ID работы: 14315153

Та самая ночь

Слэш
PG-13
Завершён
19
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 6 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Какой необычный день был сегодня! А сейчас наступила невероятная ночь! Он, Шэнь, теперь уже Шэнь Вэй. Юноша про себя ещё раз повторяет новое имя, имя, данное ему легендарным воином, о подвигах которого сложены сотни песен в обоих мирах. И теперь он сделает всё возможное и невозможное, чтобы оправдать высокую честь, оказанную ему сегодня. И отныне жизнь, спасённая великим Куньлунем принадлежит тому без остатка. Шэнь Вэй робко поднимает взгляд на собеседника. Знаменитый синий пао, отороченный мехом чернобурой лисицы; ходят слухи, что сама правительница хули-цзин подарила ему свой девятый хвост, влюбившись без памяти. Что ж, Шэнь Вэю кажется, что он понимает фею-лису, не поддаться этой бездне обаяния очень и очень нелегко. Лучистые, с едва заметной хитринкой глаза, заразительный смех, яркие, по-детски пухлые губы, беспрестанно улыбающиеся, то широко и открыто, то задумчиво и даже чуть печально. Хорошо, что Куньлунь спросил его о прошлом. И он говорит, говорит, говорит, пытаясь скрыть за множеством слов, охватившее смущение, от которого маковым цветом полыхают уши. Он говорит о своём отце, который учил их с младшим братом искусству рукопашного боя и владения цзяном(1) и более благородным гуаньдао. О матушке, одевающей их в чёрное и белое не для того, чтобы различить, а для того, чтобы привить упрямому и своевольному Е Цзуню немного смирения и кротости, а ему, Шэню - твёрдости и решимости. О болезненном диди, мечтающем о судьбе великого воина и правителя, о собственном желании стать поэтом и каллиграфом. Он говорит о пепельных лотосах, цветущих на лавовых озёрах Дисина. О соседской девчонке, вечно путающей их, несмотря на разный цвет одежды. О маминых юэбинах, о крепких отцовских руках, ласково треплющих по голове или отвешивающих подзатыльники. Куньлунь интересуется тем, как он стал Хэй Пао Ши, и он вспоминает смерть родителей от молниеносной болезни, унесшей жизни почти всех жителей их деревни, нелёгкий путь на Хайсин и падение метеорита, потерю брата и его бесплодные поиски, желание отстаивать справедливость, неожиданные способности к дипломатии и военный талант. Шэнь Вэй с лёгкой усмешкой говорит о своей сложившейся репутации, и это помогает не смотреть на чёрное зёрнышко родинки на правой щеке Куньлуня. Смеющийся Куньлунь стремительно срывает с Шэнь Вэя так нужную ему маску и внезапно севшим голосом говорит о том, какая нежная у него кожа. От этих слов, а ещё сильнее от их звучания, мириады мурашек бегут по телу, дыхание прерывается, а руки почему-то начинают мелко дрожать. Шэнь Вэй ещё мужественно пытается рассказать о необходимости быстроты при владении гуаньдао, как его прерывают весьма необычным способом. Хулигански ухмыляясь, Куньлунь засовывает ему в рот что-то круглое, гладкое и… сладкое? Ошарашенный Вэй, широко распахнув глаза, в недоумении смотрит на своего… друга? Можно ли назвать человека другом, если знаешь того лишь несколько часов? Этого – можно, решает Шэнь, завороженный искорками смеха, пляшущими в карих глазах. – Это надо есть. Вот так, - Куньлунь высовывает кончик языка, показывая, как нужно управляться с неведомым лакомством, и от этой картины становится жарко, хотя ночь довольно прохладна. Он послушно повторяет, и теперь Куньлунь уже не смеётся, а судорожно сглатывает, окидывая Шэнь Вэя каким-то голодным взглядом. А ночь продолжает творить своё особое волшебство: крутобокая луна обливает серебряным светом вершины и склоны гор, свежий ветерок играет сухими макушками трав, цикады выводят свои звенящие рулады. Шэнь Вэй подносит свою маску к лицу, и половина звёзд прячется за её краями. Убирает - и Лазоревый Дракон Востока вновь гонится за Белым Тигром Запада, Золотая рыбка вспенивает плавниками звёздную пыль, а Павлин распускает хвост. Что-то незнакомо шуршит под ногами, он опускает взгляд на землю и видит яркую блестящую обёртку от леденца (теперь он знает это название), подбирает её и тщательно прячет в потайном кармане. Теперь, чтобы ни случилось дальше, у него останется доказательство того, что эта ночь ему не приснилась. Шэнь Вэй оборачивается к сидящему поодаль Куньлуню и замирает под его взором: жаждущим, алчущим, манящим. Он невольно облизывает вдруг пересохшие губы и глаза Куньлуня загораются тёмным пламенем. В два стремительных шага тот преодолевает разделяющие их расстояние: - Я больше не могу! И жадные губы накрывают рот Шэнь Вэя. Кружится голова… Воздуха не хватает… Колени подгибаются… Нужно как-то удержаться… Твёрдые плечи… Да, ухватиться за них… Его губы… Солнечные брызги на нежной коже… Я тоже так хочу… Лава в венах вместо крови… Пламя… Ледяные капли горной реки… Дрожь… Его руки… Везде… Ещё… Шёпот… Сла-а-а-дко… Слова ещё слаще… Солнце моё… Сокровище… Нежность… Снова огонь… Быстрее… Задыхаюсь… Звёздная круговерть… Вэй… Вэй… Вэйвэйвэйвэй… ВЭЭЭЭЭЙ! Звездопад… А ночь продолжается. И Шэнь Вэй больше всего на свете желает остаться здесь навсегда, где ветерок с гор приятно холодит обнажённое тело, где шелест травы, где светлячки как звёзды, а звёзды как светлячки, где Куньлунь расслабленно гладит его растрёпанные волосы. Но ночь всё же кончится. И нужно успеть сказать. И печальные слова сами слетают с губ: - Даже если тоска сердце мне разобьёт. И оно разлетится сотней мелких осколков. Ни в одном, даже самом ничтожном, не погаснет любовь к тебе…(2) А Чжао Юньлань, целуя своего Вэя, тихонько шепчет ему в губы: - Я знаю, баобэй, я знаю. Ты пронесёшь свою любовь через века. 1) Цзян - прямой меч. 2) Строчки стихотворения Идзуми Сикибу.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.