ID работы: 14381176

В Надоре любят гостей

Джен
G
Завершён
50
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
50 Нравится 17 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
- Остановка, дор Рикардо. Произнеся эти слова Хуан вдруг ощутил неловкость. Дор Рикардо - так можно было называть оруженосца соберано. Бывшего оруженосца. Неудачника-отравителя, которого разгневанный соберано отослал с глаз долой, в Надор. Хотел подальше, в Агарис, но там, говорят, нынче неспокойно, Альдо Ракан всерьез взялся мутить воду, и давать ему лишнее подспорье было просто глупо. Незачем еще одному Окделлу ввязываться в мятеж, пусть сидит в своей глухомани, под надежным присмотром, и носа не высовывает из замка. Сейчас Ричард, казалось, дремал, забившись в угол кареты. Но на звук голоса Хуана он сразу распахнул глаза. Серые ясные глаза без капли сна или усталости. При взгляде в них Хуан вдруг ощутил холодок. Впрочем, это ощущение не отпускало его с того мгновения, как они пересекли границу Надора. Промозглые северные ветра - не для теплолюбивых кэналлийцев, что ни говори. - Вы голодны? - Немного. Спасибо, Хуан, - голос Ричарда был спокоен и ровен, но от него веяло всё тем же надорским холодом. Ричард подождал, пока Хуан распахнет дверцу, и выбрался из кареты. Ему явно было в удовольствие размять ноги, и он уже совершенно не обращал внимания на дышащих в спину кэналлийцев. Те шли сзади, как свита, уже не обступая по привычке с боков. Хуан понимал, что надорцам вряд ли понравится видеть своего герцога, идущего в сопровождении чужаков, как под стражей. - Тан Ричард! - толстая трактирщица в белом фартуке всплеснула руками, чуть не забыв поклониться. - Ох, честь-то какая! - Не стой ты столбом, Мэг, - одернул ее супруг, крепкий и хмурый, с заметной проседью в светлых волосах. - Не каждый день тан жалует! Голоден, верно, и гости его тоже! Хуан спрятал усмешку. Гости... Знали бы местные, сколько им еще придется терпеть этих гостей. Конечно, соберано разберется с самозваным Раканом, но случится это уж точно не в два дня. И пока Альдо не будет разбит - Ричарду Окделлу надлежит быть под охраной. Хозяйка и пара трактирных служанок суетились, накрывая столы, хозяин уже деловито нёс на стол немалый кувшин, содержимое которого явно пахло яблоками. - Для таких гостей - лучший сидр. Из своих запасов. Крепкий, прошлогодний, - приговаривал он, водружая кувшин на стол. - Прошлогодний? А как в этом году? - поинтересовался Ричард. - Неурожай разве? - Да что вы, тан, яблок довольно уродилось, мы же... - он вдруг запнулся, - мы дело знаем. - А что кони? - вдруг спросил Ричард. - Пасутся? Кружки, расставляемые хозяйкой, звякнули как-то слишком резко, будто та едва не выронила их из рук. - Пасутся, тан, - ответил ее муж, - только вот последние месяцы голодно им, считай, всё подъели. Как бы не взбесились с голоду-то... - Ну, не взбесятся, - Ричард расположился за столом, с аппетитом уплетая сдобренную маслом лепешку. - А свадьба лесная ведь была уже, верно? Хозяева переглянулись. - Была, тан. Вот и мы дочку выдали. Жених доволен... - Хорошо, - безмятежно ответил Ричард, принимаясь за принесенное жаркое. Хуан почти не прислушивался к этому разговору, но снова пробежавший по спине холодок заставил его насторожиться. То ли и в этом трактире гуляют сквозняки, то ли... Как-то странно смотрят хозяева, точно рады и напуганы одновременно. Рады возвращению герцога, это ясно. А боятся... Его же? Хуан чуть не рассмеялся. Семнадцатилетний мальчишка, даже в плечах не доросший до отца... С холодными, как вершины надорских гор, серыми глазами. Хуан придвинул к себе наполненную кружку. Кислый яблочный запах. Здешнему сидру далеко до благородных вин Кэналлоа, но в горле пересохло с дороги, да и надо привыкнуть - вряд ли за месяцы пребывания здесь доведется попробовать что-то другое. Хуан осушил кружку. И впрямь, кисло, но в кислоте этой какой-то особый сладко-терпкий привкус, даже приятный. Хуан покосился на остальных. Те явно тоже распробовали местный напиток, крякали довольно, вытирали усы, со стуком ставя на стол опустевшие кружки. Только Окделл не торопился наслаждаться родным напитком - голод явно был сильнее жажды. - Уж как хорошо, что вы вернулись, тан, - заговорил хозяин. - Времена такие настали, то чужаки эти лезли, и южане, и рыжие, и всякие, а теперь... Не знали, что и делать. А тут вы, да с гостями, радость-то какая! - В Надоре любят гостей, не так ли? - улыбнулся Ричард, обводя взглядом сидящих за столом кэналлийцев. - Гости - к счастью, тан, гости - к счастью, - почти пропела Мэг странным тонким голосом. Или Хуану так показалось? Просто зазвенело в ушах. И голова закружилась. С одной кружки сидра? - Карьяра! - глухо выдохнул сидящий рядом Ансельмо. Хуан едва успел обернуться - Ансельмо лежал головой на столе. Следом ткнулся лицом в стол Антонио. Диего, попытавшийся встать, из-за стола, рухнул на грязный пол. - Что... - Хуан с усилием поднял голову, глядя на Ричарда. Тот отсалютовал ему кружкой с торжествующей улыбкой, от которой застыла бы кровь в жилах у соберано. - Добро пожаловать в Надор, - последнее, что услышал Хуан, проваливаясь в беспамятство. Ричард неспешно вышел из-за стола, оглядывая неподвижные тела. - Их двадцать человек приехало, - он спокойно посмотрел на хозяев трактира. - Думаю, этого хватит, Вилли? - Хватит, хватит, тан, - закивал хозяин. - Пятерых - в реку, я так думаю? Келпи-то и впрямь оголодали, вот как чужаков этих рыжих подъели, так и полакомиться нечем. К реке хоть вовсе не ходи. Мэг шмыгнула носом. - Я уж думала - неужели кого из своих отдать придется! - Да ты думай, что говоришь-то! - насупил брови Вилли. - Своих отдать! Тан у нас не такой, чтобы своих, надорских, скармливать! И чужаков хватит, верно, тан? - Верно, - с усмешкой кивнул Ричард. - Оллар не оставит нас в покое, так что гостей у нас будет с избытком. А гостей мы в Надоре любим, а? Так, троих - в лес. Зеленая Дженни наверняка тоже проголодалась. Еще пятерых горнякам отправить. Горы тоже своей доли требуют, а я людей терять не хочу. В шахтах работы невпроворот. Прочих прибережем до Осеннего излома в подземелье. - Как скажете, тан. Мэг, Грега кликни, тана в замок отвезти надо! Да еще... - Вилли осекся - служанки, не дожидаясь приказа, уже бойко тащили веревки, из которых вряд ли суждено выпутаться обреченным чужакам. - А Хуан, - Ричард перевел взгляд на Суавеса, - пожалуй, удостоится особой чести. Надо же принести жертву Литу по случаю возвращения! Его пальцы невольно сжались в кулаки. Нет, конечно, синяки на так долго скованных руках уже сошли. А других отметин и вовсе не осталось. Хуан велел остальным бить предателя так, чтобы не оставлять следов. Конечно, следы остались, невидимые на коже, отзываются болью внутри - в теле и в сердце. Но они сойдут, как только Лит примет жертву своего потомка. И всё будет, как надо. И у герцога Окделла, и у добрых жителей Надора, которым не придётся терять своих детей ни у реки, ни в лесу, ни в горах, ни даже на алтаре сурового Лита. Зачем? Ведь всегда найдется кто-то другой. А в Надоре, вопреки всем сплетням, очень любят гостей.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.