсе всех подробностей, но двадцать лет назад Эребор был процветающим, независимым и открытым королевством под правлением короля Трора. Пока в одну прекрасную ночь гномы Эребора не восстали против своего правителя, и подгорное королевство не потонуло в гражданской войне между приспешниками королевской династии Дуринов и теми, кто хотел сменить монархический режим правления на республиканский. Но что самое главное — вся королевская семья, за исключением трёх детей кронпринца Траина, сгорела в пожаре, который полностью уничтожил Лонелитаун — столицу Эребора. Спустя три года, Принц-в-Изгнании, имя которого Бильбо и не помнил до этого момента, с помощью поддержки своего троюродного брата, короля Железных Холмов, вернул свой трон и казнил всех тех, кто был виновен в смерти его родных. И с того самого момента Эребор стал закрытым на тридевять замков королевством, с одной из самых сильных армий во всём Средиземье. Дураков, которые решились бы нарушить границы гномьего королевства, не нашлось, поэтому даже точное количество наследников престола Эребора было неизвестно. — Значит ты Торин II, внук ныне покойного короля Трора Безумного? — сухо спросил Бильбо. — Да, — кивнул Торин в ответ. — В Бри я был проездом, хотел отдохнуть. Провести, возможно, свой последний спокойный вечер в хорошей компании, прежде чем… попытаться вернуть свой дом, — гном улыбнулся, — когда я уже хотел уходить из казино, то встретил самого красивого хоббита, которого когда-либо видел в своей жизни. И когда ты предложил мне провести ночь вместе, то я просто не смог тебе отказать. При том, что в трёхстах километрах от Бри меня уже поджидали мои братья и трёхтысячная смешанная армия, состоящая из людей Озёрного королевства, добровольцев из Железных Холмов и тех немногих, кто сбежал из Эребора и откликнулся на мой зов. Они замолчали. За окном, на небе, начали появляться первые звёзды. Они были столь прекрасны и так далеки от Земли, что казались ненастоящими и созданными кем-то свыше. Словно чтобы показать глупым смертным, насколько они крошечные и незначительные по сравнению с остальной Вселенной. Как бы хотел Бильбо сейчас оказаться в кофейне старика Гэмджэла после своей смены вместе с Фродо. Усесться за один из столиков и слушать трёп своего племянника о том, как сегодня прошли его пары или о том, что Сэм снова расстался со своей девушкой, а не сидеть в одной палате с королём гномов и понимать, что вся твоя привычная жизнь летит к чертям собачьим. — Открой окно, — тихо попросил Бильбо. Торин без малейших возражений подчинился, и через мгновение Бильбо с наслаждением вдохнул слегка прохладный воздух, принёсший с собой запах свежеиспечённого хлеба и каких-то сладко пахнущих цветов. — Я прошу у тебя прощения за то, что ты подвергся риску из-за моих необдуманных действий, — произнёс Торин, доставая из кармана сигареты. Гном задумчиво покрутил пачку в руках, прежде чем снова спрятать её. — Гномы, которые напали на тебя, принадлежат, принадлежали, к армии моего троюродного брата Даина. Они хотели использовать тебя, чтобы дискредитировать моё право на трон и отдать Эребор под правление Даина. Бильбо нахмурился. — Значит, всё это из-за того, что я не гном? Или из-за того, что я не благородного происхождения? — Даже если бы ты был орком из самой глубинки Мордора — это никак не повлияло бы на моё право наследования, — сухо ответил Торин. — Всё из-за того, что мы расстались. Развод… неслыханное преступление среди моего народа. Слово, данное однажды гномом, не может быть нарушено ни при каких обстоятельствах. Бунтовщики из Железных Холмов хотели использовать тебя, чтобы заявить о том, что я клятвопреступник. — Я… — Бильбо тяжело сглатывает. Его голова буквально гудит от всей той информации, что на него свалилась. — Свадьба в Бри не может считаться за что-то полноценное и законное. — Нори, ты с ним уже познакомился, отыскал документ в одном из реестров Бри, подписанный моей и твоей рукой, в котором говорится о том, что я обязуюсь чтить, хранить и любить тебя до конца своих дней, — отвечает Торин, одновременно доставая из своего пальто, одинокого висящего на спинке стула, сложенную вдвое бумагу. — Я поклялся перед Махалом и Эру, что буду только с тобой. Двадцать часов спустя я оставил тебя в одиночестве в одной из гостиниц Бри и больше никогда с тобой не встречался. По мнению тех гномов из Железных Холмов, что тебя похитили, я — клятвопреступник. Торин положил слегка пожелтевший от времени лист бумаги перед Бильбо. Хоббит оторопело моргнул несколько раз и медленно протянул руку, словно боялся, что может обжечься. Ничего не произошло, когда Бильбо начал вчитываться в скупые строчки стандартного брачного договора. За окном не разразилась буря и в палату никто не ворвался. Всё, как и говорил Торин: любить, почитать, быть верными друг другу до конца своих дней и две размашистые подписи в самом конце. — Что теперь? — тихо спросил Бильбо, понимая, что всё, его спокойной жизни пришёл конец ещё семнадцать лет назад. Но тогда Эру решил смилостивиться над ним и дал шанс воспитать Фродо, поэтому отдача пришла только сейчас. — Теперь ты должен отдыхать, — отвечает Торин, одновременно с этим натягивая на свои плечи пальто и ясно давая понять, что на сегодня разговор окончен. — С твоим племянником всё будет хорошо, не переживай. Моя служба безопасности присматривает за ним с того самого момента, как ко мне дошла информация о твоём похищении. Что насчёт СМИ… поверь, эльфы короля Трандуила Ороферсона весьма хорошо подчищают хвосты и направляют информацию в нужное русло. Бильбо нахмурился. — Разве Эребор состоит в союзе с Сумеречным королевством? Торин недовольно нахмурился, словно тут же пожалел о том, что сказал. — Если ты не хочешь или не можешь, то… — поспешно начал Бильбо. — Да нет, — медленно покачал Торин головой, — мне просто надо привыкать к тому, что у меня теперь есть муж, и что отныне твоя жизнь так же важна, как жизнь моих племянников и моей сестры. И что ты становишься вторым по власти в Эреборе после меня. Бильбо поражённо выдохнул. Такого он точно не ожидал. — Торин, ты… — Эребор не состоит в союзе с Сумеречным королевством, но нашим давним союзником является Озёрное королевство. В свою очередь король Бард и король Трандуил — весьма хорошие… друзья. Поэтому заручиться поддержкой эльфов для меня не составило труда, — перебил его гном. Бильбо нахмурился, вспоминая фразу, обронённую Сигрид при появлении Нори. — Нори сказал, что Сигрид является наследницей престола Озёрного королевства, — Торин медленно кивнул, — а Сигрид, в свою очередь, сказала, что у неё двое отцов. А, насколько мне известно, король Бард вдовец, значит… — Нори был прав, — перебил его Торин с усмешкой, — ты весьма занятный. — Я не какой-то зверёк, — тут же ощетинился Бильбо. — Я этого и не говорил, — медленно покачал головой Торин, накидывая на шею шарф. — Ты мой муж. Так было на протяжении семнадцати лет, так же и будет на протяжении всей оставшейся жизни, отведённой мне Махалом, а тебе Эру. Я вернусь через несколько дней, и мы с тобой поговорим нормально. Если я проведу в палате хотя бы ещё минуту, то глава моей службы безопасности припрётся сюда с взводом солдат и моим помощником, чтобы напомнить о том, что через пятнадцать минут у меня встреча с представителями парламента Эриадора, тема которой — возможное будущее сотрудничество с королевством Эребор. Бильбо молча кивает в ответ и… — Я не думаю, что ты клятвопреступник, — выпаливает Бильбо, когда Торин уже подходит к дверям. Гном замирает к Бильбо спиной, словно вкопанный. — Ты ведь не женился за последние семнадцать лет, не так ли? Торин медленно качает головой, так и не поворачиваясь к Бильбо. — Значит, наши отношения, и то, что мы не жили вместе на протяжении последних семнадцати лет — только наше с тобой дело. — Спасибо, — тихо отвечает гном и скрывается за дверью. Тут же слышится гомон, чье-то недовольное ворчание, но спустя несколько секунд снова наступает тишина. Бильбо с усталостью трёт виски. Как жаль, что у него больше не осталось того варева, что притащил Нори.

***

На следующее же утро приходит Фродо и притаскивает с собой Фредди, полуоблезлого щенка без одного глаза, которого он нашёл на свалке, будучи ребёнком, а Бильбо так и не смог ему отказать. Теперь Фредди превратился в огромного десятилетнего пса с длинной шерстью и паршивым характером, слушающимся только Бильбо и Фродо. Поэтому на крики медсестры пёс не обращает ни малейшего внимания. Сразу же залетает в палату, плюхается на чистейшие больничные простыни, прикрывает глаза и ясно даёт понять, что не намерен никуда двигаться. — Дядя, — поприветствовал Бильбо Фродо, подобно Фредди плюхаясь на стул и, единственно что, не закидывая ноги на больничные простыни, — это полный трындец. Честно, когда я не смог связаться с тобой во вторник днём, я решил, что ты всё-таки вышел на смену вместо той пышногрудой блондинки, как её? Нара? Дора? Мара? В общем, не важно, но когда я припёрся домой и увидел погром, то понял, что дела плохи. Через десять минут прибыла полиция, я преспокойно давал себе показания и даже смог достучаться до старика и узнать слышал ли он что-то или нет, и пристроил к нему Фредди, потому что собирался искать тебя вместе с полицией. Но представь моё удивление, когда вокруг появились десятки бронированных внедорожников вместе с двумя вертолётами, как в том фильме, который мы смотрели, ну, с той красоткой из «Изгоняющая хоббита», и уже через секунду меня допрашивает, словно какого-то преступника, бритоголовый татуированный гном, а ещё с пару десятков его собратьев рыщет по нашему дому, переворачивая всё вверх дном, — Фродо вздохнул и поддался вперёд, потрепав Фредди по голове. — Так вот, последующие пять дней я был заперт в нашем доме, у меня отобрали телефон и ноутбук «из соображений безопасности», и ко мне приставили десяток гномов, которые только хмуро на меня смотрели и даже воротили нос от моих фирменных макарон. Моих макарон, дядя, представляешь? Не жили они в общаге. Спустя пять дней меня всё же, аллилуйя, извещают о том, что ты в порядке, но, внимание, к тебе нельзя. Почему? А потому. И я снова торчу, кто его знает сколько дней, в нашем доме, кстати, я перебрал библиотеку и, наконец, починил крышу, даже припахал для этого парочку гномов. Затем со мной встречается целый король и рассказывает о том, что, цитирую: «с твоим дядей всё в порядке, но он мой муж уже на протяжении последних семнадцати лет, и теперь я собираюсь забрать его в Эребор, где он будет коронован как консорт Короля-под-чего-то-там». Так что так. Как у тебя дела, дядя? Что нового? Геморрой не беспокоил на этой неделе? Бильбо слегка хмурится, вслушиваясь в бесконечный поток информации от своего племянника и также, как и на протяжении последних семнадцати лет, без труда улавливает важные детали, пропуская всё остальное мимо ушей. — Торин сказал что? — Я возьму мандаринку? — спрашивает Фродо и тут же тянется к вычурному блюду, доверху забитому ярко-оранжевыми фруктами, — дядя Торин, как он сказал к нему обращаться, так как я твой племянник, а ты его муж, что автоматически делает его моим дядей. Он сказал, что увезёт тебя в Эребор и меня тоже, если я того захочу. Трындел что-то о том, что универы в Эреборе в сто крат лучше местных и что молодым инженерам со свежими идеями всегда рады среди гномов. И кстати, кто-то полностью выкупил наш дом у банка и оплатил мой контракт за учёбу. За все четыре года. Бильбо с усталостью вздохнул и съехал вниз по подушке, из-за чего Фредди встрепенулся, настороженно приподнял голову и улёгся своей тяжёлой мордой на живот хоббита. Бильбо недовольно поморщился, но всё же потрепал пса по холке, буквально кожей чувствуя пристальный взгляд племянника. — Дядя, — серьёзно произносит Фродо, враз теряя всю свою напускную весёлость и беззаботность, — деньги это хорошо. Деньги — это очень хорошо, особенно когда у тебя их нет, а у кого-то их дофига, но никакие богатства этого мира не стоят твоего счастья. Мы справлялись как-то со своей жизнью до всего этого, и будем справляться и после. И если что… — практически на шёпот переходит Фродо, — я уже поговорил об этом с Сэмом. Он согласился помочь. И если надо… я договорюсь с Голлумом. Бильбо недовольно хмурится и качает головой. Чёртов Голлум заведует подпольными боями в Шире и время от времени незаконно толкает драгоценности через границу. Об этом знают все в городе, но Голлум отстёгивает приличную долю полиции, поэтому и остаётся на свободе. Если у вас проблемы — идите к Голлуму, он их решит, но будьте готовы, что вам придётся расстаться с приличной суммой денег. Именно так Бильбо и потерял родительский дом. Сбережения, оставленные матерью, плюс деньги от продажи двухэтажного дома в практически самом центре Шира, равно благосклонным присяжным, которые на удивление всему городу отдают Фродо гею-одиночке без гроша за душой, а не замужней Лобелии с двумя детьми и мужем-совладельцем фирмы по производству надувных лодок. В остатке имеем малыша-хоббита, который не может спать из-за кошмаров, неплохое наследство, оставленное Дрого и Примулой, одноэтажный неприметный домик на самой окраине, квартирка, выделенная государством, и работа официантом в кафешке, потому что, будем честны, хоббиты те ещё мудаки по отношению к тем, кто не вписывается в их идеальный розовый мирок, состоящий из мужа, жены, чудесных белокурых деток и барбекю по выходным. — Нет, — твёрдо произносит Бильбо, — никакого Голлума, даже не вздумай. При этом сомневаюсь, что он сможет тягаться с целым королём. Фродо молча кивает в ответ, как раз в тот момент, когда в дверь громко стучат несколько раз, и, дождавшись короткого «входите», двери распахиваются, являя взору двух хоббитов улыбчивого Нори. — Всем привет! Как дела, ребятушки? Что нового? — гном по-свойски проходит в палату и плюхается на кровать, несмотря на предупреждающее рычание Фредди. — Спокойно, парень, спокойно, я в курсе, что у твоего хозяина есть защита. Бильбо бросает взгляд на хмурого Фродо. — Как понимаю, вас двоих знакомить не стоит. — Он обматерил строителей нашего дома и сказал, что у меня руки растут из всем известного места, — фыркает Фродо. — А ещё я нашёл твою заначку с сигаретами, — весело отвечает Нори. Бильбо вскидывает брови в удивлении. Фродо краснеет и отводит взгляд в сторону. — Оу, прости, парень, это был секрет? Не умею я держать язык за зубами, что поделать. Я не хотел бы вас двоих прерывать, но время посещения пять минут как закончилось, так что, молодой мистер Бэггинс, вам пора на выход. — Это VIP-палата в самой дорогой клинике нашего города, — хмуро отвечает Фродо и даже не делает попыток встать с кровати. — Я знаю, — в тон ему отвечает Нори и пристально смотрит на Фродо. Они несколько мгновений буравят друг друга взглядами, пока Бильбо это не надоедает. — Фродо, иди домой, всё будет в порядке, — племянник Бильбо кивает в ответ и поднимается со стула. — Кстати, забыл тебе сказать, дядя, несмотря на то, что сам король, глава его службы безопасности и мистер-неважно-какая-у-меня-должность-Нори, — гном усмехается, — заверили меня в том, что никакой утечки информации не будет, хештег КонсортБэггинсВозвращаетсяДомой — самый популярный на Twitter за последнюю неделю. Бильбо открывает рот, словно выброшенная на берег рыба, наблюдая за тем, как его племянник одевается и подзывает к себе Фредди. — Идём дружище, не будем мешать отдыхать дяде, а доблестным гномам его защищать, — уже на выходе из палаты Фродо спрашивает: — Тебе что-то принести? — Да. Документы, одежду и наличку, — кивает Бильбо, старательно не замечая прикипевшего взгляда гнома. — И не вздумай забросить универ. — Забросишь тут, — недовольно отвечает Фродо, — его псы, — кивок в сторону Нори, — круглосуточно за мной следят и даже проверяют то, как я питаюсь. Ладно, дядя, я пошёл, увидимся завтра! Бильбо молча проводил Фродо взглядом, вполуха слушая, как Нори встаёт и куда-то идёт. Через мгновение послышался шум раскрывающегося окна, а ещё через несколько отчётливо потянуло сигаретным дымом. — Зачем впутывать в это моего племянника? — тихо спросил Бильбо. — Не делайте вид, что не понимаете, — так же тихо отвечает Нори, делая затяжку, — вы прекрасно знаете какой расклад. Будем честны, у вас нет близких друзей или родственников помимо Фродо. Значит — он единственная слабая точка Бильбо Бэггинса. В свою очередь Бильбо Бэггинс — одна из слабых точек Торина Дуринсона, короля Эребора. Следовательно: хочешь надавить на Торина — сначала надави на Фродо Бэггинса. — Это ведь не всё, не так ли? — произносит Бильбо, наблюдая за тем, как напрягаются мышцы Нори под рубашкой. Нори чем-то похож на Фредди. Тощий, побитый жизнью пёс, которого неожиданно приютила добрая и любящая семья, за которую он теперь готов грызть глотки. — Не всё, — гном, как, впрочем, и всегда, тушит сигарету о кристально белый подоконник, на котором уже появилось слегка тёмное пятнышко и разворачивается к Бильбо. У Нори абсолютно непроницаемое лицо, и даже если бы Бильбо захотел, то не смог бы понять, что за мысли роятся в голове у гнома. — Грубо говоря, если считать всех законных наследников трона Эребора, то есть тех, кто был рождён в браке и которые могут сменить Торина, то их всего четыре. Первый наследник, старший племянник Торина — Фили, который считается кронпринцем, дальше идёт младший племянник — Кили, затем троюродный брат Торина, король Железных Холмов — Даин, и последний наследник — наша принцесса Дис, сестра Торина. Всё, более законных наследников нет. Начнём с последнего. Дис — женщина, и хотя мы продвинулись весьма далеко в плане равноправия между мужчинами и женщинами, всё же то, что у неё нет члена между ног, играет весьма важную роль. Далее Даин. Уже является королём и весьма доволен тем, что имеет. Кили — слишком мал. Фили… — Нори недовольно хмурится, — способный помереть от сраного заражения крови или подавиться чаем. Поэтому, на данный момент, вопрос наследников стоит весьма остро. Торин был твоим мужем на протяжении последних семнадцати лет, и если вдруг объявится его ребёнок за этот период времени, хотя наш король клятвенно заверил, что такого не может быть, то поверь, Бильбо, мы окажемся по уши в дерьме, а так как… — Я стал мужем Торина, — перебил Нори хоббит, — то его племянники стали моими племянниками, его сестра — моей сестрой, а Фродо… — Бильбо горько улыбнулся, — теперь тоже считается племянником Торина, а значит… — И его наследником, — закончил Нори. — Теперь ты понимаешь, какой расклад, Бильбо? Простите, — гном усмехнулся и двинулся в сторону дверей, — я привыкну называть вас на «Вы» и согласно титулу, просто большую часть времени я провожу вдалеке от дворца, а моё детство прошло в одном из районов Мордора. — Можешь звать меня по имени, — произнёс Бильбо, наблюдая за тем, как Нори хлопает себя по карманам и с победным возгласом достаёт жвачку. — У тебя вскоре встреча с наследницей Озёрного королевства? — с усмешкой спрашивает Бильбо, пытаясь не обращать внимания на то, насколько сильно у него разболелась голова от всей той информации, что на него вывалили Фродо и Нори. — Всё-то вы знаете, мистер Бэггинс, — произносит Нори, одновременно закидывая жвачку в рот и нюхая свой пиджак. — Она не станет королевой. — Почему? — оторопело переспрашивает Бильбо. — Ну, точнее, она отречётся от престола в пользу своего младшего брата. Церемония уже назначена на конец следующего месяца. Согласно законам Озёрного королевства, наследная кронпринцесса может выйти замуж только за мужчину, равного ей по статусу, и только после того, как она станет королевой. На кронпринцев такое право не распространяется. Хотя этот закон вскоре и отменят, но народу-то всё равно нужно зрелище. — А отречение от престола и замужество с сомнительным гномом, сомнительной профессией и сомнительной репутацией, как раз то, что надо, чтобы перетянуть внимание общественности с Эребора на другое королевство, — хмуро заканчивает хоббит. Нори замирает, взявшись за ручку двери. Через мгновение хриплый смех разносится по палате. — Вы нравитесь мне всё больше и больше, мистер Бэггинс, — отсмеявшись, произносит гном. — Вы не имеете права заставлять её делать это, — отвечает Бильбо, всей душой жалея хрупкую и добрую Сигрид. — Не имеем, — согласно кивает Нори, — так же как я не должен брать её в жены. У нас слишком мало общего, а развод, как вы уже убедились на собственном опыте, неслыханное преступление среди моего народа, но… — гном усмехается и переводит свой взгляд на окно, за которым мирно мерцает солнце, даже не догадываясь о мире, рушащимся вокруг сильных, но всё же не всесильных смертных, — мы уважаем и любим своих королей. И сделаем всё от нас зависящее, чтобы защитить наши королевства и народы, а если для этого надо притвориться глубоко влюблёнными и готовыми идти против столетних правил… что ж, так тому и быть. Отдыхайте, мистер Бэггинс. На вас и так навалилось слишком много информации. — Твоё особенное снотворное? — без надежды спрашивает Бильбо. — Ну, уж нет, — с усмешкой отвечает Нори, — наш король по головке меня за такое не погладит. Я позову медсестру. А это варево… способно вызывать зависимость. И ещё, мистер Бэггинс, — произносит гном, прежде чем выйти из палаты, — камер здесь нет, но прослушка стоит отменная. Бильбо несколько мгновений пялится на закрытые двери, прежде чем усмехнуться, встать с кровати и подойти к урне, в которую Нори выкинул бумажку из-под жвачек. Рядом со шкуркой от мандарина, оставленной Фродо, фантика Нори и нескольких блистеров от лекарств одиноко валяется полупустой пузырёк с мутной жидкостью.

***

Бильбо совсем не удивляется, когда слышит от своего племянника на следующий день о том, что Голлума и всю его шайку взяли с поличным и теперь будут судить. Король Боумен, торговля которого также пострадала от действий «опасного криминального элемента», лично будет следить за ходом судебного процесса.

***

— У меня будут условия, — хрипло произносит Бильбо. Торин замирает, на мгновение отвлекается от своего телефона, в котором он что-то сосредоточенно строчил на протяжении последних пятнадцати минут, пока они с Бильбо ждали заключения от консилиума врачей, и царственно кивает. — Говори. Прошло четыре дня с того самого разговора с Нори. И четыре дня как Бильбо не мог найти себе места, ожидая, когда Торин снова явится. Медсестры перестают притворяться, что приносят ему стандартную больничную еду, и теперь Бильбо ел серебряными ложками из наглухо запечатанных контейнеров, с эмблемой королевского рода Дуринов: корона, над которой возвышаются полукругом семь пятиконечных звёзд. Нори познакомил Бильбо с гномом по имени Бифур, который на протяжении всех четырёх дней пытался вбить в голову хоббита историю королевского рода, земель, которыми сейчас правит Торин, общие данные о союзниках и правила поведения, которое теперь будут ожидать от Бильбо в качестве супруга короля Эребора. Бифур попытался втянуть в это и Фродо, но тот быстро ретировался и теперь являлся к Бильбо только ранним утром и уходил ещё до появления гнома. И именно присутствие Бифура сделало то, чего не смог сделать ни Нори, ни Торин: убедило Бильбо в том, что его готовят стать супругом Короля-под-Горой, а его согласие на это — второстепенная и маловажная вещь. Но это отнюдь не значило, что Бильбо станет просто марионеткой и приложением к Торину. — Во-первых, мой племянник, — Торин тут же откладывает телефон в сторону и сосредотачивает всё своё внимание на Бильбо, — он доучится в университете Шира, у него здесь друзья и своя жизнь, а затем, если он того захочет — переедет в Эребор. — Десять человек из моей личной охраны останутся в Шире, так же, как и Нори вместе с Сигрид, — тут же добавляет Торин. Бильбо хмурится. — Торин, я хочу для Фродо нормальной жизни… — Которой у него не будет, — тут же обрубает гном, — он считается моим наследником, да, самым последним, но всё же. Я не буду пренебрегать его безопасностью, зная, какие у меня враги. Кроме того, — Торин усмехается, — я думаю, он подружится с Нори. Поверь, этот гном сможет многому научить нашего племянника. — Хорошо, твоя взяла, — медленно кивает Бильбо. — Второе: я хочу хотя бы трижды в год наведываться в Шир. — Один раз в год, — недовольно хмурится гном. — Здесь могилы моих родителей, Торин. Повисает секундное молчание. — Дважды в год. — Хорошо. — Ваше Величество, Ваше Высочество, всё готово. Машины подогнаны, самолёт уже сел, — раздаётся из-за двери голос Нори, — мы можем выдвигаться. — Ещё пару минут, — громко отвечает Торин, прежде чем спросить у Бильбо: — Это все условия? Честно говоря, я думал… — Верь мне, — выпаливает Бильбо, встречаясь взглядом с синими омутами, полными непонимания, — и никогда не обманывай. Я не прошу любить меня и не требуй того же от меня, потому что мы знаем друг о друге слишком мало, хоть и были мужьями на протяжении последних семнадцати лет. Торин молча рассматривает Бильбо на протяжении нескольких долгих секунд, кажущихся хоббиту вечностью. — Встань, пожалуйста, — тихо произносит Торин и поднимается вслед за Бильбо. Он обхватывает правую ладонь хоббита своей ладонью, а затем прикрывает глаза и сталкивается с Бильбо лбом. Слова, непривычные, грубые, тяжёлые, тем не менее, с лёгкостью скользят изо рта Торина, чаруя, заставляя прикрыть Бильбо глаза и позволить делать гному всё, что ему угодно. — Kâmin, — тихо заканчивает Торин, отступает на шаг от Бильбо и снимает с шеи цепочку. Цепочку, на которой висит два мерцающих ободка из золота. — Ты вправе ненавидеть меня и презирать, ведь я фактически разрушаю твою жизнь и жизнь твоего племянника, — тихо произносит гном, больше не предпринимая никаких действий, так же, как и Бильбо, заворожённо следящий за переливающимися на свету кольцами. — Я не хочу, чтобы ты думал, что я честный и благородный гном. Это отнюдь не так. Мне пришлось сделать слишком многое и пожертвовать слишком многим, чтобы вернуть свой дом. Но единственное, в чём ты никогда не должен сомневаться, — это в моей преданности тебе. Я не люблю тебя — это правда. Пока не люблю. Но у меня никого не было на протяжении этих семнадцати лет, отчасти потому, что я стал королём, на плечи которого свалилось целое государство, разорванное на части трёхлетней гражданской войной, отчасти потому, что мне и вправду хотелось верить в то, что где-то далеко есть кто-то помимо Дис и Даина, кто ждёт моего возвращения. — Я и вправду тебя ждал, — отвечает Бильбо, — первые несколько месяцев искал тебя в каждом незнакомце, а потом мне попросту стало не до того. — Я должен попросить у тебя прощения и отпустить, но я, — Торин усмехается, — ещё та сволочь, поэтому, — гном слегка тряхнул цепочкой, из-за чего по палате разнесся мелодичный звон колец. — Бильбо Бэггинс из Шира, перед лицом Махала и Эру, ты согласен вновь стать моим мужем, пока смерть и только смерть не разлучит нас? — Только если ты согласен стать моим мужем, Торин Дуринсон из Эребора, — произнёс Бильбо, протягивая руку в сторону Торина, и через секунду с удивлением уставился на тонкий золотой ободок, идеально прилегающий к коже. — Те слова, что ты произнёс, что они означают? — спросил Бильбо, одновременно с этим надевая кольцо на палец Торина. — Я просил у тебя прощения на кхуздуле, своём родном языке, на котором говорят только гномы, за горести, что уже принёс в твою жизнь и за все те, что ещё принесу, — тихо отвечает гном, и так же, как и Бильбо, с удивлением взирая на свой палец. — Это будет интересный брак, — с усмешкой замечает Бильбо. — Несомненно, — с такой же усмешкой отвечает Торин и протягивает правую руку Бильбо с лёгким поклоном. — Вы готовы, консорт Короля-под-Горой? — Только если вы готовы, мой король, — произносит Бильбо и уверенно принимает руку Торина.

Конец

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.