ID работы: 14387996

Stand By Me

Слэш
PG-13
Завершён
69
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
69 Нравится 1 Отзывы 5 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Любым праздникам на базе Хыонгхоа — от Рождества до дня Колумба — всегда предшествовала череда проблематичных приготовлений, большая часть из которых с легкой руки капитана Броуди бросалась на плечи сержанта Эндрю Принса — человека ответственного и в чем-то слывшего даже находчивым. Сержанту Умеренности стоило лишь раз предложить использовать вместо конфетти полоски старых газет, когда товарняк с нужными для празднования Дня Благорения припасами был расстрелян партизанами в засаде Гванчху — после этого Эндрю негласно был назначен походным тамадой, хотя шумных сборищ не любил, а вид полупьяной солдатни с пылающими от дрянного самогона щеками и маслянистыми навыкате глазами наводил тошноту воспоминаниями об отце. Мистер Принс-старший, будучи потомком ирландских мигрантов и не в меру гордясь своими корнями, традиций древнего народа старался не нарушать, и потому все свободное время с пятницы по воскресенье проводил в пабе на Кипарисовой улице, возвращаясь домой разве что за деньгами, чтобы было на что традиции поддерживать, раздавая при этом уроки любви к исторической родине жене и трем своим детям, щедро делясь знаниями с помощью обитых металлом носов тяжёлых рыжих ботинок. В возрасте пяти лет Эндрю мог различить скрип этих башмаков среди десятков иных звуков, доносящихся с порога их дома — и как только слышал глуховатое «скрр» и следом — звонкое бряцанье, то срывался с места, где бы ни был, бежал к креслу в гостиной, залезал за пыльную спинку и сидел так тихо, как только мог. Однажды отец его там отыскал — и больше Эндрю в убежища не верил, не прятался, предпочитая лишний раз не обманываться и не давать шанса надежде. Сам сержант редко выпивал, никогда не напивался, но запрещать своим ребятам иногда побаловать желания у него не возникало. Во-первых, с солдатами надо как-то дружить и договариваться, а сухой закон не лучший в этом деле помощник начальника. Во-вторых, иных занятий залитыми дождями вечерами, кроме как напиваться и на спор бить на задницах москитов (кто больше) у солдат не было — расслабляться парням приходилось средствами доступными, а средства эти были крайне скудны. Еще можно было тягать опиаты у медсестёр и выдрачивать душу на постеры с Ракель Уэлч и Полом Ньюманом, но этими делами парни предпочитали заниматься в одиночестве, а вот коллективное времяпрепровождение требовало не иначе как виски с колой — иначе и без того опостылевшее общество становилось совсем уж невыносимым. Потому-то Принс, вздыхая и хмурясь, сиживал вечерами за хозяйственными гроссбухами, выписывая из города все новые эшелоны бутылок, после чего отчитывался такому же, как и он, недовольному капитану — бунта на корабле не произошло, экипаж вовремя получил целебное снадобье. На дни рождения именинникам частенько дарили особенную бутылку — привезенную со Штатов, где алкоголь, как известно, лучший в мире (не отдает тараканьим дустом — и на том спасибо). Подобную роскошь заказывать положено было за пару недель непосредственно до мероприятия. Рядовой Стив Уилкинс притянулся в кабинет к Принсу чуть ли не заполночь. — Нужны три бутылки Редфорк-ликёра, сержант, — глумливо ухмылялся Стив, подавая бумаги. Два месяца назад он и еще пара ребят попали под обстрел на мосту Керка: Уилкинса, без сознания, но живого, с широченной улыбкой на лице нашли на берегу реки. С тех пор Стив улыбаться не переставал. Врачи разводили руками — тут уж либо контузия сама пройдёт, либо придётся привыкать. На похоронах своего отряда Уилкинсу разрешили стоять не по уставу, спрятать рот под широким зелёным шарфом. — Кому это нужны? — нахмурился Принс, вчитываясь в косые строчки. Ликер из Оклахомы. Джонсон? Уэнсли? Кто ещё был из тех краев? — Так для вас же, сержант. — Для меня? — Принс слегка растерялся, — Спасибо, не стоит. Уилкинс молча глядел на него со все той же вымученной улыбкой, упрямо протягивая желтоватый листок. Эндрю и без слов понял, что именно тот хотел ему сказать — больше вас, сержант, порадовать нечем, подпишите сраные бумаги, давайте просто закончим с этой херней. Вздохнув, он поблагодарил Уилкинса, зарегистрировал запрос и отправил парня на боковую. Три бутылки, мать его, Редфорк-ликера. Какими еще сюрпризами хотят его побаловать солдаты? Хорошо бы не валом дизентерии, как в прошлом месяце. Когда болтал с Поттом следующим вечером, тот тоже вскользь обмолвился о готовящемся празднике. — Ничего масштабного, надеюсь, не будет. Потт округлил глаза. — Разве здесь можно устроить что-то масштабное, сержант? — фыркнул он, стряхивая пепел в без того полную сора и бычков стеклянную банку. Майк курил не просто паровозом, а натуральным бигбоем на 132 фута. — Да и не масштабного не надо. Моя бы воля… — Воля не воля, а нехорошо забирать у людей свой личный повод праздновать. Это все равно что украсть. Вы ведь не вор, сержант Принс? Эндрю на ироничный спич ответил не словами, иначе — с силой ткнулся лбом Майку в плечо. Его бы воля — он бы провел этот день вот так, один на один, в тишине, в клетке из рук, уткнувшись лицом в юбки Жоржетт, если та соизволит явиться. Потт его, кажется, понял. — Я тоже приду поздравить, — тихо сказал он, невольно дернув плечом, как будто испуганный порывистостью Принса. Эндрю моментом отстранился. — Буду ждать. Мне бы хотелось. Майк, секунду погодя, неуверенно подался вперёд, приобнимая его едва ли не кончиками пальцев. — Ты… — Все в порядке. Понимаю. Принс честно врал синими глазами — не особо он что-то понимал. Зато в одном уверен был наверняка — у каждого в памяти есть собственные рыжие ботинки, и с ними тоже нужно считаться. **** В честь дня рождения сержанта Принса даже в лазарете лежачим налили по стопке — что уж говорить об обычных солдатах, которые добрались до дармовой браги, кажется, ещё с полудня, и к вечеру в Большую залу притянулись осоловелыми и чрезмерно радушными, бормоча друг другу витиеватые поздравления уже даже забывши по какому поводу и в чью именно сторону. Уилкинс и Берридж, которым было поручено украсить залу шариками, решили выполнить задание заранее, чтобы в день празднования не отвлекаться на ерунду и спокойно напиваться со всеми вместе, потому развесили нужное загодя — большая часть синих шаров сдулась и сморщилась на стенах, напоминая кому вялые сливы, кому пустые яйца. Столы и стулья по-хозяйски посдвигали, так как предполагалось, что понадобится место для танцев. Сержант Томас Гарровей пробрякивался на гитаре все утро, обещая на торжестве показать свою новую песню, упрямо делая вид, будто кто-то помнил его трехаккордовую поделку под Дилана «Все мы люди середины лета». — С днем рождения, сержант! — грохнули солдаты, как только Принс, подгоняемый полковником Броуди, зашел, наконец, в Залу. Пахло горящим от спирта желудком, немытым телом и — тоненько, невесомо — тортовой ванилью. Чуть притушили свет, оставив лишь торшеры по углам. — Благодарю, друзья, — улыбался направо и налево Эндрю, выслушивая вразброс поздравления с несуразными, неисполнимыми пожеланиями, где каждый солдат хотел ему того, чего не хватало ему самому, вплоть до маленькой жены итальянки и роли в дорогом вестерне (кто-то заспорил, что жанр давно себя изжил и подыхает прямо на виду у безголовых зрителей). Эндрю рассеянно кивал и все озирался — высматривал обещавшего заглянуть Майка. — Кого-то не хватает, сержант? — Броуди по-свойски хлопнул Эндрю по плечу, — Давайте, парни, покличем наш сюрприз для мистера Принса, а то он, кажется, слегка скучает в обществе одних только мужиков! Солдаты глухо взревели и расступились нестройными рядами. В секунду догадавшийся за чем дело станет Принс почувствовал вдруг колющее волнение — ему одновременно и хотелось увидеть то, что сейчас произойдёт, и не хотелось вовсе. Из-за спин навстречу ему плыла Жоржетт — в платье с открытыми плечами, с глухим чёрным лифом, плоско стянутым на груди, и кокетливой пышной юбкой, собранной из алых кружев. Пышные космы черноволосого парика собраны широкой лентой у затылка, темные глаза жирно подведены, кровью на губах растеклась помада, кожа на лице бугрится слоями пудры. — Позвольте поздравить вас, сержант Принс! — мурлыкнула она, протягивая ему бутылку ненавистного Редфолк-ликера, — Позвольте спеть для вас песню! Подпевайте мне, мальчики, кто знает слова! Кто не знает — подпевайте в три раза сильнее, черт вас дери! Ухахатываниями и подначиваниями Принса заставили прилично глотнуть из бутылки, пока Жоржетт, хитро ему подмигнувши, отошла чуть поодаль, где уже суетился Гарровей со своей гитарой. — У меня нет ни дома, ни работы, ни матери, ни отца, ни любви, ни денег, ни талисмана, ни мечты — и бога, представьте себе, тоже нет! — весело тянула она, залезши на стол и отбивая себе ритм ударами широких ладоней по плотным коленям. Солдаты, все как один, гулко вторили нехитрым словам и топали в такт ногами. Эндрю, то ли вмиг опьяневший от сладости ликера, то ли внезапно протрезвевший от суток ожиданий бесового сборища, никак не мог собрать в кучу мысли, до чесотки дерущие голову изнутри. Эти парни с таким безбашенным, остервенелым весельем распевали о том, как у них нет ничего за душой — ведь и впрямь кто поручится, что, вернувшись домой, у них останется хоть что-то им важное? Жоржетт, перепевая Симоне, намекала, что у каждого будет собственное тело — ноги, руки, голова — но кто поручится, что завтра, послезавтра, через три дня останется хотя бы даже это? Он пустыми глазами глядел на трясущийся впалый лиф на груди Жоржетт — и совсем некстати вспомнилось, как он ласкал её через этот лиф языком, как она прерывисто дышала, выгибаясь навстречу, и как долго ещё на тяжёлой ткани сохло влажное блестящее пятно, пока они пережидали грозу в его кабинете, пытаясь продышаться после объятий настолько цепких-крепких, что они безо всяких отдавали одной лишь безнадёгой. Принс украдкой огляделся — смотрит ли кто-нибудь из солдат на нее с вожделением, восхищением? Вокруг он видел только разявленые в гоготе пасти и узкие со смеху глаза. Эндрю захотелось подойти к Жоржетт, стащить её со стола, тряхануть хорошенько, чтобы никогда больше — и при всех поцеловать, громко сказать то, что шептал лишь наедине — ты самое красивое, что я видел в жизни. Ничего этого он, конечно, не сделал, молча, без улыбки продолжая смотреть, как смеются над его Жоржетт, как будто специально корчащей самые пошлые, похабные рожи, какие только можно представить. — Сержант, право первого танца за вами! — крикнул кто-то из толпы. Жоржетт, тотчас прекративши петь, тяжело соскочила со стола и решительно направилась к имениннику. — Жоржетт, отсосешь мне? — раздухарился один из солдат, Стоун, про которого говорили, что дома, в Беррике, штат Небраска, каждый день его сестра молится богу, чтобы он не вернулся и не начал вновь делать с ней то, что делал последние восемь лет. — Таким длинным языком ты и сам свою залупу можешь лизнуть спокойно, — громко хмыкнула Жоржетт под радостный рокот солдатни, где больше всех ржал, естественно, Стоун. — Руку мне на талию, сержант Принс, — она сама положила его ладонь куда требовалось, одарив беззаботной, ребячливой улыбкой. Гарровей перестал терзать гитару, поколдовал над техникой — из проигрывателя нежно зашуршали первые строчки when the night has come and the land is dark. — Ненавижу каждого из них, — шепнул Эндрю на ухо Жоржетт. Щеки его пунцовели, в голове шумело, ноги отказывались слушаться. Они в одиночестве топтались по центру Залы под смешки и глумливые гыгыканья десятков наблюдателей. — За что это? — За то что смеются. — О да пусть смеются, в жопу их каждого, — выдохнула она и прижалась к нему сильнее, чем вызвала новую волну гогота со стороны, — Пусть смеются как можно громче, смех даёт нам право танцевать в обнимку у всех вокруг на глазах — а ты попробуй, сержант, сделать подобное всерьёз, и узнаешь, в чем разница. Пусть смеются, Эндрю, если хочется — а ты просто наслаждайся моментом…если это, конечно, момент. Последнюю фразу она произнесла куда беспокойнее. — Это момент, — ответил Принс, убирая ей сбившуюся прядку со щеки. Толпа улюлюкала, и в шуме этом все одно уловить можно было и легкую музыку, и обрывки мягких фраз Бена Кинга. Не боюсь. Не боюсь, пока ты со мной. Жоржетт торжествующе улыбнулась.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.