ID работы: 14391785

Поздний вечер в библиотеке

Fate/Grand Order, Fate/Grand Order (кроссовер)
Гет
Перевод
NC-17
Завершён
5
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Иногда Рицуке хотелось вернуться в то время, когда он впервые прибыл в Халдею. По крайней мере, тогда он мог засыпать мгновенно, в отличие от сегодняшнего дня. После всего, что он видел и делал, ему часто требовалось много времени, чтобы заснуть. Как, например, сегодня вечером, когда он пару часов пролежал в темноте без сна, прежде чем принять решение о дальнейших действиях — походе в библиотеку. Он надеялся найти книгу, чтение которой убаюкало бы его. Рицука подумывал о том, чтобы спросить совета у Мурасаки, пока случайно не опустил взгляд и не понял, что не переоделся в пижаму. Теперь он надеялся, что застанет библиотеку пустой. На первый взгляд, когда он вошел в библиотеку, ему показалось, что ему повезло. Все лампы были приглушены, и никого не было видно. Рицка направился к разделу научной литературы, думая, что среди бесчисленных томов по стратегии и тактике ведения боя наверняка найдется что-нибудь скучное. Он порылся в стопках, пока не нашел несколько подходящих вариантов, которые быстро и небрежно достал с полок. Рицука уже направился к кассе, чтобы записать объемы, которые он брал с собой, когда понял свою ошибку. Его небрежность при захвате книг, которые он хотел взять, вывела из равновесия окружающих, в результате чего несколько книг упали на землю с глухим стуком, который эхом разнесся по тишине библиотеки. Он вздрогнул от этого звука и в тот же момент решил отказаться от процесса оформления заказа в пользу быстрого ухода, чтобы Мурасаки не заметила его, если бы услышала, как падают книги, и решила разобраться. Он был уже почти у двери, когда его поймали. — Рицука, это ты? Что ты делаешь в библиотеке так поздно? — Голос Мурасаки был тихим, но узнаваемым. Рицука вздохнул и повернулся лицом к библиотекарше. Он был смущен тем, что его застукали, по множеству причин, но та, которой он стыдился больше всего, вышла на первый план, когда он увидел, во что она была одета. Мурасаки вызывала вожделение у многих мужчин Халдеи из-за ее большой груди, и Рицука не был исключением. Было довольно сложно смотреть ей в лицо, когда они оба были полностью одеты, тем более что ее обычный наряд почти не оставлял простора для воображения. Тем не менее, по крайней мере, ему было легче скрывать эрекцию под пиджаком, который он обычно носил. Однако в пижаме у него не было такой возможности, поэтому он надеялся, что на ней будет больше одежды, чем обычно. Его надежды рухнули, когда он поднял голову и посмотрел на нее. На Мурасаки были очень обтягивающие черные шорты, которые едва прикрывали ее задницу, и короткая черная майка с кружевной отделкой и очень глубоким вырезом. При виде этого зрелища в мозгу Рицуки произошло короткое замыкание, вероятно, потому, что ему показалось, что большая часть крови в его теле перенаправляется к быстро твердеющему члену, из-за чего он выронил книги, которые держал в руках. Прежде чем он успел поднять их, Мурасаки наклонилась, чтобы поднять их сама. Его возбуждение резко возросло, когда он увидел ее грудь сверху вниз, бледную кожу, которая, казалось, почти светилась в тусклом свете библиотеки. Когда Мурасаки начала подниматься, Рицука опустил руки перед собой, пытаясь прикрыть свою эрекцию. Впрочем, ему не стоило беспокоиться, потому что она уже заметила его затруднительное положение. — О! — Воскликнула она. Хотя она говорила обычным голосом, в тишине комнаты это прозвучало как крик. Она быстро прикрыла рот рукой, и Рицука заметил, что она покраснела, когда встала. Мурасаки держала книги перед грудью, хотя тома были недостаточно велики, чтобы скрыть ее внушительную грудь. — Прости, — Сказал он, опуская глаза в пол, который, по его мнению, был самым безопасным местом. — Я не хотел тебя беспокоить, просто у меня были проблемы со сном, и я надеялся найти какие-нибудь книги, которые могли бы помочь. — Эти книги, скорее всего, помогут, — Сказала она гораздо тише. — Но теперь, когда я проснулась, возможно, есть другой способ помочь. — Рицука услышал, как она положила книги на ближайший стол, прежде чем продолжить. — Вот, возьми меня за руку и пойдем со мной. — Он поднял глаза и увидел ее протянутую руку. Она все еще краснела, но на ее лице появилась улыбка, и она больше не пыталась прикрыть грудь. — Х-хорошо, — ответил он, беря ее за руку и позволяя отвести себя обратно через стеллажи в ее личную комнату. Лампа на письменном столе излучала теплый желтый свет, освещая стопки книг, разбросанные повсюду. Мурасаки отпустила его руку и закрыла за ним дверь. — Давай снимем с тебя пижаму. Мы же не хотим, чтобы ты перепачкал их маслом, правда? — Эм… нет. — Рицука почувствовал, что его руки слегка дрожат, когда он потянулся, чтобы расстегнуть рубашку. — Вот, позволь мне помочь тебе. — Мурасаки одной рукой потянула за шнурок его брюк, а другой слегка погладила его член. — О-о-о, — простонал Рицука, закрывая глаза, когда он вложил свой возбужденный член в ее ладонь. Затем она убрала руку, чтобы стянуть с него штаны. — Отойди, пожалуйста. — Он повиновался, снимая штаны, чтобы она могла их отодвинуть. — Тебе тоже нужна помощь с топом? — спросила Мурасаки. Рицука опустил взгляд и понял, что его руки перестали двигаться, пока она возилась с его брюками. — Нет, все в порядке, — взволнованно ответил он. Он быстро справился с оставшимися пуговицами и отбросил рубашку в сторону. — Теперь подожди здесь. — Мурасаки подошла к своему туалетному столику и взяла флакон из коллекции, которую она аккуратно разложила по одну сторону зеркала. — Подержи это, пожалуйста, — сказала она, протягивая его Рицуке. Он мельком взглянул на него и увидел, что это массажное масло с ароматом миндаля. Прежде чем он успел задуматься, для чего оно, его отвлек вид Мурасаки, снимающей лифчик. Его член бессознательно дернулся, когда он уставился на ее грудь, отметив большие розовые соски, которые уже затвердели. — Можно мне забрать бутылочку обратно? — Рицука молча кивнул и протянул ей, не в силах отвести глаз от ее потрясающей груди. Он услышал, как она открыла крышку и налила немного себе в руку. Тепло ее кожи разогрело масло, отчего в воздухе разлился аромат миндаля. Затем он почувствовал, как ее скользкая рука обхватила его член, поглаживая его вверх и вниз, чтобы смазать маслом. Он предположил, что она собирается гладить его, пока он не кончит, но затем она убрала руку. — А? — смущенно спросил он, глядя ей в лицо. — Я и раньше замечала, что ты пялишься на мою грудь, — начала она, намазывая маслом ложбинку между грудями. Рицука почувствовал, что краснеет от ее слов. — Мне жаль. — Не говори глупостей. Я не против. Я подумала, что раз уж ты так восхищаешься моей грудью, то был бы рад возможности ощутить ее на себе. Его член дернулся от ее слов. — Ты… ты имеешь в виду, положишь мой, эм… ты же знаешь… — Он с трудом выговаривал слова. Забавно, что он мог стоять перед ней обнаженным, наблюдая, как она смазывает маслом свою грудь, но не мог произнести слово «член». Однако она поняла, что он имел в виду, и кивнула ему. — Я думаю, это помогло бы тебе расслабиться и, возможно, даже немного поспать. Что ты об этом думаешь? — Да! — сказал он немного громче, чем намеревался. — Хорошо. А теперь я встану перед тобой на колени и позволю тебе диктовать темп. Ты можешь опереться на мои плечи, если понадобится. — Она опустилась на колени, закрыла и отставила в сторону бутылочку с массажным маслом, прежде чем поманить его к себе. Как только он это сделал, она обхватила его член своей грудью. — О-о-о-о, — Простонал Рицука, чувствуя, как ее теплые, гладкие груди плотно обхватывают его член. Это было не похоже ни на что, что он когда-либо испытывал раньше, и даже доставляло больше удовольствия, чем он мог себе представить. Даже не думая о том, что его ударили, он начал толкаться. Он не мастурбировал уже несколько дней, поэтому знал, что долго не протянет. Он положил руки на плечи Мурасаки и закрыл глаза, наслаждаясь ощущениями. Он не мог сказать, как долго это продолжалось, когда внезапно почувствовал, как ее язык коснулся головки его члена. Рицука с удивлением посмотрел вниз и увидел, что Мурасаки опустила подбородок на грудь и высунула язык, чтобы облизывать его в ответ на его восходящие толчки. Он застонал от удовольствия и обнаружил, что не может оторвать глаз от этого зрелища. Ощущение ее грудей вокруг его члена и прикосновения ее языка к его головке довели его до предела, и он кончил ей прямо на лицо и грудь. После оргазма он тяжело задышал и склонился над Мурасаки, опираясь на ее плечи в качестве опоры. Отдышавшись, он выпрямился и отступил на шаг. — Большое тебе спасибо, — Сказал он, протягивая ей руку, чтобы помочь встать. — Могу ли я чем-нибудь, э-э, помочь тебе? Мурасаки наклонилась, чтобы поцеловать его в лоб, прежде чем вернуться к туалетному столику и взять пару мягких салфеток. Вернувшись к нему, она приложила одну к груди, а другую протянула ему. — Очень мило с твоей стороны предложить это, но в этом нет необходимости. Кроме того, ты, наверное, устал, и было бы нехорошо, если бы ты заснул в моей комнате. — Нет, пожалуй, нет, — зевнув, ответил Рицука, лениво очищая свой член. — Я действительно ценю это. И ты права, — начал он, но его прервал еще один зевок. — Я устал. Я думаю, что наконец-то смогу немного поспать. — Хорошо. Тогда тебе следует одеться и вернуться в свою комнату. — Мурасаки завязала шнурок на его брюках, пока он застегивал рубашку. — В следующий раз, когда тебе не спится, просто помни, что ты можешь прийти отдохнуть в библиотеку. — Спасибо. Я буду. Доброй ночи, Мурасаки. — Доброй ночи, Рицука.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.