ID работы: 14337034

Прекрасный день, день перед Новым годом (良いお年の前の素晴らしき日).

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
2
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
10 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 2 Отзывы 2 В сборник Скачать

Еще один день, еще одно веселое времяпрепровождение. На этот раз в снегу и накануне особенного дня!

Настройки текста

В этот снежный день У наших друзей новые традиции: Готовят настоящий пир, Видятся с друзьями из детства, Смеются да играют — ох, как хорошо! 雪の日々 yuki no hibi 伝統の年神で dentou no toshikami de おせち料理 osechi ryouri 幼友達 osana tomodachi 遊びふれて楽し asobi furete tanoshi

      — Тик… тик… тик… — проговорил будильник, отсчитывая время до того, как часовая стрелка дошла до цифры шесть. Спустя несколько секунд, наконец, шесть часов.       — Дзы-ы-ы-ынь!!! Вставайте, вставайте! — воскликнул тот же будильник как можно громче. Красный парень по имени Дрейк Харрис достал из ящика стола резиновый молоток и — бах! — разбил будильник вдребезги.       — Захлопнись, Vollpfosten! — промычал он раздраженно. Он медленно сел на кровать, посмотрел на своих друзей — зеленоперого утенка Робина Грина и синеволосого, желтого, похожего на игрушку мальчика Дои Соуна — все еще храпящих во сне, и медленно, лениво встал, держа дакимакуру со своим другом-утёнком, нарисованным на наволочке.       Дрейк вышел из своей комнаты, медленно спустился вниз — выражение его лица было немного усталым — чтобы бросить подушку для тела на диван в гостиной, вернулся наверх в ванную и начал чистить зубы.       «Хм, мятная зубная паста вкусная, — подумал он про себя, проводя щеткой по зубам. — Но от нее маленькие ранки на моих губах теперь горят. А это не очень.»       Закончив чистить зубы, Дрейк сложил ладони, похожие на варежки, набрал в них немного воды — которая почему-то стала немного холоднее — и умыл лицо. Холод этой воды сразу же распространился по всему его лицу, поэтому, удивившись, он вскрикнул:       — А-а-а!!! Холодно! Хотите, чтобы я заболел, что ли?       — Прости, мой большой красный друг, — ответил крякающий голос Робина. — Знаешь, я ничего не мог с этим поделать. Не мог упустить шанс так тебя разыграть, так что…       — Дурак набитый! — Дрейк перебил своего друга, отругав его. — Ты вообще в курсе, что сейчас декабрь? Вода холоднее, чем раньше, как бы. И я могу вот так заболеть.       Затем послышались тихие, но быстрые шаги. Дои тоже пробрался в ванную и спросил, его голос звучал по-детски наивно:       — Что только что произошло? Что за шум, а драки нет?       — Я чуть не заболел из-за Робина, — сказал Дрейк, указывая на утенка.       — Меня!? — спросил Робин в ответ.       — Кого же еще, по-твоему?       — Дои!       — Ладно, неважно! — сказал Дои, пытаясь успокоить своих друзей. — Давай просто перестанем спорить и выйдем на улицу, например, прогуляемся или поедим вне дома.       Дрейк кивнул, вышел из ванной и велел двум другим прихорашиваться, а затем поднялся наверх в их комнату, стянул с себя пижамную рубашку в красно-черную клетку и белые пижамные штаны в синий и оранжевый горошек. Он надел рубашку, свитер в красно-черную полоску и джинсы, спустился вниз и велел друзьям одеться.       — А чего это вдруг? — спросил Робин.       — Мы пойдем в «Тепоко», — ответил красный парень. — Нам нужно что-то купить, чтобы приготовить себе еду. Я, естественно, все испеку.       — Хм, тогда ладно, — сказал Робин, поднимаясь наверх с Дои. Когда они переоделись, Дрейк взял пальто и шарф в зелено-желтую клетку, который обернул вокруг шеи. Как Робин и Дои тоже надели куртки и шарфы, трое друзей наконец вышли на улицу и направились к супермаркету.       Когда они шли к супермаркету «Тепоко», Дрейк не мог не чувствовать волнения. Они давно не ходили вместе за продуктами, и он наслаждался каждым моментом этого. Свежий зимний воздух наполнил их легкие, а город был украшен яркими огнями и украшениями, что создавало праздничную атмосферу.       Достигнув супермаркета, троица разбрелась в разные стороны, каждый со своим списком предметов, которые нужно найти. Дрейк направился прямо в пекарню, чтобы купить свежий хлеб и выпечку на завтрак. Аромат свежей выпечки окутал его, заставив его живот заурчать.       Тем временем Робин взял на себя ответственность за овощной отдел, тщательно отбирая самые сочные фрукты и хрустящие овощи. Ему даже удалось завязать разговор с дружелюбным владельцем магазина, который поделился некоторыми кулинарными советами и идеями рецептов.       Дои же оказался в молочном отделе, внимательно осматривая различные сорта сыра. Он был очарован разнообразием и не смог удержаться от того, чтобы попробовать несколько образцов. Он также позаботился о том, чтобы взять с собой немного молока и яиц для выпечки Дрейка.       Собрав все необходимые ингредиенты и оплатив покупки, друзья вернулись домой с полными до краев сумками для покупок. Волнение от совместного приготовления вкусной еды не покидало их, когда они вошли в свою теплую, скромную обитель.       На кухне всем руководил Дрейк надевший свой синий фартук.       — Хорошо, друзья мои! Пришло время приготовить нам салат Оливье! Робин, пожалуйста, передай мне немного ветчины.       — Ага, держи! — Робин кивнул, передавая другу кусок мяса, который он только что отрезал. Дрейк посмотрел на утенка, как на глупого. Затем Робин крякнул в свою защиту, как будто ничего серьезного не произошло: — Что? Ты не сказал мне, сколько ветчины тебе нужно, да?       — Не будь таким злым, иначе ты не получишь подарок от Деда Мороза, — отругал его Дои, передавая Дрейку список ингредиентов для салата, который он приготовит. Было: ветчина, горох, морковь, картофель, яйца, соленые огурцы, майонез, лук и курица.       — Спасибо, — сказал красный парень, взъерошив синие волосы младшего. Затем он взял банку с зеленым горошком, всю ветчину — ту, от которой Робин отрезала небольшой кусочек, соленые огурцы и другие ингредиенты. — Роб, ты можешь съесть этот маленький кусочек.       Робин кивнул, взял отрезанный кусок и проглотил его.       — Хм… на вкус потрясающе.       Дрейк лишь усмехнулся и тоже взъерошил его зеленые перья, прежде чем продолжить готовить салат.       — Кстати, попробуйте-ка угадать, откуда этот салат.       — Хм, Франция? — подумал Дои.       — Действительно, это французский салат! — Робин кивнул. — Оливье ведь французское имя, не так ли? Так это французское блюдо, ты чертовски прав!       — Хм, мне нравится, как вы двое думаете, — подумал Дрейк. — Но на самом деле нет. На самом деле это блюдо русской кухни, приготовленное каким-то поваром французского и бельгийского происхождения, но родившимся в Москве. Плюс некоторые называют это русским салатом.       Глаза Робина слегка расширились от удивления. Он никогда не думал, что человек с французской фамилией может быть выходцем из России; это действительно будет одним из его новых открытий.       «Думаю, мне лучше использовать Интернет не только для игр», — подумал он.       — Интересно, если мы будем есть этот салат, мы сможем говорить по-русски? — спросил Дои, его голос звучал любопытно и по-детски наивно.       И Робин, и Дрейк удивленно посмотрели на мальчика и спросили:       — Почему?       На что, Дои только пожал плечами.       Закончив готовить салат Оливье, друзья перешли к приготовлению пирожков на десерт. Дрейк вымыл руки и собрал ингредиенты для пирожков с начинкой — муку, масло, сахар, яйцо и фарш из корицы, яблок, изюма и мускатного ореха.       — Так-с, давайте начнем с приготовления корочки для пирога, — приказал Дрейк, втирая масло в муку, пока оно не стало напоминать мелкие панировочные сухари. Робин и Дои внимательно наблюдали, забавляясь процессом.       Когда тесто для печенья было готово, Дрейк разделил его на порции и раскатал их, чтобы выстелить смазанные маслом формы для мини-пирогов.       — Теперь пришло время для начинки, — сказал Дрейк, наполняя каждую коробку для выпечки сладкой и острой начинкой.       Пока Дрейк был сосредоточен на пирогах, Дои напевал веселую мелодию, а Робин не могла удержаться от того, чтобы съесть остатки ингредиентов.       — Эй, Робин, оставь немного для пирожков, — игриво упрекнул Дрейк, заставив Робин ухмыльнуться и продолжить шалить.       — Знаешь, я ничего не могу с этим поделать, — возразил утенок. — Это просто приятно пахнет, так что я… да. Кстати, я где-то слышал, что нужно добавить немного ликера в…       — Не-а, никакого алкоголя! — красный ответил немного тверже. — У нас ребенок, помни об этом. Плюс, я не думаю, что стоит пить алкоголь, поскольку это может вызвать… что-то не очень хорошее.       — Твое дело, — вздохнул Робин, пожав плечами и садясь.       После того, как пирожки были наполнены и накрыты кондитерскими крышками, они отправлялись в духовку запекаться, наполняя кухню праздничным ароматом.       Пока они втроем ждали, пока испекутся пироги, Робин и Дои начали убираться на кухне, посмеиваясь и болтая на разные темы. Тем временем Дрейк начал готовить чашку чая, чтобы все могли насладиться ею, пока они ждали, пока будут готовы пирожки.       Когда пироги пропеклись до золотистого цвета, друзья вынули их из духовки, дали остыть, а затем посыпали сахарной пудрой. Они восхищались тем, как вкусно пахнет на кухне, и с нетерпением предвкушали вкус свежеиспеченных пирогов.       — Давайте схаваем этих малышек! — воскликнул Робин со знакомым американским акцентом, беря один пирог. Но как только откусил первый кусок, тут же положил его обратно и начал пить холодную воду, так как пирожки были еще немного горячие изнутри. — Ой, горячо! Чертова духовка!       — Может быть, ты просто малость торопишься, не так ли? — с усмешкой заметил Дои. — Я думаю, нам стоит насладиться салатом Оливье перед пирожками.       Дрейк кивнул, взял три тарелки и положил на них немного салата.       — Вот, — сказал он, передавая тарелки своим друзьям. Он тоже взял одну себе, сел и начал есть. Смесь майонеза, ветчины, яиц, горошка и так далее была потрясающей — он наслаждался ощущением вкусов, танцующих на его языке.       — Wunderbar, — сказал красный парень с удовлетворенным выражением лица. — Ребята, вы тоже попробуйте, это невероятно вкусно.       Робин кивнул и тоже съел ложку салата.       — Да, это прям пальчики оближешь!       — И все же очень грустно, что мы не будем говорить по-русски после того, как съедим это, — вздохнул Дой, прожевывая, — но на вкус это действительно хорошо, хи-хи. Спасибо, Дрейк.       Пока друзья наслаждались салатом Оливье, они расслаблялись и наслаждались сочетанием вкусов блюда. Сливочный майонез, пикантная ветчина, нежный картофель и пикантные соленые огурцы создали симфонию вкуса, которая вызвала улыбки на их лицах.       Дрейку было приятно видеть, как его друзья наслаждаются салатом, и он испытывал чувство удовлетворения, болтая и наслаждаясь приготовленной вместе едой. Он ценил эти простые моменты товарищества, когда суета повседневной жизни, казалось, замедлялась, позволяя им насладиться радостью хорошей еды и хорошей компании.       Закончив с салатом, они убрали тарелки, и, наконец, пирожки с начинкой остыли настолько, что их можно было есть.       — Теперь мы можем попробовать это, — сказал Дрейк, взяв один пирог и откусив его, а также попивая чай. — Хм, а они тоже хороши.       Робин и Дои просто молча кивнули, не желая прерывать этот момент, говоря что-нибудь. Маслянистое слоеное тесто и сладкая, пряная начинка из фарша ощущались так приятно во рту, что слов не было никакой необходимости. Уютное тепло кухни и успокаивающий аромат свежеиспеченных пирогов дополнили удовольствие от момента.       Наслаждаясь восхитительным десертом, они продолжали болтать и смеяться, ощущая теплоту дружбы и удовлетворение от хорошо приготовленной еды. Сочетание сытного салата Оливье и уютных пирожков с начинкой создало восхитительный ужин.       С довольными улыбками они расслабились, попивая чай и наслаждаясь остатками вкуса и воспоминаниями о своем кулинарном приключении. Простое удовольствие от совместной трапезы и наслаждение от хорошей еды сделали этот вечер для всех незабываемым.       Закончив трапезу, Дои встал, бросился к Дрейку и воскликнул:       — Теперь я хочу гулять! Можно? Мы можем слепить снеговика или наброситься друг на друга снежками. Хорошо? Пойдем, пожалуйста!       Дрейк пожал плечами, не зная, что сказать. Ему, конечно, хотелось пойти с друзьями на улицу и хорошо провести время, но он просто съел салат и пирожки с чаем. Затем он посмотрел на Робина, как бы спрашивая, что он об этом думает.       Утенок встал, подошел к Дои и гордым голосом сказал:       — Мальчик мой, наш красный друг немного ленив, поэтому предпочитает оставаться дома весь этот день.       — Что!? Неправда! — воскликнул Дрейк, потрясенный словами Робин. — То есть, я не знаю, стоит ли мне тоже выйти на улицу или остаться на какое-то время дома, чтобы расслабиться после еды. Чего ты о другом подумал-то?       Глаза Робина озорно сверкнули, когда он посмотрел на Дрейка, явно наслаждаясь подшучиванием.       — Да ладно, Дрейк, признайся, ты чувствуешь себя слишком уютно после всей этой еды и чая, — поддразнил он, не в силах сдержать озорной смешок.       Дрейк не мог не улыбнуться игривым уколам своих друзей.       — Хорошо, может быть, я чувствую себя немного уютно и довольно после еды, — признался он, присоединившись к беззаботному настроению. — Но идея выйти на улицу и насладиться снегом звучит очень хорошо.       Глаза Дои загорелись волнением от возможности приключений на свежем воздухе.       — Пожалуйста, Дрейк, пойдем куда-нибудь повеселимся! Мы можем слепить снеговика, покататься на санках или просто насладиться зимними пейзажами, — умолял он, излучая рвение.       Дрейк взглянул на живописный зимний пейзаж и тихо падающий снег. Его тоже начала манить идея подышать морозным воздухом и поиграть в снежки с друзьями. — Ладно, ладно, — согласился он с усмешкой. — Давайте потеплее укутаемся и выйдем ненадолго на улицу. Мы сможем насладиться морозным наслаждением и максимально насладиться этой зимней страной чудес.       Трое друзей быстро надели теплую зимнюю одежду и вышли на свежий зимний воздух. Когда снег хрустел под их ботинками, их наполняло ощущение прохлады на свежем воздухе. Дои даже выпустил небольшое облако пара и захихикал:       — Я могу создавать облака. Круто.       — Не-а, Дой, — игриво отругал Робин, слегка щелкнув мальчика по голове, — тебе еще нельзя курить, ты еще маленький.       — Но это не дым, а облако пара! — Дои надулся, держась за голову. Затем он обратил свое внимание на Дрейка и воскликнул: — Дрейк, а Робин ударил меня ни за что!       — Не слушай его, — воскликнул утенок, — он что-то курил!       Дрейк подошел к ним и посмотрел на них более серьезным взглядом.       — Робин, не шути так! Это звучит глупо. И Дой, пожалуйста, будь немного тише, ладно? Я бы хотел сначала спокойно насладиться видом нашего заснеженного городка, прежде чем мы займемся чем-нибудь еще.       Робин вздохнул в ответ, отпустив Дои, который смотрел в землю, как будто его отругали родители. Дрейк взъерошил синие волосы мальчика, глядя на него с улыбкой, и сказал:       — О, не думай, что я тебя ругаю ни за что. Ты знаешь, что это не так, по крайней мере, я так думаю.       Дои тихо усмехнулся в ответ, одновременно благодарный за то, что Дрейк не отругал его без причины, и наслаждаясь ощущением его ладони, похожей на варежку, ерошащей его голову.       — Йоу, погладь меня тоже! – воскликнул Робин, и Дрейк нежно погладил утенка по голове, жест товарищества и привязанности.       Все трое стояли вместе в успокаивающей тишине, наслаждаясь безмятежной красотой заснеженного города, тихая тишина, нарушаемая лишь случайным шепотом ветра и автомобилями.       Когда они смотрели на очаровательный зимний пейзаж, их охватило чувство покоя. Мягкий белый снег нежно обнял город, превратив знакомые улицы и здания в живописную зимнюю страну чудес. Отдаленные звуки смеха и радости других жителей, наслаждающихся снегом, добавляли безмятежной атмосферы.       — Ребята, вы понимаете, как нам повезло пережить это вместе? — тихо сказал Дрейк, нарушив мирное молчание. — Эти моменты единения и простые радости жизни — вот, что действительно делает наши дни особенными.       Робин и Дои кивнули в знак согласия, их сердца наполнились благодарностью за связь, которую они разделяли, и за ценные воспоминания, которые они создали. Они стояли там, купаясь в тихой красоте заснеженного города и теплоте своей дружбы, лелея простые радости зимнего дня.       Пока трое друзей стояли в задумчивой тишине, город Клейтон предстал в своей зимней красе. Заснеженные улицы и причудливые здания излучали вневременное очарование, создавая живописную сцену прямо из сборника рассказов. Зимний плащ превратил город в безмятежную страну чудес, где каждый уголок и закоулок, казалось, были тронуты очаровательным очарованием времени года.       Улицы были украшены чистым слоем снега, образующим мягкий, нежный ковер, который приглушал звуки шагов и придавал окружающей обстановке неземную атмосферу. Уличные фонари излучали теплое золотое сияние, рассеянное падающими снежинками, создавая завораживающий танец света и тени, придающий городу волшебную атмосферу. Нежная тишина падающего снега в сочетании с радостным смехом горожан нарисовали портрет зимней неги, покоривший сердца всех, кто называл Клейтона своим домом.       Посреди этого зимнего зрелища стояли Дрейк, Робин и Дои, не просто наблюдая за красотой вокруг них, но и сохраняя тепло своей прочной дружбы на безмятежном фоне своего любимого города. Их сердца были полны признательности за простые радости единения и чарующее волшебство зимы в Клейтоне.       — Трудно поверить, что мы живем в этом довольно красивом городке, — вздохнул Дрейк, его голос звучал удовлетворенно и спокойно. — Как же чудесно.       Однако... этот мирный момент восхищения был прерван снежком, брошенным в Дрейка. Бросил его Робин — утенок указал на красного парня и громко рассмеялся. Дои просто смотрел на это с улыбкой, не понимая, что происходит.       Удивление Дрейка от удара снежком быстро сменилось озорным блеском в его глазах:       — О, я вижу, ты хочешь посражаться со мной, — сказал он с лукавой ухмылкой. — Ну, тебе лучше подготовиться!       Красный парень наклонился, зачерпнул пригоршню снега и, игриво ухмыльнувшись, выпустил ответный снежок прямо в Робина.       — Ах! Фонарный ты столб! Иди сюда! — крикнул утенок, тоже зачерпывая горсть снега.       В этот момент Дои понял, что это такое: началась битва снежками.       — Робин, я отомщу за тебя! — героически воскликнул мальчик, также схватив немного снега и целясь в Дрейка.       Когда смех и крики наполнили воздух, безмятежное очарование зимней сцены было разрушено, уступив место радостному хаосу друзей, участвующих в энергичной битве снежками. В воздухе свистели снежки, сопровождаемые взрывами смеха и игривыми насмешками.       Робин своими быстрыми и ловкими движениями метался с места на место, умело уклоняясь от натиска снежков. Дои, охваченный заразительной энергией, оказался в центре восхитительного обмена снежками, его смех органично сливался с ликующими звуками веселья, наполнявшими зимний воздух.       — Я доберусь до тебя! — воскликнула Робин, целясь в Дрейка. — Я брошу в тебя тысячу снежков и получу плюс тысячу очков! Ах-ха-ха-ха-ха-ха!!!       — Не выйдет. Тысяча очков за то, что ты кинул в меня тысячу снежков… ага, конечно, — сказал Дрейк спокойным, но хитрым голосом, уклоняясь от снежка, который бросил в него Робин. — Промазал! Минус одно очко Грину.       — Тогда Соуну должно быть плюс один балл! Вот так! — воскликнул Дои, тоже целясь в Дрейка, но вместо этого его снежок попал в Робина.       Утенок от удивления крякнул, почувствовав за головой холодный снег:       — Ах! Ты, маленький предатель!       — Это был несчастный случай, ты, утятина на ножках! — Дрейк игриво отругал его, но затем наткнулся на Дои, и они упали на землю.       — Аюшки! — вскрикнул мальчик, почувствовав вес тела красного парня. — Дрейк, слезь, ты тяжелый!       — Ой, прости. Не хотел. — Дрейк встал и помог Дою подняться на ноги.       Некогда спокойные улицы Клейтона теперь были полны буйной энергии игры в снежки. Прохожие, захваченные радостным зрелищем, останавливались, чтобы посмотреть на разворачивающуюся перед ними энергичную демонстрацию дружбы и веселья, их собственные лица расплывались в улыбках от этой трогательной сцены.       Пока игра в снежки продолжалась, трое друзей наслаждались простой и безудержной радостью момента, и их дух товарищества становился сильнее с каждым беззаботным броском снега. Волшебное очарование зимнего сезона превратило тихий городок в оживленную игровую площадку, и среди смеха и шквала снега узы дружбы продолжали укрепляться, поблескивая, словно зимнее солнце, сияющее сквозь падающие снежинки.       После энергичной битвы снежками Дрейк, Робин и Дои решили воспользоваться моментом и дальше погрузиться в зимнюю страну чудес, которой стал Клейтон. Они направились к близлежащему холму, где собрались семьи и друзья, чтобы насладиться вечным удовольствием от катания на санях.       — Может, нам еще пойти покататься на санках? — спросил Дои Робина и Дрейка.       — Ну, если ты этого хочешь, нам нужно пойти домой и взять санки, — ответил Робин, пожимая плечами.       — Хорошо, пойдем домой, — кивнул Дои. Трое друзей пошли домой, где Робин и Дои побежали на чердак и взяли свои сани.       — Почему бы тебе не взять свой, Дрейк? Давай, будет весело! — Робин поддержал своего друга.       — Дрейк просто думает, что слишком взрослый для такого, — хихикнул Дои.       Дрейк покачал головой и усмехнулся.       — Неправильно, — сказал он, — я буду кататься с вами, ребята. Только без саней — как выйдем на улицу, вы поймете, о чем я.       Когда они возвращались на холм, загадочное заявление Дрейка возбудило любопытство Дои и Робин. Они достигли вершины холма, и Дрейк глубоко вздохнул, обозревая заснеженный пейзаж перед собой.       — Вы это видите? — Дрейк указал на большой гладкий кусок картона, лежащий у подножия холма. — Я буду использовать это.       Дои и Робин обменялись озадаченными взглядами, но их замешательство быстро сменилось весельем, когда они поняли план Дрейка. С озорной ухмылкой Дрейк сел на картон и оттолкнулся, скользя вниз по холму с удивительной скоростью.       — Ого, это правда очень круто! — воскликнул Дои, впечатленный импровизированной техникой Дрейка на санях.       Робин усмехнулся и последовал его примеру, схватив еще один кусок картона и присоединившись к нетрадиционному приключению на санях.       — Ладно, все же, своими обычными санями я воспользуюсь позже.       Трое друзей провели день, катаясь с холма на своих самодельных санях, наслаждаясь простой радостью зимних развлечений. Дои и Робин скатились с холма со своими санями и картонками, в то время как Дрейк использовал только картон. Однако, когда красный парень скатился вниз так быстро, как только мог, он улетел со своих самодельных саней и кубарем покатился вниз по холму, прямо в сугроб.       Дои и Робин бросились к Дрейку, их смех сменился беспокойством, когда они увидели его зарытым в снегу.       — Дрейк, ты в порядке? — крикнул Робин, пытаясь подавить смех.       Дрейк вышел из сугроба, его лицо покраснело от смеси смущения и веселья.       — Порядок, жить буду, — сказал он, стряхивая снег со своей одежды. — Думаю, это была не лучшая моя идея.       Трое друзей рассмеялись, и этот инцидент только усилил незабываемые воспоминания, которые они оставили. Помогая Дрейку подняться на ноги, они решили закончить дело и отправиться домой, все еще посмеиваясь над неожиданным поворотом событий.       — Кстати, — сказал Дои, направляясь с друзьями домой, — я не знаю почему, но ты был немного похож на снеговика, когда упал в сугроб. Не то, чтобы я намекал вам на кое-что, но…       — Что, хочешь построить такой рядом с нашим домом? — спросил Робин, ухмыляясь.       Когда Дои кивнул в ответ, сказал Дрейк, его голос звучал немного решительно и авантюрно:       — Так чего нет? Давайте попробуем.       Трое друзей собрались на заднем дворе, готовые отправиться в приключение по лепке снеговика. Они скатали большие комки снега и аккуратно сложили их, создав прочную основу для своего снеговика. Они работали вместе, смеясь и шутя, придавая снегу нужную форму.       Дрейк взял на себя инициативу, используя ветки вместо рук и камни вместо глаз и пуговиц. Робин нашел в своем шкафу старую шляпу и надел ее на голову снеговика. Дои аккуратно поместил морковку в качестве носа снеговика и нарисовал линию рта.       Отступив назад, чтобы полюбоваться своим творением, друзья не могли не почувствовать чувство выполненного долга. Их снеговик стоял высоко, символ их дружбы и веселья, которое они разделили. Оно принесло тепло в их сердца, несмотря на холодный зимний воздух.       — Какой парень!» — заявил Робин, указывая на снеговика. — Он, конечно, хороший джентльмен, которому нужен харизматичный приятель, как я.       Дои просто кивнул, а Дрейку пришла в голову идея:       — Эй, почему бы нам не попробовать сделать его немного более креативным?»       — Типа, поменять его как-то? — спросил желтый мальчик.       — Ага. Послушайте: давайте дадим ему такие же длинные волосы, как у меня, клюв, как у Робина, и такой же комбинезон, какой ты обычно носишь.       Воодушевленные идеей, друзья тут же принялись за трансформацию снеговика. Дрейк собрал несколько упавших веток и прикрепил их к длинным распущенным волосам. Робин аккуратно вылепил из снега клюв и аккуратно поместил его на место рта снеговика.       Дои, всегда готовый к вызову, тщательно превратил снег в комбинезон, добавив мелкие детали, такие как пуговицы и карманы. Пока они работали, снеговик, казалось, оживал, обретая собственную индивидуальность.       Друзья с трепетом наблюдали, как их творение стало напоминать каждого из них. Это был снеговик, созданный из их качеств и причуд. Он гордо стоял во дворе, являясь истинным олицетворением их дружбы, творчества и общего опыта.       Их снеговик стал местной сенсацией, привлекая внимание прохожих, которые останавливались, чтобы сфотографироваться и полюбоваться работой друзей. Радость, исходившая от снеговика, казалось, распространилась по всему сообществу, вызывая улыбки на лицах всех.       Когда солнце начало садиться и холод начал проникать в их кости, Робин и Дои начали чувствовать усталость от зимнего приключения. Робин с озорной улыбкой предложила отправиться домой и согреться горячим какао.       — Думаю, пришло время попрощаться с нашим снеговиком, — сказал Робин с оттенком печали в голосе. — Он принес нам столько радости, но мы всегда можем вернуться и построить еще один в следующем году.       Дои согласно кивнул. Он чувствовал себя немного уставшим и радовался мысли пойти домой.       — Мне сегодня было очень весело, но я думаю, мне не помешало бы немного отдохнуть, — признался он. — В будущем у нас всегда будет больше времени для этих зимних приключений, и мы продолжим вместе создавать воспоминания.       Бросив последний взгляд на своего перевоплощенного снеговика, они обменялись счастливыми взглядами и направились домой, оставляя за собой отпечатки на снегу. Когда они вошли в тепло своих домов, они знали, что воспоминания, которые они оставили в тот день, останутся с ними навсегда.       Дрейк, снимая зимнюю одежду, посмотрел на своих друзей и предложил:       — Кто хочет какао? Я могу сделать это для тебя».       — Можно мне к нему немного зефира? — спросил Дои со знакомой легкой наивностью в голосе.       — Мы их не покупали, глупышка, — ответил Робин игривым и немного строгим голосом.       — Конечно, нет, — согласился Дрейк с утенком. — И я, если честно, немного устал идти их покупать. Так что давай просто выпьем его только с молоком, хорошо? — Затем он наклонился в сторону Дои. — Какао с зефиром приготовлю тебе попозже.       Дои энергично кивнул, принимая компромисс с улыбкой.       — Звучит великолепно, Дрейк! Спасибо, что будешь готовить нам какао, — с благодарностью ответил он, и его усталые глаза прояснились при мысли о теплом напитке.       Дрейк направился на кухню, и вскоре воздух наполнился ароматом насыщенного шоколада. Звон чайника и звук кипящей воды принесли чувство комфорта Робину и Дои, когда они расположились в гостиной.       Пока они ждали, пока будет готово какао, Робин выглянул в окно и заметил, что начали падать первые несколько снежинок.       — Смотри, Дои! Снова идет снег, — воскликнул он, и его голос был полон волнения.       Дои присоединился к нему у окна, его глаза расширились от благоговения при виде нежных снежинок.       — Ух ты, какая красота, — прошептал он, дивясь волшебству зимы.       Почти мгновенно в комнату вошел Дрейк, держа две чашки какао для Робина и Дои.       — Извините, что прерываю ваше наблюдение за снегопадом, но ваше какао готово. Вот, выпейте.       — О, спасибо, — сказал Дои, беря чашку. — Хм, а он, как всегда, не такой горячий. Почему-то. Как именно ты делаешь, чтобы было не так горячо?       — Не скажу — это секрет, — усмехнулся Дрейк, дразняще подмигивая.       — Ну, неплохо, — заметил Робин, делая глоток напитка. — Почему ты не пьешь? Где твоя чашка?       — Еще на кухне. Знаешь, у меня нет третьей руки, чтобы нести свою, а ногами хватать не могу, не так ли?       Трое друзей рассмеялись саркастическому и юмористическому ответу Дрейка, а Робин посмотрел на своего красного друга взглядом, полным удовольствия.       — Ты готовишь для нас потрясающую еду и напитки, Дрейк. Спасибо."       Дрейк пошел на кухню, чтобы взять чашку какао, сел на диван между своими друзьями и сказал, взъерошивая зеленые перья Робин:       — И тебе спасибо за эти слова. Мне просто нравится делать тебя и Дои счастливыми — в конце концов, вы мои лучшие друзья.       — Да… друзья… — пробормотал Робин, делая еще один глоток какао.       Затем, когда Дрейк выглянул в окно, утенок прижал клюв к щеке красного парня, заставив его покраснеть. Но он не знал, что Дои это видел, поэтому мальчик воскликнул:       — Дрейк, Робин только что тебя поцеловал!»       — Я знаю, — ответил красный, потирая щеку. Он посмотрел на Робин и спросил: — А зачем ты это сделал?       — Может быть, мы могли бы быть… хм, больше, чем просто дру—ай!       Робина прервал Дрейк, слегка щелкнув его за головой.       — Робин, ты дурак, ты знаешь, да? Конечно, будь я по мальчикам, я бы стал твоим парнем. Но это не так, и ты это прекрасно знаешь.       — Прости, — усмехнулся утенок, чувствуя себя немного побежденным. Но он также знал, что Дрейк на самом деле не злился на него.       — В следующий раз спроси меня, хочешь ли ты стать немного ближе ко мне. И знай, что это не должно быть в страстном смысле, ладно?       — Ладно ладно. Понял.       — Хорошо, теперь давай просто наслаждаться временем, проведенным вместе, — сказал Дои, глядя на снегопад и попивая какао. — Это гораздо лучше, чем ссориться из-за этой глупости, не так ли?       Дрейк и Робин кивнули на слова Дои, и также посмотрели в окно, наслаждаясь видом.       С горячим какао в руках трое друзей собрались вокруг, сидя на диване, наслаждаясь теплом и компанией. Они смеялись, делились историями и ценили связь, сложившуюся во время зимнего приключения.       Когда ночь стала темнее, а снегопад усилился, Дрейк, Робин и Дои обменялись понимающими взглядами. Это был момент чистого удовлетворения, когда время, казалось, остановилось, а тревоги внешнего мира исчезли.       В этот момент они поняли, что истинное волшебство зимы заключается не только в снеге и холоде, но и в связях, которые мы создаем, и воспоминаниях, которые мы создаем с людьми, которых любим.       Вечер завершился улыбками, объятиями и обещаниями продолжить зимние приключения в будущем. Когда они пожелали друг другу спокойной ночи и удалились к себе в комнату, тепло дня и радость дружбы оставались в их сердцах.       И вот, когда они заснули, снег мягко покрыл мир снаружи, создавая успокаивающую тишину, которая, казалось, шептал: «Скоро увидимся».       — Мм, но должна же еще быть речь по телевизору… — пробормотал Робин во сне.       — Робин… давай просто поспим, ладно? — ответил Дрейк, закрывая глаза.       — Хорошо, — протянул утенок, прежде чем окончательно заснуть.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.