ID работы: 14386257

Часовой механизм

Джен
Перевод
G
Завершён
24
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
8 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
24 Нравится 2 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Тепло нагревает края кожи Стинга, и он знает: это время. Со вздохом он отталкивается от стены, на которую опирался, осматривая людную улицу перед ним, лениво разминая кулаки. У этой встречи есть потенциал пойти двумя путями, и у мастера Саблезуба есть подозрения, что будет брошено несколько ударов. Другая волна тепла привлекает внимание Стинга, и он поворачивается, чтобы увидеть фигуру в плаще, пробирающуюся через толпу гражданских. Он излучает напряжённость и силу, и Стинг смотрит, как люди уходят с его пути. На секунду Стинг сожалеет о желании пойти в одиночку. Затем он вспоминает взгляд полного отчаяния на лице Юкино, когда она в слезах рассказывала ему, что случилось с Люси Хартфилией — как Нацу Драгнил действительно оставил её — и он укрепляет его решимость. Он не вернётся в гильдию, пока не бросит к ногам Люси одного абсурдно упрямого и совершенно бессознательного убийцу драконов. Это меньшее, что он может сделать. — Нацу, — Стинг спокойно зовёт, скрещивая руки, когда другой убийца драконов проходит мимо него. Их взгляды сталкиваются на краткий миг — брови Нацу в растерянности хмурятся, прежде чем он просто продолжает идти. Стинг не может подавить маленькое хмыканье. — Никогда не считал тебя высокомерным типом, Нацу, — он продолжает, следуя за мужчиной в плаще, когда он решительно проходит мимо него. — Полагаю, ты проявляешь свою истинную натуру, а? Нацу колеблется на полшаге, прежде чем заставить себя пойти дальше. Стинг мысленно усмехается. Ему становится теплее. — Ну же, не веди себя так холодно, — Стинг продолжает. — Я знаю всё об этом, Нацу, так что давай просто перейдем к делу. Наконец, Нацу прекращает идти, с хмуростью оценивая Стинга через плечо. — Знаешь всё о чём? — он тихо спрашивает. Его слов едва достаточно, но Стинг может видеть через притворство. Голос убийцы драконов кипит гневом. — Драконы хранители, Нацу. — В голосе Стинга смешаны резкая критика и искреннее волнение. — Ты уверен, что это хорошая идея оставить её одну в таком состоянии? Нацу мгновение стоит, прежде чем повернуться, чтобы продолжить идти. Стинг моргает от отсутствия реакции. — Мы не настоящие драконы, Стинг, — он парирует, глаза решительно сосредоточены на дороге впереди. — Неважно, какое ты поколение. Усмешка трогает губы члена Саблезуба, когда он идёт за другим убийцей драконов. — Всё ещё горько из-за этого, а? — он спрашивает, и Нацу хмурится из-за насмешки в его голосе, но все ещё продолжает идти. Стинг следует за ним. — Она никогда не простит тебя за это, — он говорит, хмурясь из-за того, что Нацу отказывается посмотреть ему в лицо. Конечно, последний комментарий должен был подействовать. Хмурость усиливается, когда его снова игнорируют. — Эй! Ты вообще слушаешь меня? Ты не можешь оставить её вот так позади, Нацу! Она будет злиться! — Она поймёт, — Нацу рычит, и Стинг задается вопросом, предназначены ли слова для него. Если бы он не был убийцей драконов, он сомневается, что услышал бы их. Мастер Саблезуба продолжает идти, следуя на несколько шагов позади Нацу, его лицо осунулось и злое. — Да? Тогда почему ты написал ей письмо? Почему не сказал ей лично? Нацу сжимает зубы. Насколько быстро распространяются слухи? — Это особенность заклинателей духов, — Стинг отвечает на незаданный вопрос. — Видимо, эти духи кучка сплетников, потому что Юкино сразу узнала, что что-то не так. — Он прерывается, смотря в спину другого мужчины, будто пробуя слова. — Я видел, как это случилось, Нацу. Юкино выглядела так, будто ей вынесли смертный приговор, когда Весы закончили рассказывать ей новости. Перед его мысленным взглядом вспыхивает воспоминание собственного мага Саблезуба, оцепенело сидящего на скамейке — её глаза широко раскрыты и невидящие, и стеклянные от сдерживаемых слёз, пока она крепко сжимает края платья, дрожа, и пытаясь сдержать себя. Его челюсть сжимается. — Если так это ощущается из вторых рук, — он медленно говорит, внимательно наблюдая за Нацу, напрягаясь из-за реакции, которая он знает, придёт. Дерзкий, импульсивный убийца драконов не может держать себя в узде вечность. Стинг честно удивлён, что он продержался так долго. — Представь, что чувствует Люси. Позже — когда Роуг отчитывает его за провокацию вспыльчивого мага Хвоста Феи, а Лектор спрашивает каждую деталь боя — Стинг задастся вопросом, было ли её имя ключём к раскрытию характера Нацу. Действительно ли эти два слога так сильно влияют на огненного убийцу драконов. Нацу бросается на него, кулак окружён пламенем, и несмотря на ожидание Стинга, маг Саблезуба едва уклоняется от первого удара, морщаясь, когда сильное тепло ударяет его в лицо. — Ещё есть время, Нацу, — Стинг настойчиво говорит, пока оба убийцы драконов принимают боевые стойки. Он слабо радуется, что они вышли на окраину города, прежде чем решить подраться. Всё очень скоро станет некрасивым. — Просто вернись. Если ты сядешь на поезд, ты будешь в Магнолии к ночи. — Почему ты так волнуешься о Люси? — Нацу кричит, смотря через поле на него. Его глаза яркие и дикие, пока огонь пылает на ладони его руки. Стинг хмурится, ему не нравится такой намёк. Его инстинкт сказать, что он не волнуется о Люси, — он волнуется о том, что депрессия Люси делает с Юкино — но даже он не настолько бессердечен, чтобы отбросить чувства блондинки в сторону. Конечно, при удобном случае он обменивается ударами с Гажилом и Нацу, и ему наплевать на этого засранца Лаксуса, но в целом маг Саблезуба испытывает нечто вроде слабости к другой гильдии. Он объясняет это чувством вины за то, как с Люси обошлась миледи во время Великих Магических Игр, но знает, что это не совсем так. — Потому что однажды, какой-то выскочка из Хвоста Феи ворвался в зал нашей гильдии, — он медленно говорит, белая магия трещит на его пальцах. — Он выбил чёртову дверь и начал кричать о правильном способе обращения с согильдийцами. Как они больше, чем просто товарищи, они семья, и он не уважает любого, кто бросает их. — Он поднимает кулак, чувствуя, как его сила проходит сквозь него, его кожа слабо светится. — Я здесь, чтобы вернуть услугу. Эмоции мелькают на лице Нацу — злость, удивление, негодование, боль — каждая яркая и полностью незащищённая. Стинг пользуется моментом, чтобы оценить, что несмотря на всё, у Нацу всё ещё чёртово спокойное лицо. — Ну же, — он призывает. — Перестань играть, Нацу. Я знаю, что ты расстроен. Конечно же, ты расстроен. — Он разводит руками в последней попытке примирения. — Ты не первый убийца драконов, потерявший его дракона. Но слова недостаточно хороши для Нацу — что вероятно, к лучшему, потому что Стингу нечего сказать — и блондин смотрит, как Нацу отводит кулак, слова потерянной магии срываются с его губ, а Стинг реагирует слишком медленно. Он ругается, когда острие атаки Нацу задевает его подбородок, отправляя его на землю. Он стискивает зубы, готовый к бою, вскакивая и хмурясь на другого убийцу драконов. — Тебе лучше дать ей хорошее объяснение, — он рычит. Он не может придумать ничего — ни одно чёртово хорошее объяснение — что оправдывает такой акт предательства. — Так что давай услышим его. В краткий миг тишины два волшебника смотрят друг на друга. — Я должен стать сильнее, — Нацу выплёвывает. Стинг корчит гримасу, с пронзительным взглядом вытирая кровь с уголка губ. — Сильнее? — он срывается. Вот из-за чего всё? Какое-то нелепое самокопание? О, Стинг собирается убить его. — Нацу, ты идиот, ты уже один из силь- — Мне надо побить Акнологию, — Нацу парирует. Его тон пронизан злостью и слабо скрытой болью. — Мне надо быть способным защитить их. Стинг задаётся вопросом, кого их. Фиор? Остальных драконов? Других убийц драконов? Его гильдию? Светловолосую заклинательницу духов, сейчас рыдающую? Он лично рассчитывает на последнее, и если бы он был в определённом настроении, он бы безжалостно дразнил Нацу за это. Но он знает уязвимость, когда видит её, так что он просто поднимает кулаки, смещая вес. — Ты хочешь стать сильнее? Тогда хорошо. — Голубые глаза Стинга оценивают другого убийцу драконов поверх его кулаков. — Начни с меня.

***

— Ты пялишься, — Роуг упрекает его. Стинг игнорирует замечание, наблюдая за заклинательницей духов, пока она прощается с Руфусом и Оргом. Маг памяти элегантно кланяется до талии, пока убийца богов просто сильно обнимает её, громко смеясь на её возражения. Когда её наконец отпускают, она поправляет ремень сумки, дружески махает рукой, и поворачивается, чтобы направиться к выходу. — Юкино, — Стинг зовёт, смотря, как она на мгновение останавливается, прежде чем послушно изменить направление от двери гильдии к главному столу, за которым сидят он и Роуг. Стинг лениво задаётся вопросом, она слушается его из-за его статуса мастера гильдии или есть что-то другое. — Мастер? — она поднимает бровь, с любопытством изучая его. Она выглядит так же собранно и идеально, как всегда, но у него драконий взор на детали. Она точно не счастлива. — Стинг, у Юкино есть работа в городе Маргарет, — Роуг вмешивается, искоса смотря на блондина с маленькой хмуростью. Заклинательница духов готовилась к ней днями, и Стинг всегда казалось, особенно знал, какого расписания придерживается Юкино. — Ей нужно уйти сейчас, если она хочет успеть на поезд. В ответ Стинг отталкивается от стола, скрип стула привлекает внимание всей гильдии, когда он встаёт. Он указывает на кусок бумаги, спрятанный в её сумке. — Это детали работы? — он спрашивает грубо, пытаясь и не в состоянии игнорировать вес взглядов других, пока он смотрит на меньшего мага. Она медленно кивает, явно пытаясь понять его намерения. — Да, — она осторожно отвечает, одна рука изгибается и висит над листом. — Кажется, я давала вам копию, когда соглашалась на неё. — Она смотрит на Роуга, зная так же хорошо, как и любой другой, что Стинг мастер только по титулу — его близнец справляется со всей настоящей бумажной работой. — Это так, — он подтверждает, хмурясь сильнее, когда понимает, что его друг собирается сделать. — Стинг, я думаю- — Отдай её мне, — он предлагает, протягивая руку в перчатке. — Я сделаю её за тебя. Выражение абсолютного оскорбления пробегает по лицу молодой женщины. — Я прошу прощения, мастер, но я вполне способ- — Никогда не говорил, что ты не способна, — он настаивает, стараясь не краснеть из-за внимания, которое все проявляют к их разговору. Чёртова гильдия слишком назойлива для их же собственного блага. — У меня для тебя есть другая работа. — Стинг- — Роуг пытается вмешаться, но Стинг заставляет его замолчать одним взглядом. — Юкино, — он говорит так нежно, как может, — что не особо нежно, а больше грубо — он обращает взгляд обратно на волшебницу, которая настороженно смотрит на него. — Я знаю, как сильно ты хочешь помочь Люси. Так что просто иди. Сядь на следующий поезд до Магнолии и просто… сделай, что можешь. — Он пытается не сгибаться под оценивающим взглядом Юкино. Он убийца драконов, ради Бога. Он может обмениваться ударами с двумя сильнейшими волшебниками во всём Фиоре, но не может справиться с мнением одной заклинательницы духов? Жалко. После мгновения тишины она тяжёло вздыхает, её плечи опускаются, когда она опускает взгляд. — Мастер, я бы хотела, но я уже лично обратилась к семье, которая предложила эту работу, и я просто не могу- — Я позабочусь об этом, — он прерывает её, заставляя её удивлённо посмотреть вверх. Он наклоняется вперёд — дальше в её личное пространство — и может чувствовать алый взгляд Роуга, сверлящий дыры в его затылке. — Серьёзно, Юкино. Это… история с Люси. Она съедает тебя заживо. — Он сгибает пальцы протянутой руки. — Оставь работу мне, и увидь её сама. Успокойся. — Он вскидывает бровь. — Мне кажется, она примет любую компанию, которую сможет получить сейчас. Она внимательно изучает его, её лицо напряжённое и настороженное — он может прочитать минутное изменение в стойке противника, но не может понять её чёртого лицо иногда — прежде чем маленькая, мягкая улыбка появляется на её губах. — Я очень требовательна в моих обещаниях, мастер, — она напоминает ему, дразнящая нотка её голоса опровергается серьёзным взглядом, которым она смотрит на него. Она передает листовку с информацией о работе с вскинутой бровью. Он одаривает ее зубастой усмешкой, принимая свёрток. — Хорошо, что у меня идеальная репутация, — он отвечает. — У меня есть множество документов, что бы оспорили это утверждение, — Роуг сухо вмешивается, получая от мастера раздраженный взгляд. Тёмный убийца драконов только пожимает плечами, предсказуемо не тревожась, когда он вычёркивает имя Юкино и вписывает имя Стинга в список мастера. — Что? Ты думаешь, что дело в горах в прошлом году считается идеальным? Стинг полностью поворачивается к другу, более, чем готовый поспорить, что может гор не должно было быть там, куда он решил направить его Святое дыхание, но тихий смех Юкино заставляет его замереть. Он поворачивает взгляд и видит, что она прикрывает рот рукой, но он может видеть края улыбки. — Спасибо, Стинг, — она тихо говорит ему. — Правда. Его лицо нагревается, будто он сражается с Нацу, и он может только кивнуть. — Конечно, — он говорит грубо, засовывая детали работы в задний карман. — Не упоминай об этом. — Он разворачивается, прежде чем может сказать что-нибудь глупое. — Лектор! Идём! — Хорошо! — Иксид спрыгивает оттуда, где он был ранее, наблюдая за разговором между мастером и заклинательницей. — Куда? — Город Маргарет, — Стинг отвечает. Он оборачивается на Роуга.- Присмотри за гильдией, ладно? Роуг отрывается от бумажной работы, чтобы наградить Стинга тем, что вероятно самый тёмный взгляд, который белый убийца драконов видел. — Наслаждайся своей пятичасовой поездкой, — это все, что его близнец говорит, мельчайший намёк усмешки играет на его губах, прежде чем он опускает взгляд.

***

— Прости, здесь немного грязно, — Люси снова извиняется. — Все нормально, правда, — Юкино заверяет другую женщину, осторожно переступая через коробку. — Хотя, чисто из любопытства, как долго ты планировала переехать? Настолько увлеченная оценкой полуупакованного дома Люси — она создаёт мысленную заметку предложить помощь Весов, когда придёт время переезжать — Юкино упускает взгляд беспокойства, пересекающий лицо Люси, прежде чем она берёт себя в руки. — О, знаешь, — Люси слегка пожимает плечами. — Это одна из таких вещей. Ты просыпаешься в один день и решаешь, что время. Юкино вежливо кивает, любезно следуя за хозяйкой квартиры, и отказываясь спрашивать, повлиял ли уход определённого огненного убийцы драконов на её решение. — Естественно, — заклинательница духов вежливо отвечает. — Но это немного грустно. Это такой милый дом. Губы Люси дёргаются в то, что может быть улыбкой. — Ага, — она говорит, тоскливый тон обволакивает её слова. — Для меня он был очень хорош. Понимая, что она потеряет Люси в её воспоминаниях, если она не продолжит разговор, Юкино торопится. — Так, ты выбрала новое место? Думаю, оно всё ещё рядом с гильдией. Или ты переезжаешь в Холмы феи? — Её тон остаётся непринужденным, но втайне она надеется, что права. Компания её согильдийцев сейчас именно то, в чём Люси нуждается. Она немного рассержена, что никого из них здесь сейчас нет, если она будет честна. Она задается вопросом: будет ли поход в зал их гильдии неуместным. Люси становится абсолютно неподвижной от слов Юкино, замирая в движении на кухню, её глаза увеличиваются. — Люси? — Беспокоясь, Юкино быстро движется к ней. — Люси, что не так? — Она кладёт нежную руку на плечо блондинки. — Конечно, — Люси бормочет, глаза широко раскрыты и не сфокусированы. Она слабо усмехается, качая головой. — Я… я предполагаю, я просто полагала, что все уже знали, но… — она замолкает, и Юкино встаёт перед ней, вынуждая их глаза встретиться. — Ты полагала, что все знали что, Люси? — она спрашивает, опасение появляется в глубине её желудка. У неё ужасное предчувствие, она догадывается об этом, и её взгляд инстинктивно бросается на метку гильдии на тыльной стороне руки другой женщины. Люси смотрит вверх и их взгляды сталкиваются. Юкино сглатывает от слёз, что сияют в глазах её подруги. — Ты не слышала? — её голос хриплый, и слабый, и наполнен эмоциями. — Хвост феи распущен. Юкино прикусывает губу, вежливо отводя взгляд, когда Люси вытирает слёзы. Она ощущает дрожь блондинки оттуда, где лежат её руки. — Люси… — Юкино шепчет. — Мне так жаль, я понятия не имела. — Всё нормально. — Волшебница Саблезуба может фыркнуть из-за такой явной лжи. — С этим ничего не поделаешь. Тишина неуютно опускается в комнату — обе женщины заперты в их мыслях. — Куда ты пойдёшь? — Юкино мягко спрашивает. Она хочет спросить вопрос — она готова встать на колени и умолять её подругу вернуться с ней в Саблезуб и посвятить себя — однако временно — их гильдии. Что угодно, кроме зацикливания в одиночестве. — Думаю, в Крокус, — Люси отвечает, и Юкино кивает. По крайней мере, у неё есть план. Это хороший знак. И столица кипит жизнью. Юкино поворачивается, чтобы нежно повести Люси на кухню, уже рассчитывая лучшие маршруты от гильдии Саблезуба до Крокуса для их неизбежных визитов. — Это звучит хорошо, — она подбадривает, улыбаясь, пока она усаживает Люси на один из стульев. — Давай я тебе что-нибудь приготовлю выпить. Люси возражает, но Юкино не слушает ничего из этого, и в итоге блондинка соглашается, упрямо скрещивая руки поверх груди, когда она смотрит на Юкино, изящно двигающеюся по маленькой кухне. Их обычное общение наполняет комнату. Люси спрашивает о Саблезубе, и Юкино опытно отклоняет все вопросы, касающиеся нового мастера. Юкино в свою очередь спрашивает о новом карьерном плане Люси, не удивлённая услышать, что у неё нет планов присоединяться к новой гильдии. — Что ж, я уверена, ты будешь замечательным журналистом, — беловосолосая волшебница замечает, протягивая Люси дымящуюся кружку. — Обязательно заскочи в Саблезуб — нами часто пренебрегают газеты, потому что журналисты слишком боятся подойти к нам. Люси весело улыбается ей поверх кружки. — Я не могу представить, почему же так, — она дразнит, а Юкино только смеётся в ответ. Они впадают в дружеское молчание, и Юкино как раз собирается поздравить себя с хорошей работой, когда Люси откладывает кружку на стол, прижимая руки к груди. Юкино хмурится. — Люси? Всё в порядке? Но другая женщина не смотрит ей в глаза. — Юкино… ты сказала, ты знала, что случилось с… с Нацу- — Юкино ощущает, как её сердце болит от того, как Люси пытается произнести его имя. — Мне просто интересно… как часто наши духи разговаривают, я полагаю… — она неловко замолкает, и Юкино вздыхает, точно зная, на что Люси намекает. — Я знаю о Водолей, Люси, — она нежно говорит. Волшебница Хвоста феи подавляет рыдание. — Правда? — она говорит напряжённо, смотря в пол. Она издаёт смешок. — К-кучка сп-плетников. Больше не о чем говорить. Она заливается слезами и Юкино спешит обнять её. Она крепко держит заклинательницу духов, шепча слова утешения, что она знает пусты и бессмысленны, пока Люси пытается рассказать ей всё среди звуков её отчаяния. Она объясняет, как у неё были остатки силы — уже держала двое врат открытыми — когда она призвала третьи. Но Водолей пришла, потому что несмотря на всё, она всегда приходила, когда она была нужна. Голос Люси срывается, когда она объясняет план Водолей. Она пытается объяснить боль потери ключа, а Юкино держит её, отчаянно надеясь, что она никогда не испытает такое. — Ты сделала, что должна была, Люси, — Юкино шепчет, пока её подруга ломается. — Ты спасла свою гильдию. — Да, — Люси выдавливает. — И к-как они отб-благодарил-ли меня? Они распускаются. Юкино сочувственно хмурится, зная, что в характере Люси нет такой жестокости. Её довели до предела, и Юкино желает, чтобы она могла помочь вернуть её друзей. Но единственный, кто может сделать это, сейчас на другой стороне континента, и следовательно Юкино может только крепко держать другую заклинательницу, мысли омрачены горечью, когда она задаётся вопросом, куда ушла остальная семья Люси. Мираджейн, Грей, Леви, Эрза, Гажил, Джувия, Кана, Венди. Разве мастер не считал всех в гильдии его детьми? Почему их не было здесь ради неё сейчас? — Почему он оставил меня? — Люси шепчет, голос слабый и наполнен слезами. — Почему? Я бы не стала мешать. Мы проходили множество опасных событий раньше! Разве… разве партнёры не должны расти вместе? — Другое рыдание сотрясает её тело. — Он обещал! Юкино нежно покачивает другую, успокаивающе зачёсывая её волосы назад. — Мне жаль, Люси, — она говорит тихо. Её голос горит горем за волшебницу Хвоста Феи. — Мне так, так жаль.

***

Стинг ждёт её, когда она возвращается. Зал гильдии пуст, а он сидит в одиночестве на скамейке, лениво изучая листок бумаги. Он выглядит как флаер работы. — Сейчас поздно, — она говорит ему тихо, ступая внутрь и осторожно закрывая дверь гильдии позади неё. — Это так, — он соглашается, откидываясь назад, чтобы посмотреть на неё. Она доходит до его стола, аккуратно перекидывает плащ через руку, смотря на листовку. Она права — это работа S-класса. Он замечает её интерес. — Хочешь её? — он спрашивает. Он планировал заставить Роуга пойти с ним завтра, но полностью готов отдать работу ей, если она попросит. Она трясёт головой, выражение лица сложное. — Нет, спасибо. Я думаю, я собираюсь остаться на ночь. — Она прерывается. — Я собиралась остаться в одной из пустых комнат гильдии, если это нормально. Мне не очень хочется возвращаться домой. Он медленно кивает, изучая её во тьме зала гильдии, встая на ноги. Слышен хруст его суставов, когда он потягивается. — Хорошо, — он с лёгкостью соглашается. — Я направлялся туда тоже. Они молча идут по большому коридору Саблезуба — Юкино идёт уверенным шагом, со Стингом, следующим позади, смотрящим, как лунный свет льётся через высокие окна и заставляет её волосы сиять, как свежеотчеканенное серебро. — Как всё прошло? — Стинг наконец спрашивает, хмурясь из-за взгляда мрачного недовольства, что застыл на лице заклинательницы духов. — Замечательно. — Слово короткое и резкое, и Стинг хмурится от холода её тона. — Могу я попросить об услуге, мастер? — Конечно, — он отвечает, чувствуя беспокойство. Она сбросила её плащ, и он видит напряжение и натянутость. Её плечи отведены назад. — Что это? Её руки сжимаются в кулаки, когда она перестаёт идти, ключи звенят, где они прикреплены к её поясу. — Предоставьте мне радость просвещения Нацу Драгнила того, что значит, нарушать обещания заклинателю духов. — Её голос яростно злобный, и Стинг чувствует, как его брови в удивлении поднимаются. Убийца драконов знает, что она не имеет в виду этого — у Юкино в теле нет ни одной мстительной жилы — но она стоит там, вся дрожа от силы её гнева, и он не может остановить себя, когда тянется положить руку на её плечо. — Мы присмотрим за ней, Юкино, — он тихо обещает. — Ты, я, Роуг, Руфус, Орга. Чёрт возьми, я даже заставлю Минерву. — Она поворачивается, чтобы взглянуть на него, выглядя такой маленькой и хрупкой, и он утешающе сжимает её плечо. — С ней ничего не случиться, пока Саблезуб рядом. Я обещаю тебе. Они просто смотрят друг на друга. У них не осталось что сказать — кроме всего, конечно же, но ни один из них не может подобрать слова — и Стинг пытается не вздрогнуть, когда она поднимает руку, чтобы положить на его, где он всё ещё сжимает её плечо. — Мне бы хотелось изменить мою просьбу, если я могу, — она мягко говорит. Стинг кивает, не совсем доверяя себе говорить. — Обещай мне, что ты никогда не распустишь гильдию, — она шепчет, и если бы не его драконье чувство слуха, он знает, её слова поглотила бы тьма. Потрясённый её просьбой, Стинг удивленно моргает. — Конечно нет, Юкино, — он говорит, его тон сквозит растерянностью. Что привело к этому? — Я никогда не сделаю этого. Я никогда не позволю кому-то сделать это. Она медленно кивает, слёзы сверкают, как кристаллы на её щеках. — Хорошо, — она говорит тихо. — Хорошо. Только завтрашним утром — когда он и Роуг выходят с поезда, чтобы получить кое-какие ответы от фей, всё ещё одурманенные от тошноты и щурясь на солнце Магнолии, уши дёргаются, когда он слышит резкий вдох Лектора и его глаза падают на пустое пространство, где стояла самая гордая гильдия Фиора — Стинг понимает просьбу Юкино. — Я не верю в это, — Роуг тихо говорит, выглядя ошеломлённым. Он ступает вперёд, чёрный плащ развевается на его коленях, пока его алый взгляд осматривает руины. — Я никогда не думал… Фрош тихо хнычет, утыкаясь в штанину Роуга, и убийца драконов останавливается, чтобы подобрать его, неспособный оторвать взгляд от пустоты. — Вау, — Лектор бормочет с его места на плече Стинга. — Думаешь, Нацу знал об этом? Стинг позволяет его взгляду путешествовать по зияющей дыре в земле, челюсть сжата, руки крепко сжимаются по бокам. — Не знаю, — он бормочет в ответ. — Сомневаюсь. Это цикл, он размышляет, какой-то часовой механизм. Когда Хвост феи падает, Саблезуб встаёт снова. Когда одна пара заклинательницы духов и убийцы драконов отдаляется, другая сближается. Он трясёт головой. Он не хочет думать об этом. — Давайте, — он говорит, поворачиваясь, чтобы уйти, и слыша, что Роуг следует за ним. Они отправляются в город. — Мы должны попросить, чтобы работу Хвоста феи отправляли нам, — Роуг предлагает, пока они идут. — Займёт некоторое время, чтобы новости распространились, и люди будут продолжать отправлять им работу. Мы следующая сильнейшая гильдия. Стинг кивает. — Да, мы сделаем это. Роуг знающе вскидывает бровь на резкий тон мастера. — Мы больше ничего не можем сделать, Стинг, — он напоминает близнецу. — Другие явно пошли дальше, Нацу без сомнений на полпути через континент сейчас, а Люси скорее умрёт, чем присоединится к другой гильдии. Стинг с раздражением выдыхает. — Я хотел быть, как они, — он горько размышляет. — Я говорю о Саблезубе. Я пытался создать нашу гильдию по их образу, но… — он замолкает. — Так много для этого. — Хвост феи вернётся, Стинг, — Роуг говорит ему тихо, когда они заворачивают за угол. Несколько гражданских смотрят на них, явно удивлённые присутствием двух убийц драконов. Стинг вскидывает руку в приветствии, а Роуг склоняет голову. — Им лучше, — Стинг ворчит. — В следующий раз, когда я увижу Нацу, я не собираюсь сдерживаться. Роуг хмыкает. — В любом случае, ты должен начать тренироваться тоже. Он будет намного сильнее, когда вернётся. — Хорошо, — Стинг разминает кулаки, и Лектор усмехается. — Я с нетерпением жду этого. В тайне, он задаётся вопросом, такова ли судьба у их гильдий. Одной всегда вставать, а другой падать. Должен быть способ для них существовать вместе. Он не может позволить Саблезубу вернуться в то тёмное место, из которого они работали так сильно, чтобы выбраться. Он не позволит. Потому что в отличии от других убийц драконов, он не нарушает обещаний, данных заклинательницам духов.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.