***
Шерил Холмс вышла из экипажа, с недовольством оглядывая большую толпу у корабля. А ведь где-то здесь ходит этот ужасный виконт Калверт… При одной мысли о нем Шерил передернуло, и она поморщилась. Помимо ее возможного жениха здесь находилось много других людей высокого происхождения, с которыми Холмс придется тесниться бок о бок определенное количество времени. Хотелось закрыться в своей каюте и сказать, что болезнь напала на нее. Беспокойные дамочки сразу же убежали бы на другой конец корабля. Но, увы, Майкрофт не погладит ее по голове за это. Оставалось надеяться на то, что Шерил удастся затеряться в толпе, и виконт, не найдя ее, не сделает предложение руки и сердца. Или сделает другой. Ровесницы Холмс спали и видели, как знатный мужчина зовет их замуж, но в реальности их мечты были отнюдь не радужны. В большинстве случаев ни о какой романтике не шло и речи. Зачастую после свадьбы женщины практически переставали выходить в свет, и об их судьбе становилось неизвестно. Шерил ужасалась каждый раз, когда видела этих счастливых замужних женщин, с которыми раньше была знакома. Майкрофт настаивал на том, что ей уготована та же участь: она должна выйти замуж. Холмс шла к кораблю, зная, что слуги брата донесут ее вещи, и смотрела на мужчин, стоящих вокруг нее, пытаясь выяснить что-нибудь интересное. И хотя на улице был небольшой ветер, Шерил, не желая раскрыться раньше времени, достала черный веер, который идеально подходил к платью того же цвета, и закрыла им нижнюю часть лица. Черный — цвет скорби. А Шерил и правда скорбела, ведь, возможно, это ее последние деньки свободы. Какое красивое это слово «свобода». Нечто красивое и очень далекое для такой девушки, как она. Шерил не спеша зашла на корабль, пока слуги позади нее суетились с многочисленным багажом. Холмс показала билет, и лакей проводил их до ее комнаты. Шерил закатила глаза, когда вошла внутрь. Первый класс. Как бы Майкрофт не бранился на нее, он все равно заплатил за лучшую комнату на корабле. Шерил довольно оглядела комнату и упала на большую кровать. Служанка тут же спохватилась от ужаса. — Мисс Холмс! — она подбежала к Шерил и покачала головой, жестами побуждая встать с кровати. — Ваше платье помнется, если вы сейчас же не встанете. Другие леди тут же начнут судачить, когда увидят вас в таком виде. — Пусть делают, что им заблагорассудится, — Шерил отмахнулась от нее, но все же через пару секунд со вздохом встала с кровати. Служанка довольно кивнула. Холмс достала из сумочки сигарету и уже собиралась закурить. — Эй! Верни! — Шерил нахмурилась. — Дамам вашего статуса не положено курить, мисс! — сказала служанка, и Шерил закатила глаза. — Это мое дело. Майкрофт тебя надоумил, да, Амелия? — Мистер Холмс, конечно, упоминал о сигаретах, но я и представить не могла, что вы и правда начали курить! Вам, как леди, должно быть стыдно. Шерил передернуло от слов служанки, но она решила не вступать в перепалку, ведь это запрещено настоящим леди. — Я ужасно голодна, — сказала Холмс, разворачиваясь и идя в сторону двери, — пойду поем. Хоть это мне можно делать, или я должна сидеть здесь, ожидая, пока виконт постучится и сделает предложение? — прошипела Шерил, не скрывая свое раздражение. Амелия тихо вздохнула. — Да, конечно, мисс, — служанка кивнула. — Приятного аппетита. Если вам что-то понадобится, пошлите за мной слугу. Я пока разберу ваши вещи. Шерил с облегчением закрыла за собой дверь и медленно побрела вперед, надеясь встретить кого-то из персонала и спросить о нахождении ресторана, однако счастье ее длилось недолго. — Шерил! — довольно проговорила молодая девушка, увидевшая Холмс. Ее светлые волосы, как и всегда, были собраны в сложную прическу, а на щеках багровел румянец. — Ах, это ты, Шарлотта, — через силу улыбнувшись, сказала Шерил. — Давно не виделись. — Это уж точно, — закивала Шарлотта, и рюши ее розового платья затряслись. — Я почему-то не видела тебя на последних званых ужинах миссис Розмари. Шерил бросила унылый взгляд на дверь и встала перед выбором: вернуться в комнату и выслушивать лекции Амелии или оправдываться перед Шарлоттой, пытаясь опустить факт того, что намеренно избегала эти ужины, ведь туда мог прийти Калверт. — В последнее время меня сразила болезнь, — чуть театрально прошептала Шерил. — Я не могла встать с постели, поэтому, к своему глубочайшему сожалению, отвергла приглашения миссис Розмари. — Ох, бедняжка, — Шарлотта прикрыла рот рукой и оглядела Холмс: бледная кожа на фоне черного платья выглядела чересчур болезненно, по ее мнению. — Ах, Шерил, ты неудачно подошла к выбору платья. Куда смотрят твои слуги? — запричитала она. — Тебе нужно переодеться или накраситься. Румяна решили бы половину твоих проблем, — продолжала говорить Шарлотта, а Шерил в это время старалась не закатить глаза. — Ты так добра ко мне, Шарлотта, но, право, не стоит обо мне беспокоиться, — вежливо сказала Холмс, останавливая поток слов. — Прошу прощения, но я собиралась пойти в… — Ты знала, что Пруденс и Джорджина тоже здесь? — с воодушевлением спросила Шарлотта, пропуская мимо ушей слова Шерил. — Я уверена, они будут рады тебя видеть. — Вообще-то я хотела… — Давай пойдем и вместе поищем их! Шерил хотела ударить собеседницу по голове и уйти в ресторан, но та оказалась быстрее и, взяв Холмс за руку, повела ее за собой. — Ты слышала, что Мэри отвергла предложение своего жениха? — продолжила беседу Шарлотта. — Мы все были в ужасе, когда услышали эту весть. Как там его звали?.. — Оскар, — пробурчала Шерил, мысленно коря себя за то, что не нашла способа избежать этой встречи. Теперь придется перемыть кости всем общим знакомым, и только после этого Шарлотта, возможно, отпустит ее восвояси. Живот предательски заурчал от голода, но этого никто кроме Шерил не заметил. — Да-да, точно, Оскар… Я слышала, что он нашел себе любовницу… — Трех. — Что? — Шарлотта удивленно захлопала глазами. — Я думала, всего одну. Откуда ты это узнала? — Это еще давно было понятно, — расплывчато ответила Шерил, откровенно скучая. — Ах, впрочем, это неважно, — Шарлотта отмахнулась от этой темы так же легко, как и начала разговор. — А вот Агата в положении! Ты слышала об этом? — Нет. — На ее семью лег такой большой позор! Ее настигнет божья кара. Оказаться в положении, будучи незамужней… Ее точно больше никто не позовет замуж! — Позовут, мордашка красивая, — тихо сказала Шерил и отключилась, изредка поддакивая. Это может длиться целую вечность. Холмс с тоской прошла мимо ресторана, продолжая следовать рядом с Шарлоттой. Спустя некоторое время девушки наткнулись на Пруденс и Джорджину, после чего вместе направились в сторону лестницы. Шерил не была в восторге от своей компании, но с появлением новых собеседников стало чуть проще, так как не приходилось поддакивать. — Шерил, а как ты узнала, что у Оскара было три любовницы? — внезапно спросила Пруденс. — Ни одна из нас об этом не слышала, — сказала она, и спутницы закивали. — Кто тебе сказал об этом? Брат? Шерил прыснула от предположения Пруденс, что Майкрофт может оказаться той еще сплетницей. — Ага, делать ему нечего, — Холмс покачала головой. — Я сама об этом догадалась. — Но как? — Шарлотта удивленно ахнула. — С помощью этой твоей… Миндукции?.. — предположила Джорджина. — Вообще-то дедукции, — поправила ее Шерил. — Прости, конечно, но ты всегда была немного странненькой, — фыркнула Пруденс. — Уверена, твое предположение не имеет ничего общего с реальностью. — Спорим? — глаза Шерил заблестели от перспективы немного развлечься. Все эти беседы ужасно ее утомили. — Что, прости? — Пруденс побагровела от возмущения. Приличные дамы никогда не спорят! — Спорим, я угадаю профессию любого человека, только взглянув на него? — Шерил ухмыльнулась. — Да, давайте! — Шарлотта тихо хлопнула в ладоши. — Уверена, это будет интересно. — Я начну, — проговорила Пруденс и стала оглядывать стоящих вокруг людей. — Кем работает вон тот мужчина? Шерил присмотрелась и на пару секунд задумалась. — Он военный. — С чего ты вообще это взяла? — нахмурилась Пруденс. — Обрати внимание на его прямую спину, он весь напряжен. Военные часто не могут расслабиться, особенно рядом с толпой людей, в которой их может подстерегать угроза. Должно быть, он мучается от кошмаров. Также посмотрите на его руку. Она не совсем естественно расположена. Могу предположить, что недавно он получил травму, поэтому его отправили сюда для отдыха. Его пиджак выглядит потертым, так что, скорее всего, он средний ребенок в семье, которому одежду отложил старший брат. — Не верю ни единому слову, — сказал Пруденс. — Такие сказки может придумать любая из нас. — Почему же сказки? — воркующим голосом спросила Шерил. — Давайте просто подойдем к нему и спросим.***
— Тогда ты можешь сказать, кто тот человек? — Джорджина указала рукой на подошедшего к лестнице молодого мужчину со светлыми волосами. Холмс тут же оглядела его, продолжая довольно улыбаться. Пруденс тихо кипела от злости, из-за чего ее большой нос стал выглядеть еще комичнее. — Кем он работает, Шерил? — Да ладно вам, дамы, неужели не можете угадать? — усмехнулась Холмс. — Это же элементарно. Незнакомец удивленно посмотрел на их компанию, услышав, что разговор зашел о нем. — Откуда мы можем знать… — проворчала Пруденс. — Невозможно, чтобы ты угадала десятый раз. — Ну же, Шерил, скажи нам, — нетерпеливо проговорила Шарлотта. — Его специальность — математика, — Холмс так и светилась от поднятого настроения. — Да почему?! — Пруденс схватилась за голову, позабыв о манерах. — Разве это не очевидно? — промурлыкала Шерил, подчеркивая каждое слово и смотря прямо на Пруденс. Ей очень нравилось видеть гнев на лице собеседницы. — Простите, мистер, не уделите ли вы нам одну минутку? — спросила Шарлотта, обращаясь к мужчине, успевшему заинтересоваться подслушанным разговором. — Просто мы заключили пари. — Пари? — мужчина прищурил глаза, о чем-то задумавшись и разглядывая Шерил. — Моя спутница сказала, что сможет угадать профессию любого человека, всего лишь раз взглянув на него. И до сих пор ни разу не ошиблась! — сказала Шарлотта, восторженно улыбаясь. — Соглашусь, винтовая лестница великолепна, — внезапно заговорила Шерил, подходя ближе к мужчине и внимательно рассматривая архитектуру. — Не удивлена, что кто-то, как вы, восхищен, глядя на нее, — Холмс обернулась и посмотрела незнакомцу в глаза. — Я ведь права, мистер Математик? — на ее губах блеснула улыбка. — Почему вы решили, что я математик? — Уже с первого взгляда я могу сказать, что вы аристократ… — Шерил пустилась в детальные объяснения, почему же пришла к такому выводу. К концу ее речи было видно, что мужчина был удивлен и даже, возможно, немного восхищен. — Вы во всем правы, мисс, я и правда преподаю математику в университете, — сказал незнакомец, подтверждая все сказанное, из-за чего настроение Пруденс стало хуже некуда. Шерил же была горда собой. Она, почувствовав легкое головокружение, схватилась рукой за перила, но больше ничто не нарушало ее триумф. — Что ж, — мужчина загадочно усмехнулся, — я тоже хочу попробовать. Шарлотта и Джорджина переглянулись, ожидая новое представление. — Посмотрим… — математик оглядел Шерил. — Кажется, вы играете на скрипке, но, скорее всего, ради удовольствия, а не из-за работы, — он сделал пару шагов и оказался рядом с Холмс. — Вы находитесь в хорошей физической форме и даже сможете постоять за себя. Могу предположить, что этому вас научил кто-то близкий. Наверное, брат, — еще шаг — и мужчина оказался так близко, что Шерил отпрянула от удивления и смущения. На щеках проступил румянец. — Прошу прощения за мою вольность. Еще вы любите проводить научные эксперименты… — он сбавил тон голоса, чтобы другие девушки не услышали, — но ненавидите собственную наркотическую зависимость. Шерил негодующе приоткрыла рот, желая возразить и защитить свою честь, но математик продолжил говорить. — У вас прекрасное образование для женщины, и вы гордитесь своим происхождением, особенно по материнской линии. Разве я не прав? — он хмыкнул. Ошарашенная Шерил покачала головой, пытаясь привести мысли в порядок. — Но как? — Это элементарно, — мужчина снова оказался рядом с Шерил, поэтому она нахмурилась. — А еще, судя по вашим дрожащим рукам и бледности, вы сейчас упадете в обморок. — Что?.. — Холмс непонимающе посмотрела на него, однако в глазах потемнело. Она снова покачала головой и, потеряв равновесие, случайно отпустила перила. Шарлотта ахнула, но Шерил так и не соприкоснулась с полом, потому что новый знакомый успел подхватить ее. Когда Холмс открыла глаза, то увидела обеспокоенный взгляд мужчины, держащего ее в руках. Шерил тяжело вздохнула, пока он помогал ей встать на ноги, на всякий случай страхуя. — Прошу прощения, — пробурчала Холмс. — Со мной такое нечасто случается. — Должно быть, вы давно не ели, — в точку подметил молодой человек. Шерил просто хотелось прибить Шарлотту, которая не отпускала ее. — Позвольте представиться, — он слегка поклонился в знак вежливости, — меня зовут Уильям Мориарти. А как вас зовут, мисс? — Шерил Холмс, — сказала девушка, отряхивая невидимую пылинку с плеча и выпрямляя спину. — Шерил, ты в порядке? — обеспокоенная Шарлотта подбежала к ней и схватила за руку. Холмс хотелось закатить глаза, ей это все осточертело. Пруденс стояла в стороне, чуть улыбаясь. И Шерил, и Уильям заметили это. — Да, — Холмс выдавила из себя улыбку. — Прошу прощения, боюсь, мне придется вас оставить. Переведу немного дух. — Да-да, конечно, — Шарлотта закивала. — Может, тебя проводить? — Ну что ты, не стоит, — Шерил посерьезнела. — Я пойду в ресторан, тут недалеко. Немного перекушу, я так и не ела после долгой дороги. — Что ж ты сразу не сказала, — запричитала Шарлотта. А ты будто слушала. — Хорошего вам дня, — Холмс развернулась и поспешила уйти, однако Пруденс заговорила. — Какое удачное совпадение, — Шерил застыла, — мой отец говорил, что планировал поужинать с мистером Калвертом. Уверена, он будет очень рад тебя видеть. Хорошо тебе провести время, милая. Шерил передернуло от этой новости, поэтому она поспешила удалиться. Она не хотела встречаться с Калвертом от слова совсем. Холмс задумалась, так ли сильно была голодна. Возможно, стоит пойти в комнату… — Вас точно не стоит проводить? — поинтересовался Мориарти, оказавшись слева. — Вы все еще очень бледная, мисс Холмс. Шерил подумала пару секунд и все же согласилась. Может быть, это немного придаст ей смелости. А может, Калверт и вовсе не заметит ее, если она спрячется за новым знакомым… — Калверт — ваш жених? — Уильям нарушил молчание. Холмс хмыкнула. — Пока нет. С чего вы взяли? — Шерил ответила вопросом на вопрос. — Вы с ним знакомы? — Косвенно, у нас есть общие знакомые, — расплывчато ответил Мориарти. — Судя по речи вашей приятельницы, Калверт вам очень хорошо знаком. А по вашей реакции я предположил, что он ваш жених. — Понятно, — сказала Шерил, и разговор оборвался. Они в тишине дошли до ресторана, и Уильям покинул ее. Холмс посмотрела ему вслед: что-то в нем не давало ей покоя. Однако думать об этом времени не было, так как внезапно перед Шерил возник Калверт. — О, Шерил, это ты, — Артур Калверт положил руку на плечо Холмс, из-за чего ее кожу покрыли мурашки. — Рад тебя видеть. — Взаимно, — сухо ответила Шерил, замечая, как взгляд карих глаз Артура остановился на ее декольте. Мерзавец. — Позволь познакомить тебя с моим приятелем, — Калверт отпустил Шерил и указал рукой чуть в сторону. — Герцог Индас Блитц. — А ты, должно быть, Шерил Холмс? — спросил герцог, не церемонясь. — Артур много о тебе рассказывал, — со смешком сказал он. Шерил даже представлять не хотела, что именно он рассказывал. — Верно. Рада знакомству, — Холмс натянула улыбку. — Прошу прощения, мне придется вас оставить. Я планировала поужинать. Лицо Битца переменилось после ее слов. — Поверить не могу, что сюда допускают простолюдинов, — скривившись, выплюнул он. — Весь аппетит отбили. А вы отбили мой аппетит. — Что ж, деваться некуда, не от голода же теперь умирать, — Шерил усмехнулась и попыталась уйти, однако Калверт схватил ее за руку. — Здесь, на удивление, играют недурную музыку. Не хочешь станцевать со мной? — спросил Артур. По тону его голоса Шерил поняла, что сегодня все случится. — Если вы не против, я сначала поужинаю. Неважно себя чувствую, — Холмс легонько покачала головой. Калверт нахмурился. Он хотел что-то сказать, но Индас перебил его. — Да ладно тебе, Артур. Дай даме немного времени, — он усмехнулся. — Уверен, те хорошенькие леди составят нам компанию, пока мисс Холмс ужинает, — Блитц указал на группу из двух девушек, и Калверт тут же переменился в настроении. Артур довольно улыбнулся и ушел со своим другом, наконец оставляя Шерил одну.***
— Ну что, Шерил, теперь ты готова станцевать со мной? — полчаса спустя спросил Калверт, успев пригласить двух дам до нее. Холмс все еще чувствовала себя откровенно плохо: и физически, и морально. Однако Артур вряд ли бы воспринял ее отказ, так что Шерил согласилась. — Здесь играет такая прекрасная музыка, почему герцог так быстро ушел? Мне казалось, он должен танец еще одной леди, — между делом поинтересовалась Холмс, пока они медленно кружили по залу. — Не обращай внимание, он сегодня не в духе, — Артур отмахнулся от ее вопроса. — Знаешь, на самом деле я хотел поговорить с тобой, Шерил, — сказал он, проведя рукой по щеке Холмс. Она напряглась. — Я долго думал и когда-то говорил об этом с твоим братом, — Калверт остановился и посмотрел спутнице в глаза. — Шерил, выйдешь ли ты за меня? Холмс вздрогнула. Это был не первый, к глубочайшему сожалению Майкрофта, случай, когда кто-то делал ей предложение, но каждый раз ее будто пронзали ножом. Шерил взглянула на Артура: он был богатым и статусным мужчиной, виконтом, да и внешность его была недурна. Калверт всегда хорошо одет, следит за своими угольно-черными волосами, однако в его карих глазах не было ни намека на теплоту и искренность. Шерил для него лишь очередной трофей, очередная юбка. Еще и с хорошим статусом в обществе и приданым. — У тебя нет выбора, — в голове прозвучали слова брата. — Да, — с колотящимся сердцем произнесла Шерил. На лице не было и тени улыбки. — Я выйду за вас. Артур широко улыбнулся и продолжил вести ее в танце, пока шаг за шагом внутри Холмс что-то разбивалось. Когда Шерил вернулась в свою комнату, то проплакала несколько часов. На этом ее жизнь кончена.***
— Амелия, может, все не так уж и плохо? — спросила Шерил на следующий день, пока служанка копошилась рядом, приводя ее волосы в порядок. Уже через полчаса Холмс и Калверт должны вместе пойти на представление. Шерил закусила губу. — Миссис Калверт. Шерил Калверт. Как тебе? — Превосходно, мисс, — сказала служанка, не особо вслушиваясь, будучи занятой своей работой. — Замечательно, что вы приняли предложение виконта. Уверена, ваш брат будет очень рад, когда узнает. Шерил вскочила и начала расхаживать по комнате, распуская волосы. — Мисс! — недовольно воскликнула Амелия, пытаясь усадить Холмс обратно на стул. — Я не буду переделывать прическу в четвертый раз! Шерил послушно села на стул и закрыла лицо руками. — Амелия, как думаешь, я смогу смириться с тем, что муж будет мне изменять? — Не несите ерунду, — отмахнулась служанка. — С чего вы это взяли? — Да это же очевидно, — простонала Шерил. — Рано или поздно об этом узнают все остальные. Надо мной будут смеяться или, наоборот, начнут жалеть. Оба варианта отвратительны! Калверт мне отвратителен! — Ничего, милая, ты его полюбишь. Стерпится, слюбится. — Да, стерпится… Буду сидеть дома, не выходя в свет, с десятью детьми. — И что же в этом плохого? У королевы девять детей. Нужно брать с нее пример. — Ничего плохого в этом нет, но я не хочу такую жизнь. Я не хочу исчезнуть. Как личность. Я уверена, Калверту плевать на мою личность. — Ну, тут уж ничего не поделать, милая. Нужно радоваться, что он тебя вообще замуж позвал после стольких отказов другим джентельменам. Шерил видела, что не дождется поддержки от Амелии, поэтому замолчала. Вскоре в дверь раздался стук, и Холмс, к счастью служанки, все же была готова, несмотря на многочисленные попытки разрушить образ. Шерил, теребя кольцо на пальце, которое Артур вчера подарил ей, подошла к двери. Там, как и ожидалось, стоял ее жених. — Прекрасно выглядишь, моя будущая женушка, — легко рассмеявшись, произнес Калверт. Шерил подала ему руку, и они направились в оперный зал. Артур о чем-то болтал, но Холмс не слушала его, погрузившись в свои мысли и изредка кивая. Калверт, казалось, даже не замечал этого. Шерил не была равнодушна к опере, однако сегодня настроение напрочь отсутствовало, так что весь первый акт она просто сидела и задумчиво смотрела в одну точку, совершенно не обращая внимание на сцену. Второй акт начался занимательно. Шерил соизволила посмотреть на сцену, когда из зала раздались крики. Ее новый знакомый оказался в центре внимания. Герцог Инда Блитц стоял прямо на сцене, держа в руке нож и что-то выкрикивая толпе, а рядом с ним лежал труп. Холмс тут же подорвалась с места с блеском в глазах. Калверт ошарашенно смотрел на своего друга. — Шерил! Ты куда?! — закричал он, заметив, что невеста сбежала. Она проигнорировала его. Холмс оказалась на сцене только тогда, когда Блитц успел сбежать. Несколько блюстителей правопорядка отправились за ним, только один полицейский остался стоять рядом с телом. — Мисс, вам сюда нельзя! — заявил он, преграждая Шерил дорогу. Она прошла мимо него и опустилась на колено, чтобы рассмотреть труп более детально. — Любопытно… — пробормотала Шерил. Калверт вбежал на сцену, отталкивая полицейского. — Шерил, что ты здесь забыла?! — воскликнул Артур, хватая ее за руку. — Мы уходим, сейчас же. — Вы все такие беспечные, — сказала Холмс, не отводя взгляд от мертвеца. — Неужели вы думаете, что все так просто? — О чем вообще ты говоришь? — Калверт потянул ее в сторону лестницы. — Эта загадка не такая уж и легкая, — пробормотала Шерил, пока Артур пытался увести ее со сцены. Она не заметила пристальный взгляд еще одного нового знакомого, внимательно наблюдающего за этой сценой сверху. — Ты с ума сошла? — злобно спросил Калверт, когда они покинули оперный зал. — Ты выставляешь себя в дурном свете! Что ты забыла рядом с трупом? — Артура передернуло. — Ты не понимаешь, — Шерил покачала головой. — Тот человек был мертв еще с прошлой ночи. Трупное окоченение конечностей и челюсти еще развивалось. Тебе это не кажется странным? — Абсолютно все странно! — закричал Артур, и Шерил поморщилась, как от пощечины. — Больше никогда не говори об этом и трупах. — Прошу прощения, — с каменным лицом ответила Холмс и развернулась. — Куда ты идешь? — К себе, — тихо вздыхая, сказала Шерил. — Мне нужно немного подумать.***
— Поздравляю тебя с помолвкой! — тем же вечером за ужином произнесла Шарлотта. Никто не упоминал погибшего Блитца, дабы не портить аппетит. — Вы уже обсуждали, когда хотите сыграть свадьбу? — поинтересовалась она. — Нет, — ответила Шерил, размазывая еду по тарелке. Аппетита не было. Ей хотелось обсудить с кем-нибудь выявленную информацию об убитом мужчине, но никто и близко не хотел затрагивать эту тему. Девушки горели желанием обсудить предстоящее замужество Холмс. — Я так и знала, что ты согласишься, — довольно проговорила Шарлотта. Пруденс согласно кивнула. — Каково это быть невестой? — спросила Джорджина. Шерил пожала плечами. Ей не хотелось говорить. — Не знаю, я особо не думала об этом. Ложь. — Уверена, ты счастлива, — проговорила Пруденс, медленно нарезая рыбу. — Любая была бы рада такому удачному браку. Стать женой виконта. — Ага, — Холмс выдавила из себя хоть какое-то подобие ответа. Шерил, поняв, что не сможет съесть больше ни кусочка, отодвинула от себя тарелку и аккуратно встала из-за стола. — Сегодняшний день был очень эмоциональным, я, пожалуй, пойду, — быстро попрощавшись, Холмс покинула приятельниц и направилась к себе. Амелии в комнате не оказалось, должно быть, она ушла к себе, поэтому Шерил улеглась на кровать, не раздеваясь, и через несколько минут уснула.***
Холмс не знала, сколько времени она спала, когда внезапно проснулась из-за настойчивого стука. Кто-то снаружи колотил по двери, явно намереваясь войти. Шерил сперва подумала на Амелию, но у той были ключи, поэтому она не стала бы будить ее подобным образом. Оставался только один человек, который посмел бы так бесцеремонно потревожить ее сон. Холмс встала с кровати, хватаясь за разболевшуюся голову, и медленно побрела к двери. Она кинула взгляд в зеркало и усмехнулась. Амелия убьет ее за помятое платье и растрепанные волосы. Негоже леди так выглядеть. — Зачем вы пришли, мистер Калверт? — спросила Шерил, открыв дверь. Она поморщилась, когда в нос ударил неприятный запах алкоголя. Артур еле стоял на ногах, покачиваясь из стороны в сторону и держа в руках почти пустую бутылку виски. Он ввалился в комнату, резко закрывая за собой дверь на замок. От неудачного движения бутылка упала на пол и разбилась. Холмс отшатнулась и сделала несколько шагов назад. — Шерил… — невнятно пробормотал Артур, смотря на нее ошалевшим взглядом. — Что вы себе позволяете? — спокойным голосом отчеканила Холмс. — Немедленно покиньте мою комнату. — Да ладно тебе, Шерил, — сказал Калверт, зажимая ее к стене. — Расслабься. — Отойдите от меня! — Холмс попыталась оттолкнуть Артура, но он схватил ее за плечи, больно ударяя об стену. — Что вы себе позволяете?! — Какая разница, — сказал Калверт, упорно пытаясь снять с нее платье, — мы все равно скоро поженимся… Зачем ждать год… — Я сказала отойти от меня! — Шерил ударила виконта коленом в пах. Из-за пышной юбки удар не возымел того эффекта, на который она рассчитывала, однако лицо Артура побагровело от злости, и он дал ей пощечину. Холмс еле устояла на ногах, хватаясь за щеку. Она закричала и со всей силы ударила Калверта локтем. Из носа хлынула кровь, и Артур скрючился от боли, размазывая по лицу кровь. Шерил быстро прошмыгнула мимо него и начала открывать дверь. Выглядела она жалко, но ей было все равно. Она не собиралась сидеть здесь и ждать, когда разъяренный Калверт придет в себя. Холмс выбежала в коридор, быстро-быстро думая, в какую сторону бежать. — Стой! — выкрикнул Артур позади нее, но Шерил не оглянулась. Было два варианта: бежать в людное место или к комнате Амелии. Первый вариант грозил навлечь на нее большой позор, а вторым она могла не успеть воспользоваться, если служанки нет месте или она будет долго открывать дверь. Холмс решила рискнуть и побежала к Амелии. К огромному счастью Шерил, Амелия стояла у своей двери, собираясь войти внутрь. Служанка удивленно посмотрела на несущуюся девушку. Холмс вместе с Амелией влетела в комнату, схватив ее за руку. Шерил выхватила ключи и в последнюю секунду успела закрыть дверь. — Что случилось, мисс? — в ужасе спросила служанка, переводя взгляд с Холмс на дверь. — Свадьбы не будет, — яростно произнесла Шерил. — Калверт домогался до меня! Амелия поспешила зажечь свечи и усадила Холмс на свою крохотную кровать. — Он ударил вас? — тихо спросила служанка, заметив красный след на щеке. Шерил кивнула, и Амелия недовольно покачала головой. — Будет синяк… — Я сломала ему нос, — Холмс истерически хохотнула. Глаза Амелии были похожа на блюдца из-за шока. — Может, не стоит торопиться с разрывом помолвки?.. — аккуратно спросила служанка, на что получила разъяренный взгляд Шерил. — Прошел всего день. Что скажет ваш брат? Что скажут другие люди? — Мне все равно, — сказала Холмс, опустошенно глядя вперед подтягивая к себе колени. — За него я не выйду замуж.***
— Что ты сказала? — спросил Калверт следующим вечером, обнаружив Шерил в ресторане. — Я разрываю помолвку, — отчеканила Холмс, смотря ему в глаза и поднося ко рту чашку чая. Сидящая рядом Шарлотта подавилась и закашляла. Калверт и Холмс представляли из себя печальное зрелище: у одной на щеке красовался синяк, который макияж не особо помог скрыть, а у второго опух и посинел нос. Будто два пьяницы подрались. — Твой брат дал согласие на этот брак! — недовольно воскликнул Артур. — Как дал, так и заберет, — Шерил сделала еще один глоток чая. — Не ему решать. — Шлюха! — в гневе выплюнул Калверт и ушел. Холмс хмыкнула. Ну и ну. Кто бы говорил. Шарлотта и Пруденс активно зашептались, обсуждая увиденное и готовясь разнести новую сплетню. Шерил прикрыла глаза. Нужно потерпеть еще один день, и она поедет домой. Майкрофт прибьет меня.***
— Эй, математик! — сказала Шерил, когда сошла с корабля, наконец увидев Мориарти. — Я вас долго искала. — Ах, это вы, мисс Холмс. Да вы вся сияете, — сказал Уильям, прищурившись. — Перед смертью не надышишься, — усмехнулась Шерил. — Вы наверняка уже слышали, что я разорвала помолвку, — Уильям кивнул. — Брат будет читать мне лекции, я уже в предвкушении. На самом деле я хотела кое о чем поговорить. Здесь нет никого, кто мог бы понять меня, — глаза Холмс блестели. — Это было захватывающе! — Предположу, что вы собираетесь говорить не об опере или вашем разрыве? — спросил Уильям, и Шерил кивнула. — Конечно же, я хочу поговорить об убийстве, — Холмс достала из сумочки сигарету и закурила, пока Амелия не видит. — Это не самое обычное дело. — Разве там было что-то необычное? — с легкой улыбкой поинтересовался Мориарти, вертя в руках цилиндр. — Тот человек был мертв еще с прошлой ночи…