Дань закату

Горячая работа
PG-13
В процессе
2
Фэндом:
Размер:
планируется Мини, написано 3 страницы, 1 484 слова, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Глава 1 'Бладстоун'

Настройки
Примечания:
1848 год. Повозка с вороной лошадью ехала по рыхлой дороге красного каньона. Повозкой управлял грозный индеец. На его голове было перо, состоящее из разных цветов. Торс был прикрыт бежевой жилеткой. На ногах были такого же бежевого цвета штаны и самодельная обувь. Взгляд индейца то следил за дорогой, то за теми, кто был внутри повозки. В ней сидели жена и дочь индейца. Повозка заехала в большое углубление в каньоне. Вдруг с другого конца дороги приехали американцы. С первого впечатления можно было подумать, что они безобидные, но индеец знал, что это бандиты. Он остановил повозку и сказал на своём родном языке:-Не бойтесь. Я разберусь с ними. -Хорошо,- сказала ему его жена на том же языке. Индеец пошёл к бандитам. Те подъехали к повозке поближе. -Ну! Кого или что везём?!- спросил бандит. У него были узкие голубые глаза и светлые длинные волосы, которые закрывала чёрная шляпа. Подбородок и губы скрывала светлая с рыжим борода. Сам бандит был одет в тёмно-синий пиджак и штаны. С ним рядом по обе стороны были его помощники. Один был слишком бледен, другой же слишком загорелый. Оба ждали приказа своего предводителя. -Меня зовут Джон Блэк. И это моя земля,- сказал он. -Красное ущелье священное место. Место нашего бога,- сказал индеец. -Бога говоришь,- сказал Блэк, посмотрев на небо. Он быстро вытащил из своего кармана револьвер и выстрелил в индейца. Тот повалился на землю и на его груди выступило пятно крови. Из повозки вышла жена индейца. В неё сразу же выстрелил помощник Блэка. В повозке тихо вскрикнула девочка. -Отлично. Я вижу вы сами тут справитесь,- сказал главарь бандитов. Он ускакал на своём чёрном, как смоль, коне. Помощники Блэка взяли в руки двустволки и стали искать оставшихся в живых. -Я точно слышал крик девочки,- сказал один из бандитов. -Наверное спряталась где-то,- сказал второй бандит. Девочка спряталась под повозку и со страхом следила за бандитами. Тут в каньон приехал мужчина. У него были голубые глаза и темно-коричневые волосы, которые закрывала коричневая ковбойская шляпа. Одет он был в белую рубашку в клетку и джинсы. Он не был похож на бандита, но и на нём не наблюдалось звезды шерифа. Мужчина слез со своего коня и спрятался вместе с ним за большой валун. Конь коричневого цвета начал недовольствовать. -Оуэн! Види себя тихо,- сказал ему шёпотом его хозяин. Конь успокоился и стал смиренно смотреть на своего хозяина. Тот стал наблюдать за действиями бандитов. -Она явно здесь,- сказал бандит, подходя к своему другу. Вдруг нога девочки скользнула по рыхлой земле. -Вон! Звук! Она там!- закричал второй бандит. Он и его друг пошли к повозке. Они уже хотели было выстрелить под низ повозки, но вдруг из-за валуна выглянул мужчина. В его руках было два револьвера. Он выстрелил в одного бандита, а потом во второго. Всё это произошло так быстро , что бандиты не успели среагировать. Мужчина подошёл к телам индейцев и бандитов. 'Заварушка здесь была",- подумал он. Мужчина нагнулся к повозке и увидел прячущуюся девочку. Она попятилась назад при виде незнакомца. -Не бойся. Я не причиню тебе вреда,- сказал мужчина, протягивая свою руку девочке. Та взяла его руку и вылезла из под повозки. Мужчина взял и посадил девочку на своего коня, а затем сел в седло сам. Мужчина привёз девочку в свой город. На затёртой табличке было написано его название. 'Бладстоун". Мужчина взял девочку на руки. Она уже уснула за время дороги. Мужчина принёс её в трактир. К нему подошла молодая женщина. У неё были светлые вьющиеся волосы, убранные в хвост и голубые глаза. В ушах блестели серьги в виде красных капель. Женщина была одета в белую рубашку с чёрной пёстрой юбкой. -Привет Джек,- сказала она. -Привет Мэри,- сказал Джек. -Я тут привёл девочку. Ей нужен ночлег и еда,- добавил он. -Класс! Сначала ты живёшь в моём трактире и питаешься бесплатно, а потом приводишь ещё и девочку!- сказала Мэри. -Мэри.. Она сирота. Ей нужна помощь,- сказал мужчина. -Ладно,- сказала владелица трактира. Она протянула руку и Джек отдал ей пять монет и одну купюру. -Мне ещё нужно кормить и как вижу мыть её. Давай ещё,- сказала Мэри. -Ты так с меня всё сдерёшь,- сказал Джек, отдавая девушке ещё одну купюру. -Всё. Спасибо,- сказала владелица трактира. Джек хотел было уйти, но Мэри окликнула его и сказала:-Ты оставил в комнате свою жилетку и звёздочку шерифа. -А! Забыл. Ушёл на прогулку и забыл,- сказал мужчина. Всё-таки он был шерифом. Казалось то, что он забыл звёздочку шерифа, его спасло. Ведь бандиты, заметив звезду, сразу бы убили его. Джек поднимался по лестнице и думал о произошедшем в каньоне. 'Ну и реакция у тех двух остолопов",- подумал он. Джек поднялся на второй этаж и зашёл в свою комнату. Шериф положил девочку на кровать и сам уселся в одежде. Девочка проснулась и посмотрела на Джека. -Ну что проснулась? Как твоё имя?- спросил тот. Девочка взяла с тумбочки лист бумаги и карандаш. Она написала на листке своё имя. Джек подсел к девочке поближе. -Иоки,- прочитал с листа шериф. -Интересное имя,- добавил он. Джек взял лист и карандаш у Иоки и написал своё имя. -Джек. Меня зовут Джек,- сказал он, показывая лист бумаги Иоки. Девочка кивнула в знак понимания. Шериф убрал лист бумаги и карандаш. Джек надвинул свою шляпу на глаза м заснул полусидя. Иоки села спиной к подушке и сложила руки у груди. Вдруг девочка услышала храп. Она повернулась и посмотрела на Джека. Это был он. Видимо шериф на столько устал. Иоки не понравился его храп и она недовольно отвернулась от Джека. Девочка закрыла глаза и попыталась уснуть, но вместо снов ей вспоминалась смерть родителей. Голос отца и выстрел. На утро Джек проснулся и встал с кровати. Он подошёл к стулу, на котором лежала его коричневая кожаная жилетка и надел её. На правой стороне жилетки была прикреплена звезда шерифа. Джек повязал себе на шею красную косынку и вышел из комнаты. Он решил не будить Иоки. 'Девочка и так всего натерпелась. Пусть поспит",- подумал Джек. Он спустился на первый этаж и к нему подошла Мэри. Она была взволнована. -Что Мэри? Что случилось?- спросил Джек. -В баре полное безумие! Помоги мне пожалуйста!- ответила Мэри, запыхаясь. Джек кивнул и они с Мэри прошли в бар. И в нём и правда творилась неразбериха. Все сновали в разные стороны и просили выпивку. Мэри сразу же побежала за барную стойку отдавать заказы. Джек взял два подноса с едой и стал раздавать блюда. После получения своих заказов собравшиеся немного поутихли. Мужчины стали разговаривать о своих делах. Мэри же стала собирать посуду. Шериф уселся за барную стойку и стал наблюдать, как девушка протирает стакан. -Хорошенькая. Неправда ли?- спросил один ковбой, поворачиваясь к Джеку. -Да.. Наверное,- ответил строго шериф. Он не любил, когда мужчины говорили так о Мэри. Она была единственной незамужней женщиной в Бладстоуне. И поэтому все обращали на неё внимание. А Джек же был давно влюблён в неё, но всё никак не мог признаться. Именно из-за любви к ней он набивался на проживание в её трактире и помогал в баре. 'Она так много трудиться. Вот бы её жизнь стала легче ",- подумал Джек. Вдруг звонок над дверью в бар зазвенел и в бар вошёл мужчина. Все сразу же замолчали при виде него. Его карие глаза строго смотрели на окружающих. Губы были плотно сжаты. Чёрные волосы были аккуратно причёсаны. Мужчина был одет в пончо, которое выделялось из-за коричневого, зелёного и жёлто горчичного цветов. На ногах были чёрные штаны. Левая нога мужчины была цела, а правая была заменена на деревянный протез. Мужчина, хромая, прошёл к барной стойке. Он сел на стул и оглядел всех. -Мэри,- подозвал мужчина её. Девушка подошла к нему и спросила:-Как обычно? -Да. Пожалуйста яблочного сидра,- ответил мужчина. Мэри кивнула и ушла наливать яблочный сидр. -Такой вежливый с ней, а с другими такой мрачный,- сказал один ковбой. -Ну это же Мерфи! Чему ты удивляешься!- шепнул ему другой ковбой. Все сидевшие в баре знали Мерфи. Он воевал и лишился правой ноги на войне. И он был совсем один и жил образом отшельника. Все в городе всегда удивлялись его появлению, ведь Мерфи не так часто выходит в город. Мэри принесла стакан яблочного сидра и поставила его на барную стойку. -Спасибо Мэри,- сказал Мерфи. -Не за что мистер Маклейн,- сказала владелица трактира. Она ушла. Мужчина средних лет, сидевший рядом с Мерфи, начал рассказывать военные байки. -И вот я подхожу к стану врага и вижу, что они все спят. Ну я решил перебью их всех, пока спят. И так и сделал!- закончил свой рассказ ковбой. Все стали расспрашивать правдив ли его рассказ. Вдруг Мерфи прижал голову ковбоя к барной стойке. -Эй! Ты чего?!- закричал рассказчик. -Не надо рассказывать мне, тому, кто прошёл всю войну и потерял ногу придуманные истории. Ещё раз ты начнёшь так делать и я тебя убью,- сказал отшельник. -Ты меня понял?- спросил он. -Да! Да!- ответил ковбой. Мерфи отпустил его голову. Все со страхом посмотрели на Мерфи. Они конечно уже привыкли к его странностям, но никто не думал, что Мерфи перейдёт к таким радикальным действиям. Джек же не осуждал бывшего военного. Наоборот он понимал почему Мерфи так не нравится слушать военные байки. Война отобрала у него не только ногу, но и семью. Но в этом городе никого не волновала чья-то история.
2 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник