ID работы: 14337496

Уроки ирландского

Слэш
NC-17
Завершён
93
автор
Размер:
21 страница, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
93 Нравится 12 Отзывы 31 В сборник Скачать

Ду́хи пустоши

Настройки текста
      Зима на Леттермуллене снегопадов не сулила. Уилл усмехнулся сам себе, глядя на хмурое небо над соседской крышей, и принялся застёгивать жилетку.       Здешний снег — если он вообще бывает — топят туманы и моросящие дожди, да и залёживается он лишь на северных склонах, где не растёт даже вереск. А ему вот приснилось, что дороги замело, как пару лет назад у родни в Олдкилкуллене, и пустошь белая, что её горизонтом не отрежешь от пасмурного неба. Тогда и конец до весны свиданиям.       Совсем, видать, спеклись мозги в котелке — не то от пылких чувств, не то от пылких снов.       Ничего, ноябрь их малость пристудит. Уже привёл на остров разозлившийся сильнее прежнего ветер и выковал из дождя ледяные жала.       И это ничего. Не загасит целиком.       Уилл заправил свитер в брюки и двинулся к выходу.       — Не поздновато? — Мама перехватила его у самой двери.       — Св-ветло же ещё.       Он накинул шарф поверх свитера — шерсть чуть колола, да и край понемногу распускался. Только шарф получше, купленный в Дублине, он отдал Джорджу. Тот мальчонка не капризный, а как дело дошло до зимней одежды, заскандалил, мол, всё ему жмёт-давит-колет, всё его заставляют носить ребячье. Лечилось это братскими подарками — какими можно перед приятелями хвастать.       — Может, завтра пойдёшь? — спросила Шерон. — Сколько ты успеешь пробыть? Часа пол?       — Гляну.       — А…       — Если засидимся, переночую у Грея, — перебил он. — У него в-весь дом пустой. Места хватит.       От Роберта научился, что лгать самое правдивое с уверенностью — сначала себя убедить, а следом и все остальные в твою искреннюю ложь поверят. Только руки всё равно малость тряслись. Зачем он про место добавил? Ясное дело, найдётся где спать — если только не думать, что с Греем в одной кровати.       Шерон подошла ближе и, оглядев, взялась собирать с шарфа налипшие нитки. От прикосновений Уилл отмахнулся — никто ему одежду перед выходом шесть лет не чистил. Уж сладит как-нибудь.       — Сам-сам, я поняла, — пробормотала она. — Так а Грея насчёт ночёвки не спросишь? Ему будет по нраву?       Ох.       Уилл отвернулся, чтобы снять с крючка пальто — чтобы румянец, рождённый от расшалившихся нервишек, спрятать.       — Мы д-договаривались. Я могу остаться у него, вдруг будет плохая погода. — Он пошарил в рукаве. — Где мой козырёк? Джордж!       — А ты уверен, что не злоупотребляешь его вежливостью?       Руки Шерон сложила в замок, будто иначе не могла дать им покоя.       И лицо в сумерках дома словно бледное озеро на островной глади. Глаза такие же бездонные — тут говорят, через озёрца проваливаешься в Tír na nÓg, зачарованный девчонкой в глубине водных зеркал — та, играючи, улыбнётся-похихикает да и схватит мужика за воротник мокрой рыбьей рукой. Ну и всё, в общем, дальше ищи-свищи.       Странная штука. Раньше о маме как о части острова не думал.       Сам в иные зеркала проваливался.       — Иду-у! — заголосил Джордж.       Выбежал, неся его твидовую кепку — ещё хранящую тепло, когда Уилл её надел.       — Я грел у очага, — объяснил он.       Того самого, что зажгли на удачу от самайнских костров. Всё здешнее пламя разгорелось в ту ночь — и Джордж стиснул руки, словно силясь себе его припрятать. Поджав губы и хмурясь, как нахохленная зимняя птичка.       — Только не оставайся там, — заговорил наконец он.       — Ты сп-правишься. Мама…       — Да я за тебя боюсь! — взвился Джордж. — Там нельзя ночевать. Если проведёшь ночь на пустошах, сюда уже вернёшься другим.       Уилл усмехнулся, поправляя шапку.       — Это ещё как?       — Подхватишь чего с собой, — понизил голос он. — Или ты останешься там, а твоё тело вернётся в деревню с чужим духом.       — Тогда п-пускай натаскает за меня воды птицам, — ответил Уилл, — и у Сильвера приберётся. Давно пора.       Джордж насупился, закусив губу — до того сильно, что в ней ни мазка цвета не осталось.       А волшебному подменышу едва ли на его месте по вкусу придётся, уж это правда. Остров на зиму укрывался безделием, будто старая женщина прячет под дырявым одеялом больные узловатые пальцы. Куррахи на воду спускали редко, лишь если море позволяло. Торговать с Большой Землёй тоже нечем. Тут развлечения два — паб да церковь. Вот только зверья это не касалось.       У О`Коннелли в эту зиму с ним работали ещё двое — соседский паренёк, простоватый даже по леттермулленским представлениям, и хромой мужик, что раньше вкалывал в Голуэе железнодорожным мастером. В животных оба не разбирались.       Старик жаловался, что у него куры дрянные, раз не дают зимой яиц, и Уилл несколько дней заделывал сквознячные дыры в курятнике — ещё бы птицы в такой мерзлотени неслись. Чудо, как они только не окочурились все там. Потом, словно напасть, самый юный телёнок перестал глядеть на еду и питьё, невесть чем напугавшись, — выхаживал его, даже на одну ночь в дом забрать пришлось. Дела все нужные, ясен чёрт, не оставит же он своё зверьё замерзать и без ухода маяться, — вот так и навалилось дел выше головы.       Джорджи вечерами лил горячую воду ему в ладони, чтобы отогревался.       В свободные часы грелся у Роберта поцелуями — он гладил ноющие, непривыкшие к тяжкому труду, руки, и Уилл щупал его предплечья в ответ, шутя — скоро б-буду здоровый, как ты.       вернёшься другим       — Это просто пустоши, — вклинилась мама. — Туда опасно ходить, потому что ты можешь поскользнуться или тебе что-нибудь в глаза нанесёт. Ничего страшнее погоды там нет.       — Только камни и ветер, — пробормотал Уилл.       — Верно.       — А что с его родными стало, — напомнил Джорджи совсем шёпотом. — Я и об этом знаю.       Уилл вздохнул. Приливные волны и течения — не проклятие.       А он не пацанёнок, чтобы Роберту докучать. Мама об этом забыла — помнила его ребятнёй с глазами по сверкающей монетке, которого отец катал на плечах вдоль набережной Лиффи и который показывал пальцем на каждую постройку — а это т-ты сп-п-про       Спроектировал? Нет, Уильям.       И у мамы тогда этой тьмяной кротости не было.       — Джордж, оставь нас, п-пожалуйста, — попросил Уилл.       — Ну а если ты по дороге замёрзнешь? Или…       — Джордж, — повторил он.       Мальцу словно розгами пригрозили. Попятился к спальне и встал там, выглядывая одним глазом из-за стены.       Как будто и без того вины перед Джорджем не чувствовал. Разве не от неё же силился откупиться подарками и рассказанными на ночь историями? А до чего было бы сердцу легче, если бы мелкий не полюбил его так, как могут любить старших братьев лишь дети до первых выпавших молочных зубов.       — Джордж, — повторила мама за ним и следом смягчилась: — Возьми печенье из банки, что тебе привёз мистер О`Брайан.       Этим уговорила — он шмыгнул в комнату.       На шестой день рождения ему подарили фарфоровую банку для сладостей, где сбоку примостилась парочка попугаев. Он потом три дня кряду спрашивал — Уилл, что за птицы, а ещё, ещё расскажи. Так что теперь они с Джорджи оба переживали, как перенесёт зимовку на Леттермуллене их птичник. Вместе выискивали самый тёплый угол в комнате, чтобы пристроить туда подарок. Уилл покивал и, хмыкнув, словно врач, вынес вердикт — на родине им было бы получше, но шансы у попугаев есть.       Самому жарковато сделалось. Он снял козырёк и почесал лоб, где шерсть щекотала кожу.       — Никак не могу привыкнуть, — Шерон заговорила первой.       — М? К чему?       — Что ты взрослый.       Она улыбнулась, и Уилл тоже выдавил усмешку. Да он и сам привыкал. Жил тут, точно осиротевший юноша, которого подобрала дальняя родня — вроде не гнали, а не спешил обживаться.       — Но я всё равно хочу, чтобы ты был с ним осторожным, — добавила Шерон.       — С… — Уилл поднял взгляд. — С Р-робертом?       — Он был в ИРА. То есть я слышала от Рошин, а ей р…       — И что?       — Вряд ли он вернулся бы сюда, будь у него всё в жизни ладно.       Что ж, он и сам обмозговал это не разок и не другой. Вдруг Роберт убил там кого-нибудь? Нельзя ведь исключать такое. Или он срежиссировал чьё-нибудь убийство, словно постановщик в театре. Вот в это больше верилось.       Рассказывал он мало, но слушал-то Уилл внимательно. Из рассказов уловил, что винтовкой и пулями Роберту служила информация — ну а зачем нужна информация разведчикам, догадаться ещё проще. Для английских высоких чинов и их подпевал улицы сделались местом уж очень опасным. Этим людям ирландский ветер выковал не ледяные жала, а свинцовые — от таких шапки с шарфами не спасают.       — Я бы тоже з-записался, если бы был старше, когда всё началось, — ответил Уилл.       Шерон покачала головой.       — Даже представлять не хочу.       — Да что такого?       — Там столько ребят погибло, — ответила она. — Или вон покалечилось — мальчишки твоего возраста. Ну что тут такого?       А он бы всё равно записался. Ради сопричастности.       — Но я понимаю, почему он тебе так нравится, — добавила Шерон.       Сердце зашлось вмиг. Уилл стиснул кулаки, пряча побелевшие костяшки за кепкой — было бы куда и глаза спрятать, что метнулись к двери, будто у пойманного за руку вора.       Нет, не могла же она…       Она знает.       Все знают.       Разве по взгляду не разберёшь? Разве не поймёшь по тому, как ворочается Греево имя у него на губах, словно раскаяние? Роберт ведь догадался.       — Да? — переспросил он одним слогом, лишь бы голос не дрогнул.       А Шерон вроде бы не заметила.       — В нём всегда было что-то такое. — Она отвела взгляд и прищурилась, словно вспоминая. — Сам себе на уме. Понимаешь? Ходил всегда в одиночку, будто он один больше самого этого острова, — она усмехнулась. — Наверное, так и было. Другие ребята понять этого не могли. Таращились на него, будто он прокажённый. А мы с братом разглядели.       Только дядя Каллум писал о нём так, словно проживал сновидение или вспоминал мираж, увиденный однажды в тумане при свете ручной лампы.       Утомляла Роберта такая слава или, наоборот, тешила, Уилл не знал. Сам тоже порой думал, что придёт к нему домой, а там пусто, тянет сыростью от плесневелых углов и течёт прогнившая крыша — никто тут не был с тех пор, как умерла старуха. Лишь на полу едва заметные кошачьи следы.       Другое обидно. Мама видела, почему Роберт ему нравится, а вот причин, чтобы он пришёлся по душе Роберту, не находила.       — Мы п-приятели, — ответил Уилл. — Я учусь у него разным вещам. И ему интересна моя компания.       Он вновь нацепил кепку и принялся надевать пальто.       — И нам есть о чём поговорить, — добавил Уилл. — Роберт долго жил в Дублине. Да и не б-буду же я всю жизнь вкалывать здесь за кров и еду.       — Я знаю, Уилл, — улыбнулась Шерон. — Конечно, я знаю.       А бездонные озёрца словно заволокло илом.       Ладно уж, пускай считают, что и у него семейное жмотство проснулось.       О`Коннелли с холодами забился в свою нору, и обходить его стало много раз легче — перед ним теперь прислуга расшаркивается. Только деньги старик тоже подмял под себя. Мать за каждую трату отчитывалась, будто девчонка. И Уиллу пришлось из своего худосочного кошелька тащить, чтобы матери не спрашиваться ради его покупок. Ему-то за работу не платят. Это, видать, привилегия родной крови — бесплатно горбатиться.       Из-под старика, когда помрёт, так и прянут деньжата, словно трава по весне, — такого скряги на всём свете не сыщешь.       Мама говорила, что он всегда был рассудительным, только рассудительность его с возрастом в лишнюю осторожность выцвела. Роберт считал иначе — у него и детские воспоминания о старике иные имелись, и сам он мировоззрение в другой среде состряпал. Он говорил, что душе милее верить, будто всему найдётся причина и у каждого в сердце есть что-то живое, но нужно иметь смелость, чтобы признать перед самим собой — некоторые люди просто дрянь. Всегда были и всегда будут, и ничего ты с этим не сделаешь.       Уилл уже двинулся к двери, когда Шерон шагнула к нему — поднеся руку к шарфу, она спросила:       — Позволишь?       Кивнул ей. И она поправила пальто, где топорщился воротник, и пригладила ему шарф. Рассматривала так, словно лишь сейчас увидела впервые — словно он только что сошёл с поезда в Голуэе и сам озирался в поисках давно забытого родного лица.       Заговорила она вполголоса — наверное, чтобы Джорджи её не услышал:       — Ты будешь писать мне, когда уедешь?       Сердце рвалось наружу, и Уилл едва упросил его притихнуть хотя бы на миг.       Обнял её крепко, будто прощаясь.

***

      К пустоши он шёл пешком.       Роберт утеплил хлев, да и Коготь повадился спать у Сильвера на загривке, словно они сделались закадычными друзьями, вот только Сильверу после заката всё равно дома будет уютнее. Уилл потрепал его напоследок и заспешил по дороге, пока ночь не успела надкусить дневной свет.       Что мама, что Роберт в одном похожи — тревожились, как бы он не простудился.       Мама всё силилась одеть его потеплее, мол, щегольским свитерам место на дублинских улицах, Леттермуллен же такие холодом насквозь пронижет и тощенького паренька вместе с ними.       А с островом словно его возлюбленный дух договорился — пока что ни одной заразы к нему не пустил.       Он постучался. Стук вышел негромкий, такой можно и за проделки ветра принять, что играет с воображением на гулких пустошах. Уилл поглядел по сторонам, втянув шею в плечи, — под бесцветным ранним вечером ник к земле посеревший вереск сколько хватало глаз. Келпи и фейри, да и народец, что оставляет подменышей взамен младенцев в колыбелях, наверняка сидят по домам — они же не дурные, чтобы дрожать на ветру в такую погоду. Ни тебе птицы, ни просвета в облаках. Если не глядеть в сторону деревни, так и сам поверишь, что людям здесь не место.       Верил, пока дверь не распахнулась. Дом приласкал его теплом печи и усмешкой.       — Уилл, ты чего так поздно? — удивился Роберт.       Погода паршивая. Над островом собирается ночь. Холодает, хоть зубами стучи — верно, верно.       Роберта он перебил ледяным поцелуем. Ткнулся ему в щёку носом, согреваясь, точно прильнул к кружке с пьянким кофе.       — Х-хотел тебя увидеть.       Ещё одну ночь в той мёрзлой постели не выдержал бы.       Роберт помог ему раздеться и отряхнул пальто с шапкой от мороси. Видно, своим визитом прервал ему чтение — на столе лежала открытая книга в свете лампы, там же переливалась чашка. Ещё одна причина, по какой леттермулленцам Роберт чудился нездешним, хоть и родился на этой земле, — подвыпившим после парочки пинт, что развязывают языки и роднят приятелей пьяным весельем, а то и вовсе кулаки щекочут, его здесь не встретишь.       Если бы не слухи про ИРА, так бы и причислили к предателям родины.       — Ты без Сильвера? — Роберт взял его ладони в свои и потёр большими пальцами, нагоняя тепло. — Замёрз.       — Останусь у тебя.       — Шерон предупредил хоть?       — Я и сам могу решать, — огрызнулся Уилл.       Роберт поднял взгляд — непроницаемый, словно чтобы мячик отбился от стены. Чтобы его вспышка откатилась обратно, погаснув и утратив силу.       — Можешь, — ответил он. — Но Шерон будет за тебя беспокоиться.       — Да предупредил, предупредил, — Уилл усмехнулся. — Сказал ей, что ирландский — сложный язык. Приходится учить доп-поздна.       — Врунишка.       — Ну а когда ещё? Cathain? Нет у м-меня больше времени.       Роберт поднёс его руки к губам, согревая невесёлой улыбкой. Такие не всякому юноше знакомы — их дарят лишь тем, кто не стесняется озвучивать самые несбыточные и сокровенные мечты вслух.       Часто сбегать из дома на ночь не получится — заподозрят ещё что-нибудь. А надежды на будущее Уилл копить неспособен. Растрачивал общие ночёвки, не дождавшись наступления зимы и самых коротких дней, когда закончить все дела и выбраться к Роберту едва ли не раз в неделю выйдет.       Сам собирался взять с Роберта парочку обещаний. Даже если ждать, когда их исполнит, (всей душой ненавидел, хоть на стенку лезь) так и не научился.       — Можешь меня согреть, — шепнул ему Уилл.       — Ты же не про чай говоришь.       Не про чай.       А Роберт не спрашивал — вёл его в спальню поцелуями. Руки Уилл пустил ему под свитер, забыв, что ледяные, и Роберт дёрнулся со смешком.       В спальне прохлады скопилось больше, чем в главной комнате. Тут растопку в каждом доме экономят, даже старик О`Коннелли не исключение, а семьи победнее вон вообще в одной комнате скопом живут и зверьё заводят домой в зиму.       Где-то возле огня и Коготь прятался. Не придётся хотя бы, стесняясь, гнать его прочь.       Кроме холода и них двоих, в спальне пусто — лишь стол с парой книг и чернильницей да узкая кровать. Если бы распятие повесить, была бы почти монашеская келья, будто Роберт здесь тоже обживаться не хотел.       А всё равно лучше места на острове не найти.       Уилл вновь юркнул ему под одежду. Руки понемногу грелись, и он помог Роберту снять свитер и рубашку. Свои сбросил сам — с ними и башмаки, и брюки, и от прохлады дрожь пробежалась по спине. Разве же Роберт даст ему замёрзнуть?       Он и сам словно печка. Растирал, вторя поцелуям, его кожу, чтобы внутрь просочилось тепло.       Свет посерел вместе с закатом. Все краски, что ещё остались с лета, украл с собой — а Уилл всё равно видел, едва прикрывал веки, его внимательные зелёные глаза и сильную спину, облюбованную весенним солнцем в тот день, когда они встретились впервые.       Пылом с солнечными лучами мог бы поспорить.       Единственные признаки весны на Леттермуллене — огненные соцветия в печи, единственное солнце — пламя в их постели.       Он коснулся плечей Роберта, в непривычку белых в тающем полумраке, и погладил вниз до сгиба локтей — от работы дыбились вены на сильных руках.       Сам такими всё же не обзавёлся.       — Ты сведёшь меня с ума однажды, — пробормотал Роберт, — если и дальше станешь на меня так глядеть.       — Стану.       — Не бережёшь меня, дьяволёнок.       — Как з-зеницу ока.       Уилл улыбнулся. Да это ведь Роберт сводил его с ума своими ожиданиями и осторожностями. Он сдержанный — такими бывают лишь люди, которым не нужно доказывать свою силу, — тем больше Уилл ценил моменты, когда плутовство в нём пробивалось наружу. Заставляя похищать юнцов из-под носа общины и целовать их в темноте, хвастаясь ветру и морю.       Какой улов.       Сам приманил, а он теперь не уходит.       Раскрытыми ладонями Уилл коснулся его ключиц и провёл ниже — до учащённого биения сердца, что однажды едва не приютило расстрельную пулю. Напоминанием теперь стыл след его руки, и Уилл поцеловал прохладную нетронутую кожу. Роберт замер, словно околдованный, — позволяя ему себя разглядеть.       Выброшенный революцией и собственной страной призрак, что слоняется по пустошам. Однажды — грозился — просто исчезнет.       Взял бы его с собой?       Где ветер подвывал — стёкла подрагивали и крышу норовило унести. А от близости сделалось жарче, как и от мыслей, что сегодня закат не гонит домой — можно никуда не торопиться.       Остаться на ночь и проверить, настоящий ли его дух. Проснутся ли они с ним утром в обнимку в этой постели.       — Роб, ты х-хочешь, чтобы мы… Сам знаешь.       — Ты мне уже снишься, Уилл, — шепнул горячим выдохом ему в щёку, — так сильно хочется.       — Тогда почему нет?       На это Роберт не ответил. Если вновь не считать поцелуя, словно он пытался все вопросы ещё на губах затушить — пока те не разгорелись и не наставили им обоим ожогов.       — Я тоже хочу, — втиснул Уилл.       Ох, видел бы Роберт его сны.       Видел бы его ночные терзания. С предвкушением под Робертовыми пальцами, когда касался его между ног и дразнил в разнеженной пене утреннего сна, подобного сладости на дне кофейной чашки. Знал бы, как ему за эти сновидения стыдно — и как он устал прятаться и стыдиться.       Да не глупец — знал, наверное.       Роберт дотянулся до ящика в столе и вытащил стеклянную банку размером не больше дорожного тайника для драгоценностей. Не похоже на то, что он обычно пользовал. Такие мама держала около кровати — мазала им с Джорджи щёки, спасая от ветра посеченную кожу.       — Что это?       — Вазелиновое масло, — ответил Роберт, снимая крышку. — Оно вязкое. Так будет сподручнее.       От влечения совсем повело голову. Мог бы и сам сообразить — если бы такая близость, как у них, обходилась без уловок, не ныкались бы тут, точно мыши от кота по углам кладовой.       Процесс Уилл представлял, а вот ощущения вообразить никак не мог — одним предвкушением болезным маялся. От этого и сердце быстрее зашлось, едва увидел, как Роберт окунает в масло пальцы — по вторую костяшку.       — Держишь тут для св-воих любовников? — шуткой попытался согнать тревогу Уилл.       — М-г, — кивнул Роберт. — Отбоя нет.       Уложил его на постель — ещё прохладную и ждущую их обоих. Уилл раздвинул колени, открываясь взгляду — пускай и он теперь полюбуется, раз ему тоже хотелось. Мнил бы себя для Роберта девчоночьей заменой, а слыхал, что христианские девушки себе тут такого не позволяют — на супружеском ложе под одеялом ночи и под обычными своими затхлыми одеялами жмурятся под мужьями, одетые в ночную сорочку.       Ну всё? Всё?       То же самое и ему сулили. Чтоб едва успел одним глазком подсмотреть, как его супруга устроена, сколько бы ночей вместе ни провели. И чтоб ни слова друг другу. Ни лишнего звука.       Роберт шептал ему расслабься, Билли, расслабься, точно плавленое масло, когда коснулся его у ягодиц. Один палец внутрь скользнул легко.       А легко ему говорить. Со стороны, взглянув на такое, решишь, будто это постыдная медицинская процедура, что делают за ширмой в общественном госпитале. Там холодно и руки у врача грубые. И скрывают тебя потом от всего мира, стыдясь, чтоб деталей лишних не раскрыть — заболел, мол.       вернулся другим       У Роберта пальцы тёплые. Как и глаза, и полуулыбка, с какой целовал его в коленку. От того, что он не впервые такое делал, легче становилось. И в животе — вверх от его руки — собиралось напряжение, тягучее и сладкое, словно вересковый мёд полнит соты. А ему столько выдержать?       После снов о Роберте хватало лишь разок о кровать потереться.       — И что, любовники приходят к те-тебе с пустошей? — добавил Уилл.       — М-г. Когтя пугают.       — А тебя п-принимают за своего? Ты же так мне рассказывал?       — Ещё бы. Но я-то дальше порога не зову.       Заберут с собой — Уиллу ничего не достанется.       И это тоже ничего. Выцарапает Роберта обратно в свои объятия даже из их лап.       Одну ладонь Роберт пригрел у него на бедре, и Уилл сжал ему руку, пока пальцы другой разгоняли внутри него тающий вазелин. Словно это тоже форма пытки.       Словно он ухватил одну свободную минуту дома, чтобы втихую в уголке вынуть член из брюк, и возил-возил-возил сухой ладонью, боясь, как бы его не застали за рукоблудием. Только здесь Роберт вёл, готовый обратить его нутро в эфир — и тело отзывалось Роберту пристыженным теплом.       Звучное — вот же.       Как награда за все его стиснутые под одеялом кулаки. За весь тот стыд на церковных лавках. И запнувшееся на губах имя, припорошенное заиканием.       Будто лихорадочный, искал здесь лекарства.       Подхватил всё-таки — в одиночку с этой болезнью в жизни не справишься.       Уилл чуть поёрзал. Напряжение связывалось, что не распутаешь — лишь разрубить его можно. Кусал губу       терпи терпи терпи       откуда же было знать, что такой чувствительный       словно Роберт проверял, как долго он выдержит, пока не утратит рассудок и не примется умолять       пожалуйста ну пжлстпжлстдавай       — Роб, м-может…       Открыл глаза и поднёс ко рту его руку — прикусить костяшку, как бы с губ мольбы не сорвались.       Свет из главной комнаты лился Роберту на спину в темноте — не то желание, не то беспокойство у него на лице пряча.       — Тепло?       — Д-да, хорошо.       — И там?       Уилл закивал. Если до самого огоньки дотянутся, костром на кровати вспыхнет.       К пальцам в дырке как будто уже попривык — сделалось пустовато, когда Роберт из него выскользнул, и холодом плеснуло в разгорячённое нутро.       Брюки с бельём Роберт сбросил на пол. Точно молодой месяц, обрисованный светом с одного бока — порой казалось, такой же непостижимый, как небесные светила. Уилл поманил к себе жестом.       — Будет неприятно, скажи, — произнёс Роберт. — Скажешь мне?       Вновь закивал ему. Поднял ноги и развёл колени шире — стеснялся-не стеснялся, только бы поскорее. Роберт ведь всего уже рассмотрел.       Переживать нечего — приглянулся ему, значит. Точно понравился.       Роберт занял местечко меж бёдер, словно оно и было для него приготовлено. Словно и сам только явился из пустошей к нему в сновидения — правда не бестелесный дух, а настоящий. Ощущал его вес и плотное трение кожи к коже, и запах тела, какой у каждого человека особенный — Роберт обволок его собой целиком, и Уилл притих, замерев.       Ресницы, что вобрали в себя свет от печи, опустились вниз — пока Роберт его разглядывал — и поднялись вновь. Не юноша ведь, чтобы волноваться в постели. Любовался им, довольный, — до какого исступления довёл.       Уилл сам спешил за обоих. Обнял Роберта за шею, цапнув, где начинают расти волосы, — и там же впился.       Член принимать внутрь не то что пальцы. Уилл вновь закусил губу, пока привыкал к давлению в горячном нутре — такое никуда не девается, лишь маслянисто тянет в нём, не давая ни шевельнуться, ни сжаться.       — Ты в порядке?       — Go maith, — выдохнул Уилл. — П-правда. Всё хорошо.       Видать, лицо у него с непривычки напуганное — Роберт не то благодарил, не то утешал поцелуями.       — Смелый, — погладил шёпотом. — Смелый мальчишка.       За это и звал к себе?       Обхватить бы его целиком, только он ведь больше целого острова — огромный, как море. Готовый приласкать в хороший день и грянуть штормом, если потребуется. Решил вот, что этот мальчонка — смелый мальчишка — единственный его компании достоин.       Будто опомнившись, Уилл расслабил плечи. Напугался лишь тем, как ощущения сквозь тело хлынули, да ещё и коснулись там, где до этой осени лишь сам себя мельком, обмываясь, трогал — как дождь после засухи, прорвавший плотину. И страшно, и глаз не отвести, и сам растекался по постели, точно жжёный сахар.       Роберт не прочь распробовать. А говорят, когда вырастаешь, теряешь вкус к сладкому.       Лгут, видно.       Напряжение внутри нарастало, так и готовое вздыбиться молниями. Если за окнами разразится буря, будто они в самом деле грешники, Уилл даже её не услышит — отяжелевшее дыхание обоих глушило. Хватался за спину Роберта — сильную, что могла даже грозовое небо удержать, — лишь бы не раствориться в темноте и в вереске, и в звуке ветра.       Тянулся к нему разомлевшими губами. Если ребят, что заглянули на бесовскую ночёвку, пустоши этим полнят, никогда он назад не вернётся.       Город грозил пустить хлыст в наказание. Роберт ласкал его так, словно никому ранить не даст — ну или подобьёт, чтобы наточил и себе острые когти в защиту.       Слились с ним выдохами воедино. Едва внутри напряжение распустилось, взвился наружу вместе с ветром, бормоча имя своего духа, точно сплетая себя с ним в ритуале — таком древнем, что ветер тогда ещё носился над безымянной здешней землёй, когда увидел первые людские костры.       Роберт кончил следом — опустошил нутро и плеснул ему на живот влагой. Осталась лишь взмыленная пульсирующая полость, как запечатлённое на всю жизнь воспоминание.       Вот — мой улов.       От бессилия Уилл откинулся, еле дыша, на волглых простынях.       — Подвинься немного, — попросил Роберт, — я тоже лягу.       Тело невесомое, а в локтях всё равно не хватало силы, чтобы подняться. Бескостный и распластанный, словно водоросли в прибое, какие тут собирают летом, — вот бы и его подхватило течением, укрыв с головой, и унесло в бесхитростные лёгкие сны.       А было ли Роберту хотя бы вполовину так же хорошо, как ему сейчас?       Уилл подвинулся чутка. Плечом задел стену и поморщился — забыл, какие нелюдимые дома на Леттермуллене. Такие попробуй ещё прогреть.       Повозившись на кровати, Роберт, видать, ничего лучше своей рубашки, чтобы вытереться, не нашёл. Как закончил, отбросил её к брюкам и лёг рядом. Липкое тепло груди прижалось к руке, и Уилл подался к нему, спасаясь от мёрзлой стенки, — места не хватало, чтобы легли вдвоём, и Роберт опёрся на локоть, оставшись на боку.       Убрал влажные волосы ему со лба.       — То, чего ты хотел, Уилл? — спросил он тихо.       Приникнув губами к его виску, словно ответ на этот вопрос будет сродни приговору.       Уилл улыбнулся. Повернул к нему голову, чтобы уткнуться влажным смешливым поцелуем в щёку. Да он и мечтать об этом не мог — пока шёл под хмурым небом в дом на краю пустошей, всё думал, что струсит и рванёт обратно. Остался со смутной надеждой, вычитанной в чужом дневнике, — она зажглась, словно огарок свечи, который он берёг от дождя ладонью, — что человеческие тела способны на такую близость. Неприкрытую страхами и свободную.       А насчёт сердец что?       Обо всём Роберту расскажет. Лишь только отдышится немного.

***

      — Роб, — произнёс одними губами, коснувшись его груди.       Словно чтобы Роберт считал слова кожей.       — М?       Роберт обнимал его за спину, легонько поглаживая под одеялом. Они лежали нагие, укрывшись и оттягивая момент, когда придётся встать — выплыть из текучей беззаботности в настоящий мир, где печка понемногу подъедала растопку и в комнате делалось холоднее. Да и голод копился в желудке, пока ещё не слишком тревожа.       Это подождёт.       — Т-тебе не бывает стыдно? — спросил Уилл. — Из-за того, что мы делаем.       — Ты…       — Я не жалею, — опередил он. — Наоборот. Но б-бывают всякие мысли.       В ответ слушал глубокое дыхание, лёжа на вздымающейся и опускающейся груди. Всё переживал, что Роберт это ребячеством сочтёт, да только хотелось с ним честностью на честность — у него всё тут впервые. Разве Роберт сам не видел?       — Например? — спросил он.       — Сам знаешь. Что это неестественно. И что это грех. И мне не д-должно быть так хорошо. Тем более…       — Тем более со мной, — договорил за него Роберт.       — Да. Тем более на Леттермуллене. Видишь же, какие тут обычаи — как из п-прошлого века. Тут что ни проповедь, каждый раз что-то про прегрешения. Я устал уже это слушать — на г-голову давит.       Наверное, Роберт не так стыдился. Он здоровый мужик, ему и в постели не девчоночье дело досталось, а больше для мужчины привычное.       С другой стороны и мужья ведь на Леттермуллене своих жён не целуют там, где Роберт ему поцелуи дарил.       Уилл приподнялся и сложил руки у него на груди. Чтобы выражение лица разглядеть — смотрел Роберт в потолок, лишь пара угольков в глазах горели. Они, интересно, тоже на Леттермуллене зажглись? В тот день, когда один юнец остановился у его дома, приметив на дороге крольчонка.       — Да, я знаю, — ответил Роберт. — Конечно. Я же сам здесь вырос. Тоже ходил в церковь, чтобы не огорчать родню. Тоже бывал на исповедях.       А говорили, совсем нелюдимый.       — До пастора Финнигана здесь служил другой человек, — добавил он. — Мы условились, что я буду ходить к нему раз зимой и раз летом, а рассказывать могу о своей жизни. Я тогда часто бывал около Trá Dhireáin, где песчаный пляж. Тебе бы тоже понравился этот берег. Там есть хорошее место в скалах, где можно наблюдать за птицами и тюленями. Вот я и рассказывал ему в исповедальне обо всём, что видел.       Кажись, в полумраке стали глубже ямочки возле губ.       Раздумывая, Уилл поводил кончиками пальцев по его ключице — тени замарали сажей чистую кожу, и он спрятал их обратно в кулак.       — Так ты в-вообще не верующий? — спросил он. — Я не б-буду осуждать. Мой дедушка… Ну то есть папин отец, он тоже такой.       Роберт покачал головой, гладя его по спине.       — Не совсем. Давай мы как-нибудь позже об этом потолкуем, ладно? Я не хочу тебе проповедовать. А насчёт твоего вопроса… — Он помотал кистью в воздухе и ответил, вдохнув сквозь зубы: — Когда я был моложе, о чём только ни думал. Но я решил для себя одну вещь, Уилл, — мы никому не вредим. С тех пор стало легче.       Уилл опустил голову обратно ему на грудь.       Сам тоже для себя всё решил, вот и искал подтверждения своей веры, как каждый человек, какие бы принципы в жизни ни выбрал. Кроме Роберта, пожалуй. Он из тех людей, в которых верят и кто ведёт за собой других — не просто так ведь мальчишка с нищего тёмного острова оказался в руководстве разведки ИРА.       Люди на Леттермуллене такие же, как и везде, — все разные и уж всяко большинство неглупые. Только ребята на архипелаге половину зимы в школу не ходят, а лет с одиннадцати и юноши, и девчонки работают — наравне со взрослыми с апреля по октябрь. Вот и cathain тут учиться?       О чём бы Роберт ни размышлял на том пляже среди птиц, мысли его простирались далеко за очертания Леттермуллена — будто у них самих есть крылья.       — Я т-тебе нравлюсь? — спросил Уилл.       — М? — Роберт усмехнулся.       И Уилл вновь поднял голову, словно показывая, что готов принять любой ответ — будто смирившийся со своей судьбой и готовый встретить что поцелуй, что пулю.       Роберт выбрал иное — скользнул под одеялом и обхватил на миг его ягодицы.       — Ну что ты, — фыркнул он. — Я же для всех, кто мне не мил, такое делаю. Знал бы ты, как я привечал чёрно-пегих.       — Да я не об этом, — ответил Уилл, хоть и сам улыбнулся. — Как человек я тебе нравлюсь?       — А как ты думаешь, почему я ещё здесь?       — Есть одна мысль. Но она похабная. Ты вон т-только что сам показал.       Роберт вздохнул — даже в уголок рта улыбка не наведалась — и вытащил из-под одеяла руку. Почесал шею, где, наверное, щекотал его волосами.       Сердце его совсем рядом, под ладонями билось, а знать бы только, что в нём творится. Уилл собирал моменты, когда пускал внутрь, как ребёнок собирает свои памятные безделушки — камни да пуговицы — в шкатулку.       — Если бы у меня просто в брюках зудело, — заговорил наконец Роберт, — я бы уехал отсюда ещё в начале осени.       — А зудело же, — поддразнил Уилл.       — Ну, — он прыснул.       Уилл приподнялся немного, словно занимая позицию для расспросов.       — А когда у тебя п-последний раз было?       — Какой любопытный, — прищурился Роберт.       — Тайна разведчика?       — Почти два года назад, — ответил он. — Мне было не до этого. Да и не с кем.       Выходит, до ареста и приговора. А после что? У самого сердце болело, когда представлял Роберта в какой-нибудь грязной комнатёнке или камере — как он думал, что зарешеченный клочок родной земли станет последним, что он увидит, прежде чем ему накинут мешок на голову.       Может, Роберту не верилось, что он сохранил себе жизнь — мнил себя духом, призванным обратно на родной остров. Вот и не спешил земную плоть вновь трогать руками.       — Теперь есть, — ответил Уилл и поцеловал около сердца.       — Теперь есть, — в голосе зазвучала улыбка. — Поэтому я и торчу здесь.       — Можем б-больше не торчать.       Теперь и Роберт чуть приподнялся на локтях. Склонил голову набок, и над левой бровью у него примостилась ямочка — вернулась притихшая осторожность.       Плеснулась в глубоких зрачках, что в полумраке зелень радужек совсем скрыли.       — Давай уедем, — сказал Уилл. — Вдвоём. В Дублин.       — А твои как же?       — Не о них говорю. Ответь. Ты х-хочешь или нет?       — Билли. То, что тебе один раз понравилось с кем-то в постели, ещё не значит…       Отвернувшись — поглядев на печной след, что бежал по полу, — Роберт замолчал. Он и сердце, и разум считывать умел — лишь определить не мог, принадлежат они взрослому человеку или взбалмошному мальчонке, что идёт наперекор семье.       Припаянному к нему жаром близости, словно мотылёк, что усаживается на бок масляной лампы.       — Так что? — поторопил Уилл.       — Я-то хочу, — ответил он. — А ты уверен, что не зря вздумал связаться с мужиком, который старше тебя на двенадцать лет?       — Ну а ты со мной?       Роберт покачал головой, прикрыв глаза.       — Ты только вернулся к матери, — сказал он. — Ты не хочешь, чтобы я уехал один, это я понимаю. Но я не стану тебя подгонять.       — Со скуки умрём.       — Работа мне тут найдётся. И ты дома всегда при деле.       Мурашки побежали по спине — уже ведь представил, что от здешней зимовки избавится и не один к тому же уедет с Леттермуллена. Сам не осенью, так весной бы обратно к родне сбежал, а там впору и своим трудом на жизнь зарабатывать. Какой толк от пары лишних месяцев?       Тем более с разницей в двенадцать лет.       Даты рождения они друг другу не озвучивали, но не засомневаешься ведь, что Роберт подсчитал верно — значит, интересовался им и выведал невзначай, чтоб добытые в ИРА навыки не растерять.       Самому разведничать не пришлось — по дневникам дяди Каллума определил, что Роберт уехал отсюда в Белфаст тринадцать лет назад. Пустился в путь без компании, ещё и был на год младше его нынешнего. Ну не Роберту учить его осмотрительности.       Раз уж он с мужчиной решил связать жизнь, остальное — мелочовка. Так, пух на дне кармана.       А Роберту ведь тоже хотелось. Пускай не притворяется — как ему взгляды любопытные льстили, пока Уилл отлавливал их случайные встречи по всему острову. Как в постели голодно глядел. И как заслушался его рассказом про брак родителей — чтобы, как они, мол, никогда не сводить глаз со своего любимого человека.       Уилл пригладил тёплый блик на его скуле.       — Я д-думал, что найду здесь дом, — пробормотал он. — Если и так, то он рядом с тобой, — и, дёрнув плечами, добавил: — Если ты меня не прогонишь, к-конечно.       Заработал улыбку.       Печали о несбыточном в ней вроде бы поубавилось.       — Даже не представляешь, как мне здесь без тебя пусто, — ответил Роберт, подтянув одеяло ему до шеи. — Жил бы ты тут, могли бы не уезжать никуда.       — То есть…       — Я же соглашусь, — перебил он. — Сам не буду тебя убеждать. Но предложишь ещё раз, отговаривать не стану.       — Так с-соглашайся.       — Хорошо, — оживился Роберт. — Хорошо, Билли. Мы едем в Дублин. Когда?       — Сразу после Рождества, — выпалил Уилл.       Роберт помолчал, словно подсчитывая, сколько ещё ему предстоит здесь слоняться. Уилл тоже прикинул — тридцать семь дней.       — Только у м-меня средств не шибко много, — предупредил он.       — Разберёмся.       — Но я смогу п-помогать в конторе или приказчиком. Я ведь учился. И мой дедушка был преподавателем в академии. Он натуралист, мы…       — Говорю же. — Роберт погладил его по плечу. — Разберёмся. Я кое-что организовал под подушкой. Нам с тобой на пару месяцев хватит.       Уилл высунул руку из-под одеяла и спустил к полу — поводил пальцами в воздухе.       — Т-только у меня есть одно условие.       Роберт хмыкнул — а плутовство огоньками в его прищур вновь хлынуло, будто по знакомому руслу.       — Подожди. Ты зовёшь меня с собой и мне же ставишь условия? Я всё верно понял?       — Точно, — Уилл кивнул.       — Ну ещё бы, — Роберт усмехнулся. — Зря я спросил. Говори уже — что мне сделать?       Пальцы защекотало потоком воздуха. В ладонь мокро ткнулся нос, и Уилл почесал Когтя под подбородком.       — Мы берём Когтя с собой, — сказал он.       Роберт приподнялся на одном локте и выглянул за край кровати. Лишь белые пятна шерсти мелькали в темноте и золотистым горели глаза — Уилл гладил мягкую юркую тень.       — Ему всё равно придётся п-привыкать к новому дому, — объяснил Уилл. — А я видел, чем тут кормят кошек. Уж лучше с нами. Обещаю, я о нём п-позабочусь. Попрошу у мамы корзину. Возьму ему поесть и одеяла всякие. А т-ты мне потом царапины залечишь везде, где он меня покусает.       — И поцелую, — заверил Роберт.       С этим ждать незачем. Коснулся его шеи, подтягиваясь ближе к нему, — ответы с Робертовых губ цедил сквозь сито, словно чтобы не глотнуть прогорклых или дурных. А обещаний послаще всё равно добился.       За окном выл ветер и печка по растопке давно изголодалась, ну а им под одеялом и так тепло. Роберта он обнял обеими руками, на всякий случай держа покрепче, чтобы ни пустошь, ни сам этот остров их не разлучили. В ответ получал те же объятия и ту же ласку — быть может, и мысли те же.       Должна ведь вознаграждаться смелость.       — М! — Уилл вновь поднялся, вдруг вспомнив. — Ты к ним н-наведывался? К тюленям на тот пляж, я имею в виду.       Роберт помотал головой.       — А что?       — Я вот о чём. Я однажды читал, что тюлени живут до тридцати лет. То есть там м-могут быть те, что тебя помнят.       — Не знал, — Роберт хмыкнул. — Только я с тех пор самую малость изменился. — Он поднёс руку к лицу и ощупал кончик носа. — Один нос остался такой же с этой впадиной.       — Красивый.       — Не скажи-и. Мне его в особые приметы записали. Я в досье видел.       Уилл хохотнул.       Да его не забудешь и не спутаешь ни с кем. Уедет вновь, а ребятня будет заглядывать к нему домой — все сразу скопом и никогда по одиночке — и пересказывать друг другу островные легенды.       Может, и про второго духа, что здесь гостил, придумают историю.       — Хочешь, вместе туда сходим? — предложил Роберт. — Запечём рыбу на костре и на море поглядим.       — Д-давай.       — Как только распогодится. Время на прогулку найдёшь?       Он кивнул.       Сходим. В один из тридцати семи дней.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.