ID работы: 14364047

Когда двое размножались…

Гет
R
В процессе
44
автор
Размер:
планируется Макси, написано 145 страниц, 33 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
44 Нравится 55 Отзывы 25 В сборник Скачать

Часть 15

Настройки текста
— Зачем вы дрались? — Гермиона призвала манящими чарами немного льда из бара, и занялась излечением драчливых друзей. — Малфой сказал про тебя гадость, — накляузничал Рон, прижимая к подбитому глазу завёрнутый в салфетку лёд. — Какую? — снисходительно поинтересовалась девушка, ничуть, впрочем, не удивившись. Рон замялся, покраснел и виновато покосился на Гарри. — Малфой сказал, что ты "классная сучка для траха", — безо всякого выражения пробормотал Гарри, держась за повреждённую челюсть. — И вы ему врезали, — вздохнула миссис Грейнджер-Малфой. — Вы понимаете, что Драко вас спровоцировал? Просто ему хотелось подраться. И вы, разумеется, пошли у него на поводу. — Ну… подраться и мы были не прочь, — признал Рон, капая подтаявшим льдом на свою мантию. — Как ты Малфоя выносишь? — для Поттера это было непостижимо. Опустив палочку, Гермиона внимательно посмотрела на своих друзей. Конечно, они не могли быть такими умными, как она. Но они всегда будут бросаться на защиту её чести. Это было мило. И так же глупо. — Вы сейчас судите очень по маггловски, — принялась объяснять она концепцию чистокровного «неандертальца» Малфоя. — Подобные высказывания следует рассматривать в контексте культуры. А обсценная лексика имеет древние корни, и отчетливо выраженную культовую функцию, — на лицах её друзей застыло выражение глубокомысленного тупоумия. — Непристойные выражения широко представлены в разного рода обрядах языческого происхождения — свадебных, сельскохозяйственных и тому подобных, так или иначе связанных с плодородием: вульгарные выражения является необходимым компонентом обрядов такого рода, — продолжила она, явно решив их добить, — и носят, безусловно, ритуальный характер. Драко считает себя половозрелым самцом, стоящим на вершине пищевой цепи. Поэтому его самка, в другой интерпретации — сука, должна соответствовать ему в сексуальном плане. По окончании лекции выражение на физиономиях гриффиндорцев ни капельки не изменилось. — Ага, — кивнул Рон, — я слышал только: бла-бла-бла, — прошептал он, чтобы слышал только Гарри. И тот полностью был согласен с другом. — Послушайте, — у Гермионы был отличный слух. — Женщины хотят секса не меньше мужчин, — с раздражением заявила она. — Вам будет понятно, если я скажу, что Драко — классный жеребец для траха, и я хотела бы его оседлать? Судя по физиономиям её друзей, мальчики были готовы упасть в обморок от подобных откровений. — Я этого не слышал! — воскликнул Рон, роняя лёд и закрывая уши руками. А Гарри всё не мог успокоиться, посматривая в сторону старого аурора, пока Гермиона залечивала его и Рона «боевые раны». — Малфой и Моуди? Кто мог бы предположить такое, — пробормотал он. — Гарри, — увещевала Гермиона, — мы не знали настоящего Моуди. А на четвёртом курсе у нас преподавал Пожиратель Смерти под личиной Моуди… как же его звали… не помню. — Барти Крауч-младший, — грустно припомнил Поттер. Он втайне скучал по усопшему, хоть тот и был Пожирателем Смерти. — Может, мы и не знали настоящего Моуди, — возразил Рон, получая свою долю лечения от Гермионы. — Но мне отец много про него рассказывал. Моуди всегда был очень странным. А вот это, — кивнул на то, как Шизоглаз жамкает в объятиях Малфоя, — бьёт все рекорды по странности. Новоявленная миссис Грейнджер-Малфой покачала головой. — Если вам так интересно, то можно просто подойти и спросить. — Гермиона, нет!.. — пытался остановить её Гарри, но куда уж ему! Решительно тряхнув кудряшками, Гермиона подошла к мужу. Малфой не преминул тут же её облапить. — Тебе идут синяки, — Гермиону всегда возбуждало, когда Драко получал по смазливой своей физиономии. — Твой муж, детка, боец,— кивнул ей Моуди, — всегда был. — Вы давно знаете Драко? — спросила Гермиона, бросив взгляд на подошедших Рона и Гарри. — Давно, — кивнул Шизоглаз. — Плесни-ка виски, малыш. Призвав бутылку и стакан, Драко налил старику выпить. Гриффиндорцы непроизвольно припомнили, как Лже-Моуди прикладывался к своей неизменной фляжке… с оборотным зельем. — Драко было года четыре, когда мы познакомились, — звякая льдинками в стакане, поведал Аластор. — Его бедные родители обратились в аурорат. Дело о пропавшем ребёнке, — судя по лицу Малфоя, «ребёнок» не был таким уж «пропавшим». — Мелкий пакостник научился аппарировать в четыре года! Как вам такое? — Вундеркинд, — скорчил гримасу Гарри, у него были проявления стихийной магии, когда он учился в маггловской школе, тогда Поттер непонятным для себя образом очутился на крыше. А Рон просто молча завидовал — он-то и в свои семнадцать аппарировать мог только с «расщеплением». — И акселерат, — Гермиона со значением погладила свой выпуклый животик, и бросила ехидный взгляд на закативших глаза гриффиндорцев. — Ага. Только вот аппарировал малец, понятно, куда придётся, — продолжил Моуди. — Заставил нас побегать. — Всегда любил перемену мест, — пожал плечами Драко, косясь на свою жену и прикидывая наличие таких мест, куда бы он мог уволочь и её. — Что ты подумал, когда на четвёртом курсе твой старый друг превратил тебя в хорька? — все уставились на Гермиону, не ожидав такого вопроса от благонамеренной гриффиндорки.

* * *

— Ну вот ничего сделать без меня не могут! — вопил Тёмный Лорд, вовсе не благонамеренно тыкая своих несчастных последователей в незащищённые части тел заклятием Круциатус. Люциус, стоящий за его креслом, подавился бурбоном, который он вообще-то Повелителю принёс. Подстаканником у Волдеморта работал. — Вот как, я вас спрашиваю, не найти направления? — разорялся Лорд. — Нарцисса, карту Англии сюда!

* * *

Ауроры, из молодых да ранних, как раз трансгрессировали по чужому приглашению на мероприятие, которое суждено было им запомнить надолго.

* * *

— Некогда было думать, — во всеуслышание заявил Малфой. — Всё просто: я понял, что это не Моуди, не потому что, меня превратили… — …в хорька, — с удовольствием подсказал Рон. — Да. Спасибо, Ласка, — ледяным тоном поблагодарил Драко. — А потому что, настоящий Моуди никогда бы не стал порицать за нападение со спины. — Верно, — хмыкнул Аластор, звеня льдом в стакане. — Любые средства хороши для уничтожения цели, — и подмигнул своим настоящим глазом. Гриффиндорцы были неприятно поражены. Барти Крауч-младший, под личиной Шизоглаза Моуди, казался им образцом аурорской честности. Годрика Гриффиндора они не видели в его лучшие дни! Салазар Слизерин со своими идеями геноцида мерк по сравнению с ним. — Всё было слишком прозрачно, — продолжил Драко. — Тот тип, под обороткой, — Малфой-младший не знал про младшего Крауча, — явно хотел втереться в доверие к Золотому Мальчику. Да так, что все остальные пошли бы в расход. — Ты всё это знал, и не сказал Дамблдору? — возмутился Гарри. — Я даже Снейпу не сказал, — невозмутимостью Малфоя можно было колоть лёд. — Но это не значит, что я ничего не делал.

* * *

К особняку Малфоев трасгрессировал Северус Снейп. Чтобы предстать пред Тёмным Лордом, словно клерк, мозолящий глаза начальству, для создания видимости работы. — Северус, спасай! — из входной двери вывалился Яксли, и повис, вцепившись в снейповскую мантию. — Лорд бушует! Ещё немного и головы полетят. — Угу, журавлиным клином, — сквозь зубы проворчал Снейп, отцепляя от своей мантии чужие руки. — Мой Северус, — Волдеморт патетическим жестом воздел руку по направлению к вошедшим, причём Яксли отшатнулся от вскинутой руки Лорда. Однако Снейп даже не дрогнул. — Где ты ходишь? Надеюсь, ты принёс мне благие вести. Аки голубь, несущий миртовую ветвь, — и захихикал над собственным остроумием. Тут же сменившемся злобным: — Круцио! — потому что никто из чистокровных его последователей никогда не читал Библии, и шутки не понял. — Для моего Повелителя, всё что угодно, — Снейп, благодаря своему смешенному происхождению, был знаком с этим маггловским мифом. — Прошу, мой Лорд, — с этими словами хитрый двойной агент протянул психованному Повелителю пучок зелёной растительности. — Мирт! — нюхнув букетик, умилился Волдеморт. — Помню ещё в Хогвартсе, знавал я одну девочку по имени Миртл… Ах, — лиричный вздох, — моё первое убийство!..

* * *

— Мы так и должны висеть? — спустя некоторое время вопросил один из ауроров. Трасгрессия при помощи чужого приглашения привела к тому, что элитный отряд Мракоборцев завис в незнаемом пространстве между небом и морем. Солнышко садилось, и свежий ветер стал просто холодным. Внизу плескалось ещё более неприютное море. И ни одного белого паруса на горизонте. Особенно, если учесть, что судоходство в данной местности привело бы к кораблекрушению из-за коварных рифов. Малфой знал, как обезопасить свою будущность. Но не был так жесток, чтобы окунуть непрошенных гостей в ледяную водицу. Глава Летучего Отряда, Эрик Штроссербергер, задумчиво посозерцал горизонт секунды четыре — по одной секунде на каждую сторону света — и объявил: — Ориентируемся на побережье.

* * *

— И что же ты сделал? — Гермиона уже достаточно узнала Драко, чтобы предположить что-то умеренно гадкое. — Рассказал профессору МакГонагалл, — выдал Малфой и с торжеством оглядел шокированные лица гриффиндорцев. — Причём ДО инцидента с превращением меня… — …в хорька, — удовольствие Рон, в этом конкретном случае, было неизмеримо. — Поэтому, — кольнув Уизли взглядом, продолжил экс-хорёк, — профессор пришла мне на помощь. И очень удачно разыграла пантомиму. — Так МакГонагалл всё знала? — удивился Поттер. — Что ж она не сказала Дамблдору? И вам, — обратился Гарри к Моуди, — пришлось ещё долго сидеть в сундуке. — Для дела можно и посидеть, — обрубил Аластор. А Драко внимательно на него уставился. — Зато так мы узнали планы злоумышленника. — И помогли оживить Волдеморта… — уронил Гарри. Его вера в справедливость только что дала большую трещину. — Не без этого, — согласился Шизоглаз. — Вот что я скажу тебе, парень: перед смертельной опасностью всё живое стремится выжить. Даже красноглазый костлявый ублюдок.

* * *

Наколдовав красивую вазочку, Волдеморт воткнул в неё букетик, полюбовался и сказал: — Нет, ну вот чего-то не хватает… Инсендио! — с удовлетворением понаблюдав, как на столе, портя красивую лаковую поверхность, догорает мирт, Тёмный Лорд обернулся к Снейпу. — Итак, мой Северус, ты нашёл их, — даже не потрудившись придать сему высказыванию форму вопроса, Волдеморт предвкушающе потёр руки. — Не говори, что нет, — тут Лорд в театральном жесте прикрыл глаза костлявой дланью, — а то зааважу. — Авадьте, — Снейп и бровью не повёл. Малфои за его спиной не сдержали вздох облегчения. — Да не тебя, — приторно осклабился Волдеморт, — Северус — шалунишка, — перестал скалиться. — Нарцисса, подойди.

* * *

Они появились в небе одновременно. Как изысканный фейерверк в мечтах мага-наркомана с привычками садо-мазохиста. Странно, но ни ауроры, ни Пожиратели Смерти друг друга не увидели. А вот цель — блондинистую голову Малфоя-младшего заметили и те, и другие. — Стойте! — велел Драко, среди всеобщего затишья. Подтянул к себе испуганную Гермиону и приосанился. Видимо фактор неожиданности сыграл на руку слизеринскому гаду. И стражи магического порядка, и сторонники Тёмного Лорда в самом деле остановились, замерев прямо в воздухе. — Мы, Малфои, — пафосно начал Драко, — очень древний и славный род. И я хочу продолжить его… — тут он хитро стрельнул глазами на свою юную жену: — Прямо сейчас, — и исчез вместе со своей беременной половиной.

……………………... Пепелище в ночи? Нет — займище! Нас спасать? Да от вас спасаемся ж! Не топчите златого пастбища! Нас? Да разве спасают — спасшихся? ……………………...

Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.