ID работы: 14368251

Tourmaline

Слэш
PG-13
Заморожен
7
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Two and a camel

Настройки текста
– Рейдан, чёрт возьми, я на верблюде!! Я на грёбанном верблюде, ты только посмотри!! – Да, Лао, ты на верблюде.. – устало улыбнулся Чемпион Земного Царства, на уже пятый за последние пару минут выкрик Кунг Лао. Тот был в восторге: повязав на голову платок, на манер местных, он гордо восседал на двугорбом звере. Рейдан покорно вёл эту "парочку" вперёд, тоже в платке, с небольшой хлопчатой сумкой наперевес. Местные гробницы с самого визита во Внешний мир волновали Лю Кана. Уже спустя несколько недель после вохвращения, он позвал к себе Кунг Лао и Рейдана и, не став забивать головы новоявленных путешественников длинными историческими справками, Бог Огня ограничился кратким объяснением: "В одной из этих гробниц древний правитель Внешнего мира, Котал Кан, во время своих скитаний спрятал меч Кирехаши..." Как оказалось, этот меч весьма заинтересовал Сайзота (всё же оружие было тесно связано с его расой), но из-за того, что сам Рептилия был занят наведением порядка в Затерре, поисковая миссия легла на плечи Кунг Лао и Рейдана. И если последний сразу же высказал свои опасения о всевозможных трудностях, поджидавших их в Египте, то первое, что ответил Кунг Лао, было: "С нас меч – с вас верблюд." – Мать его верблюд! – делая выразительную паузу после каждого слова, вновь выкрикнул Кунг Лао, взмахнув руками – Я даже представить себе не мог, насколько у него жёсткая шерсть! Ты его уже гладил?! – Да, уже несколько раз! – Рейдан рассмеялся, потрепав зверя по шерстяной щёчке. Верблюд, кажется, этого даже не заметил, обречённо топая за чемпионом. Лао вертелся в седле, то и дело стараясь заглянуть верблюду в лицо, осматривался по сторонам, рассказывал про миражи и фараонов, про то, как можно добыть из кактуса воду и почему на местных базарах всегда нужно торговаться. Рейдан лишь изредка вставлял искренне-удивлённые "Не может быть!" или "Откуда ты всё это знаешь?". Он совсем не возражал против болтовни компаньона – напротив, с Кунг Лао любая дорога становилась втрое интереснее! У Кунг Лао всегда был талант к тому, чтобы поднимать окружающим настроение даже в самой непригодной для этого обстановке. Песок, песок, песок... Во все четыре стороны простиралась лишь непроглядная пустыня... Это было очень непривычно для выросших в горной деревне странников: горы Китая всегда прикрывали собой горизонт, прятали его в деревьях и скалах, но здесь... здесь ощущения были совсем иные. У Кунг Лао – свободы, у Рейдана – тревоги. Слишком уж безнадеждно пусто выглядел местный рельеф. – Лао, сверься, мы идём в том направлении? Прервавшися на полуслове, Кунг Лао быстро вытянул из большого кармана висевшей на верблюде сумки компас, прикрыл один глаз и внимательно вгляделся в положение стрелок. – Как штык движемся на юго-запад, сэр! Рейдан негромко рассмеялся, выразительно ткнув Лао локтем в голень. Спустя примерно восемь захватывающих историй о Тутанхамоне, Цезаре и пирамидах, на горизонте показался небольшой торговый городок. Всё как и говорил Лю Кан: "Лишнее внимание вам точно не нужно, потому портал перенесёт вас чуть поодаль". Городок выглядел до безобразия бедно: рыжевато-песочные домики стояли бок-о-бок, подпирая друг друга. Казалось, стоит убрать с улицы один дом, как все остальные тут же рухнут. Несколько двухэтажный и трёхэтажных зданий возвышались над известняковым забором, у ворот стоял часовой, лениво потирающий шамшир. Разговор с часовым был совсем недолгий: как минимум от того, что последний ни слова не понимал по-китайски. Было ли дело в природной обаятельности Кунг Лао или в стопке монет, которую осторожно протянул арабу Рейдан, навсегда останется загадкой, однако путники без всяких препятствий зашли в город. Улицы гудели и шумели на любой тон и диалект, заполненные торговцами и попрашайками. Из окон без стёкол свисали пёстрые ковры, вдоль мелких прилавков бродили куцые собаки и кошки, где-то билась посуда, торчали загорелые ноги или руки, смеялись дети. Рейдан широко улыбался, разглядывая местный антураж, так непохожий на родную Фэньцзянь. – Что будем делать дальше, шеф? – воодушевлённо спросил Кунг Лао, получив новый возмущённый "тык" в голень. – Ты мне каждую минуту новое прозвище придумывать будешь?! – Рейдан рассмеялся и уверенно повёл верблюда в сторону базара. Казалось, что ещё шумнее стать уже не могло, но закоулок, пестревший шёлком, сатином, камнями, провизией и прочим, прочим и прочим, мгновенно доказал обратное. Люди ругались и торговались, курицы кудахтали, собаки лаяли, верблюды то и дело плевались, а в дальнем конце базара кто-то с возмущённым вскриком опрокинул прилавок с травами... Кунг Лао вытаращил глаза, всматриваясь в лица прохожих и разглядывая товары. – Рейдан, нам туда! – вдруг указал он пальцем на красноватый магазинчик под расписанной аркой. Рейдан обернулся. За прилавком сидел узкоглазый загорелый старик с серым платком на голове, что-то бубнивший себе под нос. На его прилавке лежало более сотни самых разных ключей, булавок, игл и прочих предметов тонкого кузнечного ремесла. Благодарно похлопав Кунг Лао по голени, на манер лошади, чемпион снова засмеялся, направляясь к старичку. Пусть обстановка не располагала к тому, чтобы ослаблять блительность, Рейдан чувствовал себя совершенно спокойно, даже воодушевлённо. Умеет же Кунг Лао заражать оптимизмом! Во время пешей прогулки по городку, Рейдан, замечая очередное чудо местной жизни, тут же поворачивался к спутнику, внимательно всматриваясь в его глаза. О, этот восторг точно стоил многочасовой дороги! Чемпион просто не мог оторвать взгляда, когда Кунг Лао начинал улыбаться или что-то шептал себе под нос – настолько живое, настолько красивое в такие моменты было его лицо! Быть может именно из-за этого контраста лицо старого торговца показалось Рейдану НАСТОЛЬКО мрачным. Тот внимательно всматривался в лица путников, и взгляд у него был такой, словно уже завтра он собственноручно будет их хоронить. Чемпион неловко прокашлялся. – Здравствуйте... вы говорите по-китайски? – Говорю. – с небольшим арабским акцентом ответил торговец. Кажется, он уже давно не слышал родного языка. – Нам нужен один ключ, его должны были сделать по заказу на прошлой неделе! – подхватил Кунг Лао, явно не замечающий мрачной атмосферы этого разговора. Старик поморщился. – Который? У меня много заказов. – Ключ от гробницы. – честно ответил Рейдан. Старик лишь приподнял бровь, чемпион снова змялся – Ну, такой... с турмалином... – Зелено-розовый! – подтвердил Кунг Лао. Торговец ещё несколько мгновений глядел на путников так, словно они говорили на вымышленном языке, а затем повернул голову и крикнул что-то по-арабски. На клич тут же прибежал мальчишка лет тринадцати в заплатанной майке и шортах. Торговец что-то ему объяснил, уверенно покрутив пальцами. Мальчик удивлённо приподнял бровь, и старик указал ему на путников. У того аж челюсть отвисла, стоило ему приглядеться – он явно никогда не видел других иностранцев, кроме старого торговца. Кунг Лао хохотнул и приветливо помахал ему рукой. Но шок мальчишки быстро сменился испугом. Что-то пробормотав, он тут же получил от старика подзатыльник, и поспешил скрыться за шторами. – Сейчас принесёт. – отрезал торговец на китайском. – Отлично! Спасибо огромное! – Рейдан облегчённо выдохнул, расплываясь в улыбке. – Сколько с нас в итоге? – Двадцать семь золотых. Чемпион на мгновение замешкался, рассчитывая, не черезмерны ли для их бюджета такие траты, но спорить не стал, вывалив на весы полагающиеся монеты. Старик в мгновение ока определил их вес и спрятал выручку в рукав с лёгким звоном хорошей сделки. Кунг Лао в тот же миг пнул Рейдана ногой в плечо, возмущённо уставившись на него. Тот тоже поглядел на Кунг Лао, явно не понимая, что он успел сделать не так. Уже через пару секунд прибежал мальчишка, держа в руках коричневатый свёрток. Старик развернул его, демонтрируя путникам свою работу. Буровато-медный ключ, размером примерно с ладонь, был вырезан как нельзя чётко: каждый скос, каждая выемка была отделана с ювелирной точностью. Рейдан осторожно приподнял ключ, повертев его в ладонях. Драгоценный камень, переливавшийся от розоватого до зелёного цветов украшал головку ключа. Мерцая в солнечных лучах, он оставлял на пальцах и лице Рейдана разноцветные блики. Положив на камень большой палец, Рейдан пустил по нему незаметный импульс тока. Камень в ответ на это едва заметно блестнул, на конце ключа образовалась фиолетовая вспышка, после чего ток вернулся обратно к Рейдану. Чемпион широко улыбнулся, звернул ключ в тряпку, спрятав его поглубже в сумку Кунг Лао, поблагодарил всё столь же мрачного торговца и повёл верблюда дальше по гудящей по улочке. Кунг Лао молчал с самого момента сделки, терзая Рейдана полным осуждения взглядядом. Тот удивлённо приподнял бровь. – Лао, всё нормально? – Нормально? – верблюжий всадник буквально поперхнулся возмущением. – Нормально?! Двадцать семь золотых, Рейдан! Это... Это грабёж среди белого дня! – Но ведь... – опешил Рейдан, и сам уже понимая, что не на шутку облажался. – Но ведь ключ действительно стоил этих денег! Он именно такой, каким его описывал Лю Кан, и... – Но старику-то это знать было необязательно! Нужно было скорчить недовольную мину и начать торговаться! Господи, как ты вообще на белом свете жить думаешь? Мы что, самые богатые тут?! – Ну, по-правде говоря... – стушевавшийся чемпион повёл головой по сторонам, – Похоже, что да... – Ну ты ещё погромче об этом покричи, чтобы вообще все услышали! – Но местные не понимают по-китайски!.. Кунг Лао тяжело вздохнул, и Рейдан поспешил замолкнуть. Стоило им покинуть гудящий базар, как жажда споров заметно поутихла. Рейдан шёл мрачнее тучи, вглядываясь в желтоватую землю, и Лао виновато прикусил губу. – Прости, я перегнул. Не бери в голову, нам хватит. Просто в следующий раз чур сделку веду я! – Как прикажешь, босс! – в долгожданном облегчении засмеялся Рейдан, получив в ответ вместе с ответным смехом лёгкий пинок в плечо. Близилась ночь, но путники и не думали останавливаться. Жажда исполнить задание и поскорее вернуться на бараз за сувенирами неустанно гнала их вперёд, навстречу беспроглядной пустоши. Эта часть пустыни была куда более холмистой, чем та, по которой они шли ранее. Горячий песок забивался в сапоги и карманы, то и дело им встречались низенькие пустынные деревья и суховатые травы, которые ещё издалека примечал верблюд. Суматоха города оставалась далеко позади, лишь изредка ветер доносил до них скомканные обрывки ожесточённых криков и споров. Красное солнце медленно садилось за горизонт, унося с собой и изнурительную духоту, и громкие истории Лао. С каждой минутой они становились всё спокойнее и тише, пока путешественник и вовсе не замолк, полусонными глазами посматривая за дорогой. Рейдан тоже к вечеру заметно притомился. Каждый новый шаг давался ему с трудом, а находящая прохлада приятно развивала вспотевшие волосы... Наконец он остановил верблюда, и осторожно постучал дремающего Кунг Лао по плечу. Тот вздрогнул, медленно продрав глаза. – Привал. Подремаем пару часов и продолжим путь. – объяснил Рейдан. Покоритель верблюдов довольно кивнул, перекинув ногу так, чтобы сидеть в седле боком. Рейдан осторожно, но уверенно подхватил спутника за талию, помогая спуститься на землю, тут же уткнувшись носом в его шею. Тактильный голод уже давно начинал настигать чемпиона, но в этот момент он, пожалуй, отодвинул всё остальное на второй план. Лао негромко засмеялся, ласково похлопав чемпиона по макушке. Они снова улыбались, сонные и радостные без видимой на то причины. Рейдан вовсе не спешил убирать ладони с талии Лао. Слегка сжав их, он притянул парня ближе к себе. Лао не сопротивлялся, наоборот, сам подался в нежные объятья, оглаживая Рейдана по спине и лопаткам, опаляя его слегка покрасневшее ухо горячим воздухом. По спине пробежались мурашки, объятья сжимались всё крепче и крепче, всё сильнее опираясь на несчастного верблюда. Зверь терпел такое неуважение недолго – выразительно фыркнув, он отступил на шаг назад, усаживаясь на горячий песок, и парни тут же потеряли равновесие. Кунг Лао приземлился на бок, Рейдан на Кунг Лао, и оба громко захохотали: слишком уж хороший был момент, чтобы роптать на несчастного верблюда. Ещё несколько кривоватый поцелуев, попадавших то на нос, то на брови, и они оба улеглись на спину, переводя дыхание. – Как быстро темнеет... – выдохнул Рейдан. На небе уже можно было разглядеть первые звёзды, а линия горизонта искрилась красноватой лентой между фиолетово-чёрным небом и золотистым, неустанно синеющим в новом освещении песком. Бесконечный холмистый простор... Рейдан сначала даже не заметил, как сонный Лао протянул ему тёплую ладонь – чемпион спохватил лишь когда длинные пальцы ткнули его в плечо. Их руки накрепко зацепились, а глаза слипались... Вбирая всей грудью тёплый возздух, Рейдан уже не думал ни о предстоящей миссии, ни об опасности сна на открытой местности, уносимый потоком плавных, медово-тягучих мыслей... Крик Кунг Лао, выражавший что-то очень похожее на "Не трогайте верблюда, мать вашу!" быстро вывел Рейдана из дрёмы. В пустыне по-прежнему было темно, но глаза, привыкшие к этому, запросто различили силуэты, возвышавшиеся над несчастным. Люди с кинжалами и шамширами наперевес переругивались и бессовестно рылись в их сумках! Рейдан вскочил, готовый во что бы то ни стало защищаться, но сзади послышался крик Лао и свист сабли, намеревавшейся, верно, отрубить чемпиону голову...
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.