ID работы: 14347686

Гордые существа

Джен
Перевод
G
Завершён
19
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Метки:
AU Спойлеры ...
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 4 Отзывы 7 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
— Здравствуй, Шифу, — спокойно поздоровался Угвей, попивая чай.       Шифу нервно смотрел на своего учителя, ожидая, скажет ли тот зачем его позвали.       Отношения между Угвеем и Шифу не были плохими. Ученик и мастер не ссорились или что-то в этом роде. Они просто расходились во мнениях.       И Шифу, и Угвею нужно было заботиться о своих воспитанниках, даже несмотря на то, что большинство учеников Угвея вскоре оказались под руководством Шифу. Красной панде на самом деле не хотелось об этом думать, но он знал, что его учитель неминуемо стареет.       Он знал, что смерть была частью жизни, но все еще боялся того дня, когда его мастер умрет и оставит его совсем одного. Вот поэтому, когда Угвей передает Шифу кого-то из своих учеников, он всегда чувствует в груди странный непроходящий страх. Угвей — довольно молчаливое существо, и он никогда не жаловался и не жалуется на свой возраст, но Шифу, тем не менее, знал об этом и знал, что это была одна из причин, по которой юных дарований передавали ему.       Однако, вероятно, его позвали не поэтому. Мужчина вошел и поклонился своему мастеру, поприветствовав его и попросив объяснений. Угвей лишь усмехнулся и сказал: — Терпение, мой друг. На все будет дан ответ в свое время. Садись, Шифу. Выпей чаю и насладись этим прекрасным днем ​​со своим старым мастером.       Красная панда сделал то, что ему было сказано, и начал молча пить чай, иногда бросая быстрые взгляды на старую черепаху, который выглядел совершенно ничего не задумавшим. Хоть Шифу и знал, что это не так... — Ну и как ты, мой юный ученик? — спросил Угвей, только сейчас глядя на малую панду перед собой. — Я в порядке. А как вы, мастер? — Шифу ответил быстро, надеясь, что Угвей скоро перейдет к сути разговора.       Было бы не странно, если бы его учитель действительно позвал его без причины. Но Шифу чувствовал, что это гораздо важнее, чем просто светская беседа. — Со мной все в порядке. Хотя, мне хотелось бы быть немного моложе, — пошутил старая черепаха и тепло улыбнулся Шифу, но тот не ответил на искреннюю радость.       Панде до сих пор было не смешно, когда Угвей шутил о своем возрасте. На самом деле это заставляло его беспокоиться и опасаться будущего.       Когда Шифу не ответил, Угвей только фыркнул. Он выглядел так, будто обиделся... Правда, Шифу никогда не мог быть в этом уверен. — Вижу, у тебя все еще нет чувства юмора, мой мальчик. — Зачем вы позвали меня сюда? — снова спросил Шифу, и мастер кунг-фу устало вздохнул, поднимаясь с нагретого места.       Шифу последовал его примеру. — Нет, нет. Ты сядь. Я просто похожу немного кругами, чтобы размять ноги, — уверил Угвей красную панду.       Шифу медленно присел на пол и с тревогой взглянул на своего учителя.       Черепаха прошёл пару метров со своим посохом и остановился позади Шифу, глядя на него сверху вниз, пока тот пил чай. — Как Тай Лунг? — внезапно поинтересовался настоятель дворца, и Шифу немного удивился этому вопросу.       По какой-то причине его мастеру Тай Лунг не очень нравился. Черепаха, по большей части, полностью избегал его, даже не спрашивая о нем. Шифу задался вопросом, не является ли это одной из причин, по которой они в последнее время стали немного отстранены друг от друга. — Он быстро прогрессирует и в кунг-фу, и в жизни, — признался красная панда и почувствовал, как на его лице появляется легкая улыбка. — Я очень горжусь им.       Шифу редко кого-то хвалил и в целом проявлял какие либо эмоции. Но ради Тай Лунга он готов на все. Мужчина действительно безмерно гордится снежным барсом, которого считает своим собственным сыном. — Это хорошо. Я рад, что ты нашел кого-то, кто тебе дорог, - С теплотой в голосе сказал Угвей и на несколько минут опустил ладонь на плечо Шифу, а затем снова сел напротив своего ученика. — Но, Шифу, я получил несколько жалоб на Тай Лунга от других учеников. Если говорить прямо, то я наблюдал за его поведением на расстоянии, и я… Я очень волнуюсь.       Остановив чашку чая в воздухе, Шифу непонятливо посмотрел на Угвея, не зная, как воспринять эту информацию, и задал новый вопрос: — Вы волнуетесь за... за Тая?       Угвей качает головой и добавляет: — Верно. Я переживаю за него, но не только... Я беспокоюсь, что его поведение сильно повлияет и на тебя, и я бы хотел, чтобы ты поговорил с ним и объяснил что к чему.       Шифу теперь пытается контролировать свой нарастающий гнев, потому что в его голове проносится множество мыслей: « Почему мастер говорит загадками? Разве он не может мне прямо сказать, в чем дело? Как он смеет обвинять Тай Лунга в плохом поведении? Что-нибудь из этого правда? А что, если так и есть?» — Что я должен ему объяснить? — поинтересовался Шифу, едва сдерживая злость.       Угвей лишь многозначительно посмотрел на него и некоторое время ничего не говорил.       К сожалению, гнев Шифу нарастал с каждой минутой, и незадолго до того, как он уже был готов сломаться и начать требовать от старика ответов, черепаха ответил ему голосом, пронизанным глубокой печалью: — Ты поймешь, когда пойдешь к нему.       Бурлящая злость красной панды постепенно выходит наружу, и ему хочется кричать на весь мир. Но мужчина как-то смог сдержать себя. Он встал и быстрым шагом вышел из зала Героев, не обернувшись. Угвей проследил за ним взглядом, и только когда двери с шумом закрылись, он опустил голову и тяжело вздохнул. «Лишь бы все было хорошо», — Пронеслось в голове черепахи. — «О, Великие боги... Я не прощу себе, если с Шифу что-нибудь случится из-за Тай Лунга. Надеюсь, он знает, что делает, и они уладят это между собой».       Старый мастер кунг-фу допивает последние капли чая, немного медитирует, затем смотрит в окно и решает, что пора идти спать.

***

      Шифу сердито расхаживает по Нефритовому дворцу. При виде мрачного мастера, все уступают ему дорогу, кто-то из уважения, кто-то из страха, потому что он совсем не выглядел жизнерадостно.       Мужчина направлялся в казармы, желая разобраться в сути объявленной смотрителем дворца проблемы. О чем, во имя кунг-фу, думал Угвей?! Что мог сделать Тай Лунг, чтобы заставить жаловаться других учеников?       Но прежде чем он прибыл к месту назначения, панда услышал звуки в одной из тренировочных комнат, поэтому решил зайти и посмотреть, занимается ли еще Тай Лунг. И действительно, ирбис все еще находился внутри и выполнял формы и ката, которые они, вероятно, практиковали сегодня. Шифу почти забыл, зачем он пришел, когда его захлестнула очередная волна гордости, но слова Угвея ранили его, и ему очень хотелось убедиться в том, что это неправда.       Шифу громко позвал ученика, и барс бросился к нему, окутав красную панду крепкими объятиями. Тай уже был выше чем его мастер, и скоро он вырастет еще. Поэтому Шифу не мог перестать чувствовать, что время течет слишком быстро. — Здравствуйте, мастер! Как прошел ваш сегодняшний день? Мой был великолепен! Позвольте мне рассказать вам, что я делал сегодня… — начал болтать Тай, продолжая рассказывать о своих достижениях, из-за чего Шифу было очень сложно его прервать.       Но ему все же пришлось начать непросто разговор: — Тай Лунг. Угвей сказал мне, что некоторые ученики жаловались на твое поведение. Может быть, ты расскажешь, что ты сделал, чтобы заставить их чувствовать себя некомфортно?       Юноша глубоко задумался, нахмурив брови. На его лице застыла печаль. Однако Шифу не был уверен, произошло ли это из-за вопроса или из-за того, что он прервал речь ученика. — Я не совсем уверен. Некоторые из них говорили мне, что я слишком высокомерен... Но я не понимаю, в чем их проблема! Я просто уверен в своих способностях и я лучше их. — Честно ответил барс. — Я лучше, чем большинство моих соучеников, и я хочу им это показать. Рядом со мной, они похожи на груши для битья. Я веду себя так, потому что я это заслужил. Те, кто этого не видят или не уважают мое мнение, не стоят моего времени. Они все равно все слабы. Не знаю, зачем кто-то из них вообще занимается кунг-фу.       На несколько минут Тай Лунг замолчал, смотря в потолок. Но потом, решившись идти до конца, продолжил: — Шифу, я лучший и докажу это всем. Я стану Воином Дракона. Я и только я. Никто не получит свиток, кроме меня. Я лучший! Я единственный, кто достоин этого титула. Вы сказали, что я могу стать воином-драконом, и что вы будете гордиться мной, если выберут меня. Я смогу. Я буду работать усерднее, чем кто-либо другой, и я стану воином-драконом, как вы и предсказывали. Вы увидите, учитель, я заставлю вас гордиться. Я заставлю вас очень гордиться. «Что это? Что это говорит Тай?» — Шифу потерял дар речи, и его мысли были полны хаотичных эмоций. — «Что все это значит? Что происходит? Что я сделал не так?!»       Мастер просто не мог поверить, что Тай Лунг действительно сказал такое, а снежный барс лишь зарылся глубже в свои думы, продолжая говорить, полностью уверенный в своей правоте: — Я вообще не понимаю, что их во мне беспокоит. Я просто амбициозен. Это не моя проблема, что они этого не видят. Если они хотят моего уважения, они должны его заслужить. Никто из них не смог меня победить, так что они все ниже меня. Я прав, учитель? Разве я не прав? Они все такие жалкие маленькие... — ТАЙ ЛУНГ! Хватит говорить такие вещи! — внезапно закричал Шифу, и Тай Лунг вздрогнул от удивления, смущенный реакцией своего учителя. — Тай, милый, я уже горжусь тобой. — Но я хочу, чтобы ты гордился еще больше...       Ирбис не успел закончить свою речь, потому что Шифу прервал его: — Тай, я горжусь тобой. Станешь ты Воином Дракона или нет. Это ничего не поменяет. Тебе не надо никому ничего доказывать. — Но мастер… — Всегда приятно верить в себя. Но даже если ты лучше всех остальных, все равно не следует их принижать. У каждого есть свои сильные и слабые стороны, и ты должен принять это и попытаться помочь им, если можешь. Но не издеваться над ними. — Но, мастер, они это заслужили… — Воин Дракона не должен так поступать! — выпалил Шифу. Его тело дрожало от адреналина и всей ярости, которую он чувствовал из-за Тай Лунга (и из-за себя).       Между ними воцаряется молчание, они не двигаются и ничего не говорят. — Я не понимаю, мастер. Что я сказал или сделал не так? — задал вопрос ирбис. Лицо юноши не выдавало эмоций, но его голос был тише обычного.       Шифу глубоко вздохнул. Мужчине удалось немного успокоить свой разум. Он взглянул на Тай Лунга, твердо заявляя: — Уже поздно. Мы оба устали. Завтра утром мы должны встретиться и поговорить об этом более подробно за чашкой чая. Скажем, в шесть часов. Ладно? — Шифу понижает голос, пытаясь показать, насколько он серьезен.       Красный панда надеется, что Тай Лунг поймет это, и что ему не придется угрожать ему наказанием, чтобы заставить ученика подчиниться.       Тай Лунг выглядит нерешительным и борется сам с собой. Но в конце концов он вздыхает и говорит: — Да, учитель.       Младший ученик разворачивается и, не говоря ни слова, выходит из комнаты, оставляя Шифу совсем одного.       Внезапно мастер чувствет, что появляется сильная головная боль. Он стонет и кладет руку на лоб, надеясь, что она скоро прекратится. «Это катастрофа. Я не верю ничему из этого. Как это произошло? Как я позволил этому случиться? Должно быть, это моя глупая гордость. Моя глупая гордость и любовь, которая делает меня слепым!» — на сердце Шифу еще никогда не было так тяжело. — «Что ж, у меня есть время это исправить. О, боги, пожалуйста, помогите мне решить эту проблему. Пожалуйста, не дайте мне опоздать».
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.