ID работы: 14379077

В Реинкарнации безработного с системой Геншин Импакт

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
20
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 94 страницы, 23 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 8 Отзывы 5 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
Несмотря на свой маленький рост, Ламилетта без труда донесла Пола до комнаты его матери. Она, как и большинство гномов, была наделена невероятной физической силой и выносливостью. Их единственным заметным недостатком, помимо маленького роста, была общая несовместимость со всеми видами магии, кроме магии Земли и, в редких случаях, магии Огня. — Мы на месте, мастер Пол. Наклонившись, чтобы Полу было легче слезть, Ламилетта подождала, пока тот даст ей разрешение встать, и поднялась, чтобы вытереть капельки пота. — Спасибо, Ламилетта. Я ценю твои услуги. Не стесняйся, возьми себе воды и отдохни. Слабо улыбнувшись, Ламилетта опустила голову почти на девяносто градусов, поблагодарила Пола и быстро отправилась обратно. Ей нужно было вернуться к тому времени, когда Пол будет готов уйти, поэтому она не могла позволить себе медлить. Пол оказался гораздо добрее, чем она ожидала, но его отец и ее коллеги-слуги постоянно следили за ней. Достаточно было допустить одну небольшую ошибку, чтобы ее казнили или еще хуже. Проследив за тем, как Ламилетта скрылась в коридоре, Пол спокойно вздохнул, а затем постучал в дверь матери и объявил: — Мама, это я, Пол. Можно войти? Сразу же после слов Пола нежный женский голос мягко ответил: — Конечно, можно. Заходи. Открыв дверь с некоторым усилием, Пол обнаружил, что его мать сидит на краю своей большой кровати с балдахином и слабо улыбается. Он все еще привыкал к тому, что все выглядят как персонажи аниме, но она, леди Валентайн Нотос Грейрат, была одной из самых красивых женщин, которых он когда-либо встречал. У нее были длинные шелковистые светлые волосы, светлые черты лица с бледно-зелеными глазами и роскошное тело, которое практически бросало вызов гравитации. Хотя она заметила, что Пол уставился на ее грудь, Валентайн это нисколько не смутило. Не зря она носила облегающие платья с глубокими вырезами, которые демонстрировали почти три четверти ее молочно-белой груди. Она, как и другие представители аристократии Асуры, очень гордилась своей красотой и сексуальностью. — Мой дорогой Пол... ты стал еще красивее, чем когда я видела тебя в последний раз. Мне даже становится жаль всех юных дев, чьи сердца ты неизбежно разобьешь... Поскольку его мать была одним из немногих людей, перед которыми ему не нужно было притворяться, Пол почесал затылок, на его лице появилась кривая улыбка, и он ответил: — Я бы хотел, чтобы ты не говорила таких вещей, мама. У меня нет желания слоняться без дела, как другие представители знати. Я просто хочу стать умелым правителем и сильным мечником. Почувствовав прилив веселья от ответа сына, Валентайн тихонько хихикнула, прикрыв рот рукой. Она знала, что ее сын необычайно добродушен, особенно для представителя знати Асура. Однако именно это качество привлекало к нему людей. В конце концов, если выбирать между добрым и способным правителем, который обращается с ними справедливо, и развратным тираном, который рассматривает их не более чем игрушку, большинство молодых женщин выберут первого. Это одна из причин, по которой они выделили Полу целое крыло в поместье. С его характером это был лишь вопрос времени, когда он обзаведется внушительной свитой и множеством людей, желающих служить ему. Закончив смеяться, Валентайн похлопала по месту рядом с собой и спросила своим характерным мягким тоном: — Посидишь со мной? Ее тело было слабым из-за хронической болезни, поэтому она старалась по возможности не напрягаться. Без всяких колебаний Пол подошел к кровати матери, забрался на нее и сел рядом. Она тут же задушила его своей массивной грудью, достигающие чуть ли не 8-го размера, но Пол не сопротивлялся. За многие годы он привык к такой форме проявления близости. Иногда это заставляло его чувствовать вину, но, потеряв свою предыдущую мать в восемь лет, Пол не мог не наслаждаться объятиями Валентайн. Они заставляли его чувствовать себя в безопасности. Проведя пальцами по волосам Пола, Валентайн смягчилась и прошептала: — Ты не только мой сын, но и солнце, освещающее мою жизнь... В завершение своих слов Валентайн крепко сжала Пола, заставив его еще глубже погрузиться в свое декольте, а затем отпустила его и спросила: — Я хотела спросить, ты не видел своего отца? Хотя его щеки слегка покраснели от поведения Валентайн, выражение лица Пола осталось невозмутимым, и он ответил: — Думаю, он помогает одной из наших новых слуг «освоиться» в особняке. Поняв истинный смысл слов Пола, Валентайн тихонько рассмеялась и протянула руку, чтобы продолжить поглаживать его голову: — Твой отец - хороший человек, Пол. Когда ты поступишь в академию и узнаешь больше о нашем обществе, ты поймешь, что он один из лучших... Хотя у нее было искушение объяснить, что людям «необходимо» иметь «либеральные» взгляды на секс, чтобы сохранить свое превосходство над другими расами, Валентайн не хотела портить сыну настроение. Она не понимала почему, но Пол был лишен высокомерного поведения, приписываемого людям как виду. Он был очень внимательным мальчиком, и хотя в будущем это принесет ему бесконечные трудности, Валентайн было приятно знать, что ее сын ищет в других лучшее, а не смотрит на них свысока. В конце концов, нередко мальчики его возраста и положения непроизвольно «ломали» парочку другую слуг просто из любопытства... ... .. . По мере того, как истекали дни до его публичного дебюта: официального представления Пола благородному обществу, Табита начала учить его танцам. Хотя мало кто возлагал какие-то особые надежды на пятилетнего ребенка, дебют будущего правителя или правительницы был важным событием в обществе благородных. Если он хотел не опозориться и не прослыть дурнем, Пол должен был хорошо проявить себя во время своего вступительного слова и следующего за ним танца. И пускай об этом никто не говорил ему открыто, Пол знал, что одной из основных целей его дебюта было начать поиск потенциальных брачных партнеров. Дворяне со всего королевства Асура приводили с собой своих дочерей такого же возраста в надежде добиться благосклонности дома Нотос. Они знали, что их дочери вряд ли станут правительницами Дома, но получить место второй жены или даже первой наложницы Пола было хорошим вариантом. Поскольку служанке было бы неприлично помогать ему в его занятиях танцами, Пол оказался под опекой девочки из семьи Сильвервайн, одного из многих малых домов, обслуживающих великий дом Нотос. Ей было всего семь лет, но, как и многие дворяни Королевства Асура, она была «чрезмерно» развита в одних областях и совершенно не развита в других. Седьмая дочь семьи Сильвервайн, Мэри Сильвервайн, со светлыми волосами, светлыми чертами лица и бледно-зелеными глазами, была очаровательной и в то же время пугающе привлекательной девушкой. Она не умела ни читать, ни писать, но с четырех лет училась танцам. — Господин быстро учится. За последние пять дней вы узнали больше, чем я за первые три месяца занятий. Я уверена, что вы произведете прекрасное впечатление во время своего дебюта. Не теряя сосредоточенности, Пол продолжал следовать указаниям Мэри, стараясь изо всех сил не наступать ей на пятки. Несмотря на ее похвалу, он еще не приблизился к тому уровню мастерства, которого от него ожидали. Возможно, это не будет иметь значения, пока ему не исполнится десять лет, но он не хотел, чтобы люди думали, что он еще ребенок. Прервав занятие дуэта, Табита тихонько хлопнула в ладони и сказала: — Близится время утреннего чая. Мисс Сильвервайн, будьте добры. Почтительно склонив голову перед Табитой, Мэри повернулась к Полу, сделала реверанс и сказала, — Мне было приятно быть вам полезной, господин Пол, — после чего удалилась, чтобы приготовить чай. Хотя она была дочерью уважаемой дворянской семьи, ее положение в доме Нотосов было едва ли выше положения служанки. Ее помощь Полу была своего рода «прослушиванием», чтобы определить, станет ли она хорошей горничной, поэтому она старалась сделать все возможное, чтобы произвести благоприятное впечатление. Проследив глазами за Мэри, Пол был несколько удивлен, когда Табита спросила: — Что вы думаете о мисс Сильвервайн, господин Пол? Сопротивляясь желанию выдохнуть, Пол спокойно ответил: — Она очень трудолюбива для такой молодой особы. Сузив глаза, Табита заметила: — Какая любопытная оценка для девушки, которая почти на три года старше вас... Пол без колебаний кивнул, заявив: — Возраст - не тот фактор, который определяет зрелость человека. Хотя это может показаться высокомерным с моей стороны, мне нравится считать себя зрелым, несмотря на мой юный возраст. Как будущий правитель региона Милботс, я обязан быть таким. Кивнув в знак одобрения, Табита все же была вынуждена задать вопрос, на который отец Пола поручил ей узнать ответ: — Каково ваше мнение о мисс Сильвервайн как о служанке? Как будущий правитель региона Милботс, вы не можете обойтись без слуг, господин Пол. Закрыв глаза, Пол тщательно обдумал свой ответ, а затем открыл их, чтобы встретиться со строгим взглядом Табиты, и ответил: — Я обдумаю этот вопрос, когда закончу обучение. Хотя мне понятна необходимость найма компетентного персонала, я не хочу становиться зависимым от других. Я приму решение, когда лучше пойму свои обязанности. Поскольку ответ Пола был практически идеальным, Табита не могла ничего сказать. Ей было немного жаль седьмую дочь семьи Сильвервайн, но решение в конечном итоге должен был принять Пол. Не подозревая, что ее шансы стать горничной Пола значительно уменьшились, Мэри вернулась с лучезарной улыбкой на лице и подносом с чаем и закусками в руках. Это вызвало у Пола чувство вины, но он оправдал свое решение, напомнив себе, что ему было бы еще хуже, если бы он нанял семилетнего ребенка, который «не жалел бы сил», чтобы служить ему. Хотя это могло быть вполне приемлемо в мире, в котором он оказался, Пол не собирался «экспериментировать» с девочками, возраст которых можно было пересчитать по пальцам. У него не будет выбора, когда ему исполнится десять лет, но об этом он будет беспокоиться в будущем. Пока же его главной заботой было овладеть основами традиционного бального танца Королевства Асура... ... .. . С помощью Мэри и под чутким руководством Табиты дебют Пола прошел с несомненным успехом. Выступление перед толпой дворян оказалось более волнительным, чем он ожидал, но это на не помещало ему. Напротив, благодаря своему красноречию, намного превосходящему красноречие обычного пятилетнего ребенка, он заслужил овации и значительное количество слов одобрения от толпы. После представления Пол продемонстрировал свое умение танцевать с Мэри, а затем принял предложения более чем дюжины девушек, большинство из которых были в возрасте от 5 до 9 лет. Большинство дворян вступали в брак к десяти годам, поэтому среди присутствующих были только девочки постарше из более обеспеченных семей. К удивлению Пола, среди желающих потанцевать с ним оказалась шестилетняя девочка, имя которой он узнал. По крайней мере, он был уверен, что мог определить, кто это, поскольку ее красные волосы и черты лица были похожи на одну из главных героинь оригинальной серии, Эрис Бореас Грейрат. — Добрый вечер, сэр Пол. Меня зовут Хильда, Хильда Редкоу. Могу ли я иметь честь стать вашей следующей партнершей по танцу? Оправившись от мгновенного ступора, Пол ответил отрывистым кивком и вежливой улыбкой, протянув левую руку в сторону Хильды: — Это честь и для меня, леди Редкоу.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.