Часть 1
29 января 2024 г., 19:56
***
— У Жанно тоже есть к вам вопрос, леди Фурина. Он хотел задать его вам лично, никому не рассказывал, даже мне, — мама Жанно ободряюще улыбается сыну, — Давай, малыш.
— Леди Фурина слушает тебя очень внимательно, — Фурина кивает ей и переключает внимание на пятилетнего мальчика перед собой.
Жанно нервно сжимает юбку матери.
— Леди Фурина, — начинает он, явно подражая взрослым, — А правда, что игрушки на самом деле живые, но только по ночам?
Самый важный на свете вопрос.
Фурина отвечает так серьёзно, как только может.
— Конечно. Но они очень хитрые и не любят, когда их секрет раскрывают. Поэтому ты, молодой человек, вряд ли сможешь их застукать, даже если попытаешься не засыпать ночью, а только притворяться.
— Откуда вы всë знаете? — Жанно аж открывает рот от изумления.
Фурина с облегчением отпускает наружу бурлящий внутри смех, придавая ему лишь немного самодовольства.
— Я архонт Фонтейна, — замечает она и аккуратно касается указательным пальцем детского носика, — Конечно же я знаю, чем живут мои подданные.
— Но тогда… Если я потеряю игрушку, значит, она оживëт и испугается? И будет сидеть и ждать меня? И плакать?
Фурина замирает.
— Нет-нет, — говорит она уверенно, на ходу выдумывая красивую сказку, — На самом деле все потерянные игрушки попадают на остров далеко-далеко в океане. Там у них есть красивые маленькие домики, и все живут дружно.
— И они никогда-никогда не возвращаются? — глаза Жанно начинают подозрительно блестеть.
— Если они по-настоящему потерялись, то да, — Фурина напряжëнно следит за его реакцией, не хватало ещё на аудиенции довести кого-то до слëз, — Но бывает так, что им просто хочется поиграть в прятки. Или уйти в путешествие. Тогда они обязательно вернутся к тебе, просто нужно подождать.
— Правда? — ребëнок смотрит на неë так доверчиво, что обманывать его почти совестно.
— Истинная, — Фурина безмятежно улыбается, зная, что еë совесть давно покоится в том же гробу, что и бедное обливавшееся кровью от каждой лжи сердце.
Конечно, они не вернутся, Жанно.
Они просто останутся лежать маленькими грязными тряпочками там, где ты их оставил, и ждать, что ты вернëшься забрать их обратно.
Но поймëшь ты это гораздо позже, когда придëт время.
Фурина догадывается, почему из всех ранних воспоминаний о времени еë правления это сейчас вспоминается ярче всего.
Домик, купленный ей Нëвиллетом, небольшой, но хорошенький. Новый, чистый, уютный. Здесь всë ждëт счастливого жильца готовым — есть даже занавески на окнах и скатерть на столе.
Фурина улыбается во весь рот, когда спешит сюда из дворца с лëгким чемоданчиком в руках.
Она свободна.
Она справилась.
Она может быть просто человеком.
У неë есть множество желаний, и они переполняют еë разум пьянящими искорками.
Фурина переступает порог нового дома с предвкушением чуда. Теперь всë обязано стать хорошо. Словно не было никаких пятисот лет мучений.
Тетрадка для записи планов занимает своë место на еë письменном столе.
Завтра. Завтра она всë запишет и приступит к исполнению.
Фурина просыпается в новой постели и по привычке собирается во дворец.
Потом смывает макияж перед зеркалом в небольшой ванной и с облегчением ложится обратно.
Ей снова снится аудиенция с мальчиком по имени Жанно.
Фурина просыпается в новой постели на целых пять часов позже, чем обычно.
У неë почему-то нет ни сил, ни желания вставать, и она разрешает себе уснуть опять.
В конце концов, все планы могут подождать, впереди целая жизнь.
Фурина просыпается на следующий день и думает, что теперь можно не делать сложных причёсок и не краситься так сильно.
Или вообще не краситься.
А ещё можно валяться в кровати целый день и читать лëгкий роман.
Или варить макароны на идеальной маленькой кухне.
Или…
При мысли о планах на жизнь, силы еë покидают.
Должно быть, требуется ещё отдых.
Она просыпается.
Она просыпается.
Она просыпается и снова вспоминает выдуманный остров игрушек.
Еë новый дом красивый и маленький. В нëм всë было разложено с очаровательной гармонией ещё до еë прихода, и Фурина чувствует желание оставить это нетронутым.
Она просыпается.
Из еë окон не видно дворец, но Фурине неожиданно снова хочется одеться и пойти туда.
О том, что еë больше там не ждут, она вспоминает в шаге от входной двери.
Она просыпается и думает, что это первый раз, когда ей снилась Фокалорс.
Сон вызывает смутное раздражение и тупую боль.
У потерянных игрушек есть красивые маленькие домики, но что насчëт выброшенных кукол?
Фурина смотрит на себя в зеркале и последовательно изображает на лице улыбку, грусть, испуг…
Отражение корчит ей сквозящие фальшью кривые рожи.
В бакалейной лавке много всего интересного. И продавец, глядящий осуждающе. Кажется.
Фурина берëт первые попавшиеся макароны, оплачивает и спешит домой, стараясь не поднимать взгляда.
Этого должно хватить надолго, не так ли?
Нужно просто не очень много есть.
Фурина закрывает дверь, снимает туфли и опускается на пол рядом с ними, чувствуя себя совершенно обессиленной.
Ей не стоит выходить на улицу.
Вещи в еë идеальном чудесном доме покрываются пылью, больше похожие на экспонаты в музее.
Она просыпается.
Она просыпается.
Она просыпается.
Выброшенные игрушки остаются маленькими грязными тряпочками там, где их оставили, и ждут, что за ними вернутся.
Ждут, даже сидя в красивых кукольных домиках на острове, где все живут дружно.
Фурине хочется раствориться в тишине и стать солнечным светом, наблюдая за жизнями тех, кого она так отчаянно спасала.
Жить с ними и для них.
Быть ими всеми.
Она просыпается.
На еë столе так и лежит тетрадка с не написанными планами на жизнь.
Она просыпается.
Смысл игрушки — играть назначенные роли и замирать без движения, когда роли нет.
Выброшенные куклы не оживут и не станут людьми, как ни проси Жанно, как ни приказывай Фокалорс.
Фурина старательно красится, причëсывается, одевается в прежнюю одежду, вычурную и заметную, и садится на кровать, механически открывая уже дважды перечитанный роман.
Может быть, если она будет такой, как прежде, кто-нибудь придëт поиграть с ней снова?