***
Дафна быстро моргнула: туман, наконец, рассеялся, когда Добби удалось снять проклятие Империуса. Слёзы текли по её щекам, когда она пыталась подняться с земли, всё ещё дрожа от последствий Круциатуса Волдеморта. — Добби? — Как Вы себя чувствуете, госпожа? — обеспокоенно спросил Добби. — Больно, — ответила она, поднимаясь на одно колено и осматривая окружающее пространство. Её глаза распахнулись, когда она увидела двух змеиных големов, не говоря уже о телах нескольких павших Пожирателей смерти. Она задохнулась и поднесла руку ко рту, когда, взглянув на них, увидела Гарри, сражающегося с Волдемортом. Она попыталась встать во весь рост, но Добби положил руку ей на плечо и покачал головой. — Добби! Гарри нужна наша помощь! — взмолилась Дафна. — Нет, не нужна, — решительно ответил Добби, снова покачав головой. — Гарри сам справится с Волдемортом. Доверьтесь ему. — Но… — начала настаивать Дафна, но замолчала, когда Добби положил руку ей на другое плечо и, похоже, стал её осматривать. — Госпожа, что они с Вами сделали? — спросил он. Её взгляд снова метнулся к Добби, хотя большая часть её внимания всё ещё была сосредоточена на Гарри. — Они пытались проклясть меня, — рассеянно ответила она. — Заклинания начали лететь в меня, как только меня высадил портключ. Поначалу мне удавалось уклоняться, но их было слишком много. Вышел Каэль и атаковал Пожирателей смерти, но один из них, видимо, попал в меня Оглушением. Следующее, что я помню, это то, что я попала под инервейт, уже находясь под их властью. — На Вас было наложено Проклятие Империус, госпожа, но теперь Вы свободны. И ещё я предлагаю отменить вызов, — сказал Добби, указывая на всё ещё светящееся ожерелье. — Вы напрасно тратите магию ожерелья. — Но… — ответила Дафна, дотрагиваясь до ожерелья и глядя на змей. — Ты хочешь сказать, что этот Каэль не мой? — Нет, госпожа, Ваш был уничтожен. А эти две змеи принадлежат Гарри. Дафна кивнула и сделала так, как он предложил, а затем вернула внимание к своему парню, который пробирался между надгробиями и ожесточённо сражался с Тёмным Лордом. «Гарри…», — подумала она, сквозь слёзы наблюдая, как он посылает в сторону Волдеморта залп ярко-синих Пронзающих проклятий. — «Пожалуйста, будь осторожен».***
— Мальчик довольно талантлив, — произнёс из тени мужчина в замысловатой пурпурно-черной мантии и с шестью такими же спутниками. — С вашего позволения, Иерофант, я считаю, что мальчик — лучший волшебник, — заметила женщина, и пожилой мужчина вопросительно оглянулся на неё. — Волдеморт высокомерен и слишком уверен в собственном превосходстве. Он недооценивает мальчика при каждом удобном случае и не учится на своих ошибках. Он могущественен, это правда, но любой из нас, скорее всего, смог бы сразиться с ним на дуэли. Простите меня, но я не понимаю, в чём польза этого человека. — Замыслы Владыки таинственны, — загадочно ответил Иерофант, и его спутники торжественно склонили головы. — И наш долг — воплотить их в жизнь. — Моя жизнь ради возвращения Великого, — все шестеро заговорили как один. — Моя жизнь ради возвращения Великого, — шёпотом ответил Иерофант, тихо поглаживая обложку древнего кожаного фолианта, прикреплённого золотой цепочкой к его поясу. Он сжал тёмное металлическое древко своего посоха, а другой рукой погладил спрятанный в одежде кинжал — металл холодно прижался к его коже. — Сегодня наши неудачи будут искуплены. Сегодня бог снова будет ступать по земле. Иерофант пришёл в восторг от ощущения силы, исходящей от книги и кинжала. Нет большего удовольствия, чем служить Великому, их владыке Рассел’Тоту.***
Сцилле не потребовалось много усилий, чтобы найти Нагайну на кладбище. Не теряя времени, она тут же бросилась в атаку на старшую и более крупную змею. Нагайна была почти застигнута врасплох, но она рефлекторно уклонялась от ударов василиска и защищалась от попыток Сциллы укусить её. Не желая отступать, Сцилла отпрянула назад и снова атаковала, целясь в точку чуть ниже головы питона. Нагайна быстро уклонилась и нанесла Сцилле ответный удар своими челюстями, но в итоге ничего не добилась — молодой василиск успел вовремя отпрыгнуть в сторону. — Кто ты, змея? — потребовала Нагайна. — Ты с человечешкой Поттером? — Да, он мой питомец, а ты — враг нашего гнезда, — ответила Сцилла. — Я знаю, что он совершил и как ты должна умереть, чтобы мой питомец смог убить нашего врага. — Не глупи, змея, — ответила Нагайна. — Мой спутник могущественен, и он — Говорящий. Присоединяйся к нам. Присоединяйся к нему, и тебе хватит еды на всю жизнь. Сцилла насмешливо хмыкнула. — Мой питомец — тоже Говорящий, причём более могущественный и великий, чем твой. Он и так даёт мне достаточно еды, так что твоя мне ни к чему, глупая змея, — шипела Сцилла. — Твой Волдеморт умрёт сегодня, и наше гнездо будет защищено. — Чтобы убить моего спутника, ты должна сначала убить меня, змееныш. — насмехалась Нагайна. — Я старше и крупнее тебя, меня усилила магия моего спутника. Почему ты думаешь, что сможешь убить меня? — Потому что я твой король! — яростно ответила Сцилла, бросаясь всем телом на Нагайну. Две змеи опутали друг друга и покатились по земле, каждая из них пыталась укусить другую. К несчастью для Сциллы, у Нагайны было преимущество и в размерах, и в опыте. Нагайне не потребовалось много времени, чтобы опутать молодого василиска и вонзить клыки в плоть за её головой. Сцилла зашипела от гнева и боли и попыталась освободиться, но хватка питона была слишком сильна, и она лишь усугубила свои раны и позволила пролиться ещё большему количеству крови. Кровь, которую Нагайна проглотила без раздумий. Сцилла в отчаянии бросилась на ближайший надгробный камень, и, к счастью, удара оказалось достаточно, чтобы Нагайна отпустила её. Она знала, что другого шанса у неё не будет, но Сцилле было слишком больно, чтобы использовать эту возможность для нападения. Нагайна приготовилась нанести удар, но замешкалась, почувствовав странное жжение, распространяющееся по всему телу от ядовитой крови василиска. Увидев свой шанс, Сцилла бросилась на Нагайну с оскаленными клыками. Когда она мчалась к своей цели, Сцилла почувствовала необычный прилив сил у себя за глазами, и тело Нагайны напряглось и упало на землю. Пронзительный вопль — и тело огромной змеи разлетелось в клочья чёрного тумана; Сцилла зажала челюстями то место, где всего секунду назад находился её враг. На мгновение она растерялась, но потом заметила маленькую крысу, бегущую между надгробными камнями. Как только она повернулась и встретилась с ней взглядом, Сцилла ощутила тот же прилив энергии, и грызун упал на бок, замертво. — Я сделала это, мой питомец, — радостно пробормотала Сцилла, сворачиваясь калачиком, когда боль и усталость от битвы начали одолевать ее. — Я убила вражескую змею и наконец-то получила свой взгляд. Сцилла закрыла веки своих теперь уже взрослых, смертоносных, жёлтых глаз и положила голову на тело, из ран, оставленных клыками Нагайны, медленно сочилась кровь.***
Убедившись, что с Пожирателями смерти всё кончено, а Дафна в безопасности с Добби, Гарри обратил всё своё внимание на Волдеморта. Его магия запела, и, пользуясь молодостью и неизмеримой силой, Гарри начал неустанную атаку на Тёмного Лорда, без передышки применяя заклинание за заклинанием. Он использовал такие знакомые заклинания, как проклятие кипящей крови, сектумсемпру и другие тёмные чары, призванные пронзить или рассечь жертву, но, несмотря на яростный натиск, Гарри так и не смог нанести ни одного точного удара. Решив проявить изобретательность, Гарри применил заклинание, выпустив из кончика своей палочки огненное копьё, пока его противник был занят уклонением. Вместо того чтобы рассеяться при столкновении со щитом Волдеморта, копьё разлетелось на куски, которые тут же превратились в дюжину огненных стрел. Стрелы разлетались и атаковали Тёмного Лорда со всех сторон, а он лишь успевал защищаться, используя тот самый щит в виде серебряного купола, который наколдовал ранее. Волдеморт начал тяжело дышать, не привыкший к длительному бою, как этот. За все годы его жизни даже Дамблдор не смог довести его до такой степени. Как такое возможно? Как мальчик мог быть настолько хорош? «Неужели они ошиблись с ритуалом возвращения меня в тело? » — задался он вопросом, прежде чем отбросить эту мысль. После возвращения он тщательно проверил себя, и его магия была столь же сильна, как и раньше. Нет, мальчик явно стал могущественнее, чем можно себе вообразить. Тёмный Лорд выругался, закипая от ярости. У этого сопляка не должно было быть даже шанса атаковать его, но его Пожиратели смерти снова оказались бесполезны. Где были остальные? Почему остальные члены его окружения не откликнулись на его призыв? Неужели они предали его? Он обратился к своим новым союзникам, которые, как он знал, наблюдали за ним из-за мощного барьера. Возможно, они могли бы помочь? Он прекрасно понимал, что у них есть свои собственные амбиции, но их объединяла одна общая цель — Гарри Поттер. Их соглашение было простым. Волдеморт должен был передать Гарри Поттера культу живым в обмен на новое, более могущественное тело. Они также согласились передать ему знания о могущественной магии, считавшейся утраченной в веках. Волдеморт поначалу отнёсся к их предложению с насмешкой, но демонстрация их лидера убедила его. С этой новой силой в его руках он покорит Британию в кратчайшие сроки. Естественно, он отказался присоединиться к ним или подчиниться их воле. Тёмный Лорд Волдеморт ни перед кем не преклонялся. Конечно, он по-прежнему опасался их, но они, по крайней мере, выполнили свою часть соглашения. Хотя он считал их поклонение давно умершему волшебнику как богу довольно жалким, часть его души задавалась вопросом, не стоит ли ему взять у них пример. Он уже был бессмертным Тёмным Лордом и доказал, что может внушать своим последователям огромную преданность. Может быть, ему стоит побудить их поклоняться ему как богу? Его последователи… К сожалению, ему не удалось установить контакт с самыми верными Пожирателями смерти в Азкабане, и в любом случае было слишком рано выходить на свет. Он ожидал, что те, кто ещё был на свободе, откликнутся на его призыв этой ночью, но никто не пришёл. Возможно, ему следовало связаться с ними напрямую в предыдущие месяцы, но он был слишком занят, увеличивая свою собственную силу и знания с помощью Иерофанта. Конечно, Волдеморт не мог знать, что Пожиратели смерти в Азкабане были убиты, поскольку эта информация тщательно скрывалась Министерством. Однако он должен был предвидеть предательство со стороны своих новых союзников. Ограждения вокруг кладбища были созданы самим Иерофантом, поэтому было очень просто сделать так, чтобы слуги Тёмного Лорда не смогли до них добраться. В конце концов, мальчику было невыгодно проигрывать. Он имел решающее значение для планов их хозяина, а лорд Волдеморт — нет. Лорд Волдеморт возлагал много надежд на эту ночь, но оказаться в обороне в дуэли один на один с Гарри Поттером было не в его вкусе. Разозлившись на ситуацию, он в ответ применил несколько мощных проклятий, которым недавно научился. Глаза Гарри слегка расширились, когда он узнал эти заклинания, ведь он познакомился с ними во время обучения у мехарджхаев. К счастью, его знания позволили ему легко парировать заклинания без какого-либо риска для себя. В его голове мелькнула мысль о том, где Волдеморт научился такой непонятной магии, но он быстро отбросил её. Том Риддл десятилетиями изучал самые тёмные искусства, так что не было ничего удивительного в том, что в своих странствиях он натолкнулся на подобные знания. Волдеморт больше не мог игнорировать свою усталость. Рука с палочкой болела, грудь вздымалась, а на безволосом лбу выступили капельки пота. Он поступил глупо и позволил гневу затуманить его рассудок. Использование этих древних проклятий истощило его, и, что ещё хуже, мальчик смог избежать их, казалось, без особых усилий. Он ожидал увидеть слабака, ребёнка, не обладающего ни силой, ни опытом. Вместо этого, к его великой досаде, Гарри Поттер без страха стоял перед ним и дуэлировал на равных. От размышлений его оторвала жгучая агония, когда он не смог защититься от огненного колющего проклятия, посланного Гарри в его сторону. Из его груди брызнула кровь, а через весь торс по диагонали открылась глубокая рана. Гарри, не теряя времени, с помощью того же проклятия лишил Волдеморта руки с палочкой, а затем последовал удар редукто, отрубившим ему левую ногу по колено. Тёмный Лорд рухнул на землю, а Гарри вызвал из его руки палочку и связал мужчину тяжёлыми веревками. — Ты проиграл, Том Риддл, — объявил Гарри, подходя к лежащему на земле сломанному человеку. Одним взмахом палочки вырвалось пылающее синее заклинание, и тело Волдеморта охватило синий огонь, заставив его мучительно закричать. — Наверное, я должен произнести речь, рассказать о нашем сходстве и о том, что мы оба полукровки. Я мог бы рассказать о том, каким великим ты мог бы стать, если бы выбрал другой путь… Глаза Гарри вспыхнули, изумрудное пламя в них полыхнуло гневом. — Но ты посмел похитить и причинить боль женщине, которую я люблю, — прорычал он. — Поэтому я позабочусь о том, чтобы твои последние минуты были наполнены страданиями. По команде Гарри голубое пламя разгорелось ярче, а крики Волдеморта усилились.***
— О боже… — пробормотал седовласый мужчина, затаив дыхание. — Похоже, в историях об этом Гарри Поттере всё-таки есть доля правды. — Похоже, я должен вам пять галлеонов, учитель, — ответил другой мужчина, гораздо моложе первого. — Нам бы не помешала его помощь… — Конечно, пригодится, но каким бы сильным он ни был, он всё ещё ребёнок. Это наша битва. — Если наши подозрения верны, то скоро мы будем сражаться с ним, — пробормотала женщина сзади. Ни один из них не ответил, оба признавая истинность её слов. — Я искренне надеюсь, что мы ошибаемся, — ответил первый мужчина, его разум наполнился ужасом при этой мысли. — Держите коммуникационные шары под рукой. Если Варрард’Тот действительно здесь, как мы подозреваем, нам может понадобиться подкрепление. — У нас будет преимущество, мастер, — заявил второй мужчина, жестом указывая на почти пятнадцать человек, стоявших позади них. — Возможно, у нас есть преимущество в численности, но если мы правы, это будут не простые культисты или некросы, — зловеще ответил мастер. — Это будет элита, и каждый из них — грозный противник. Они кивнули в знак понимания и вернули своё внимание к Гарри Поттеру и кричащему Лорду Волдеморту.***
— Волдеморт повержен, Иерофант, — сказала женщина, и мужчина кивнул. — Что нам делать? — спросил другой мужчина. Иерофант не мог не задаться тем же вопросом. У него были сомнения, но их Лорд настаивал на том, что мальчик Поттер выйдет победителем. — Пока ничего не предпринимайте! — мысленно ответил ему голос хозяина, и он быстро переслал ответ своим спутникам. — Все идёт по моему плану. Во имя меня пролилась кровь невинных, я чувствую это. Всё, что нужно — это жертва родства и кровь сосуда. Будь готов действовать в ближайшее мгновение. — Да будет воля твоя, мой господин, — мысленно ответил Варрард’Тот. Он не подведёт своего господина.***
— Гарри! Услышав, что Дафна зовёт его, он прервал заклинание и слегка повернулся к ней, стараясь не потерять Волдеморта из виду. Она слегка дрожала, но палочка была у неё в руке, и она, казалось, была настороже. Добби, Заэль и Каэль следовали за ней, выполняя роль охраны. — Дафна, ты в порядке? — обеспокоенно спросил он. Дафна кивнула, но её взгляд был прикован к Волдеморту. При виде дымящегося Тёмного Лорда она не испытывала страха, только гнев и отвращение. Она стиснула зубы, пытаясь побороть дрожь после Круциатуса, и лишь слегка расслабилась, когда Гарри заключил её в свои объятия и коротко, но нежно поцеловал. — Ты уверена, что с тобой всё в порядке? — Просто немного дрожу. — Добби? — Я в порядке, — ответил эльф, и Гарри со вздохом облегчения погладил Дафну по спине. — Пойдёмте, пора с этим заканчивать, — сказал он им, и все трое повернулись лицом к поверженному врагу. — Сцилла! — крикнул Гарри на парселтанге, и несколько мгновений ответа не было. — Сцилла! — Я здесь, мой питомец, — шипел в ответ раненый василиск, медленно появляясь из-за надгробия. — Ты в порядке, Сцилла? — спросил Гарри, реагируя на раны, которые он видел на теле. — Я в порядке, мой питомец. Змея мертва, и я наконец-то получила свой взгляд, — ответила она, выглядя вполне довольной собой, несмотря на раны. Гарри с облегчением улыбнулся, когда Сцилла подошла к группе, но тут она приостановилась, заметив Заэля и Каэля. — Кто эти двое больших, мой питомец? — благоговейно спросила она со следами зависти в голосе. — Это Заэль и Каэль, Сцилла. — Привет, я Сцилла, — шипела она, представляясь. К её раздражению, ни один из них даже не признал её присутствия, не говоря уже о том, чтобы ответить ей. — Эй! Я поздоровалась! — Это не настоящие змеи, Сцилла. Это конструкции. Големы, — сообщил ей Гарри, и раздражённый василиск перевёл взгляд с Гарри на двух големов. — Искусственные змеи? — спросила Сцилла, и Гарри кивнул в знак подтверждения. — Тебе больше не нужны эти фальшивки, мой питомец. У тебя есть я, — снобистски ответила она, проползая между Гарри и Дафной. — Что это было? — поинтересовалась Дафна. — Сцилла просто немного ревновала Каэля и Заэля, — с лёгкой усмешкой ответил Гарри. Дафна тихонько захихикала, всё ещё испытывая боль, но чувствуя облегчение от того, что всё вроде бы в порядке. Она заметила, что Сцилла шипит на неё, когда она приближается, и пытливо посмотрела на Гарри. — Она сказала, что рада, что ты в безопасности. Дафна улыбнулась и ласково погладила Сциллу по голове, а Добби и Гарри захихикали. Закончился краткий момент веселья, и все повернулись лицом к Волдеморту. Тёмный Лорд был лишён большей части руки, половины ноги и сильно обгорел от синего огня Гарри. Даже несмотря на боль, его красные глаза вызывающе смотрели на Гарри с выражением глубочайшей ненависти. — Добби, ты можешь переместиться? — спросил Гарри. — Нет, хозяин, — ответил он, качая головой. — Жаль, — хмыкнул Гарри. — Почему? — спросила Дафна. — Я хотел показать ему, насколько он побеждён, — ответил Гарри. — Ты… не сможешь… победить… меня… Поттер… Губы Гарри скривились в усмешке, когда он с отвращением посмотрел на мужчину, но затем он весело хмыкнул. Волдеморта ожидал большой сюрприз. — Может быть, я не смогу показать вам ваше поражение, но… — начал он, но его прервал Добби. — Вообще-то я подумал, что вам может понадобиться вот это, — сказал он, доставая из одного из карманов небольшую коробочку. Щёлкнув пальцами, он увеличил коробку и открыл её. Гарри от души рассмеялся, увидев то, что было внутри, а Дафна лишь удивлённо оглянулась на Добби. Внутри коробки были беспорядочно свалены хоркруксы Волдеморта, а точнее, предметы, которые до недавнего времени были его хоркруксами. — Хоркруксы были уничтожены в тот момент, когда их окунули в яд, — сообщил им Добби. — Я просто очистил их и бросил в эту коробку, когда всё было готово, на всякий случай. — Ты нахальный ублюдок, ты знал об этом? — Гарри рассмеялся, похлопав эльфа по спине. — Возможно, ты упоминал об этом раз или два, — пошутил в ответ Добби, и даже Дафна была вынуждена покачать головой и посмеяться над этой парой. — Итак, Том, помнишь ли ты свой первый хоркрукс? Свой старый дневник? Глаза Волдеморта расширились от недоверия. — Я уничтожил его два года назад. Можешь поблагодарить за это Люциуса Малфоя, ведь это он отдал его Джинни Уизли, чтобы та открыла Тайную комнату. Гарри левитировал кольцо из сундука. — Кольцо твоего деда, то самое, которое ты оставил в хижине Гонта. Помнишь это? Волдеморт выглядел так, словно хотел что-то сказать, но боль мешала ему говорить. Гарри положил кольцо обратно в сундук и достал медальон. — Медальон Слизерина. К твоему сведению, Регулус Блэк узнал твой секрет и попытался уничтожить его. Он поплатился жизнью за свою неудачу, но его домовой эльф сохранил хоркрукс и передал его мне. Кстати говоря, Добби, нам нужно как-то компенсировать Кричеру ущерб. Я обещал, что он сможет присутствовать при уничтожении хоркрукса. — Я уверен, что Кричер простит вас, хозяин, — с полуухмылкой ответил Добби. — Я пойду к нему после этого. — Кричер? — спросила Дафна. — Эльф из семьи Блэк, — ответил Гарри, и Дафна понимающе кивнула. — Точно, я и забыла об этом, — ответила она. — Идём дальше… — продолжил Гарри, возвращаясь в коробку. — Диадема Рейвенкло, которую ты оставил в Хогвартсе, ещё одна бесценная реликвия, которую ты испортил. Кубок Хаффлпафф. До этой чашки было сложно добраться, но Беллатриса в конце концов оказалась весьма полезной. Он бросил их обе обратно в коробку и посмотрел на свою змееподобную подругу. — Сцилла убила Нагайну, не так ли, Сцилла? — Верно, мой питомец. Я взглянула на змею, и она взорвалась криком. Она была ещё и глупа. Она укусила меня и проглотила мою кровь. Глупая змея, она не поняла, что я василиск и моя кровь тоже смертельна. Гарри рассмеялся и перевёл слова Сциллы для Добби и Дафны, что василиск оценил. — И последнее… Гарри левитировал из сундука грязный носок. На лице Волдеморта появилось выражение растерянности, так как он явно не был знаком с этим предметом. — Если честно, это всего лишь один из старых носков Добби, — пояснил Гарри. — Жаль, что нам пришлось испортить такой хороший носок частичкой твоей грязной души, но после того, как я прожил с ним, застрявшим в моём шраме, все эти годы, я хотел избавиться от него как можно скорее. Так уж вышло, что у Добби оказался под рукой носок, когда я был готов к извлечению хоркрукса. Гарри опустил носок обратно в коробку, и выражение его лица сменилось на выражение чистой ненависти. Ему больше не хотелось издеваться над своим врагом; пора было положить этому конец. Он поднял палочку, из кончика которой вырвалась потрескивающая молния и ударила в грудь Волдеморта. — Мне плевать на пророчество, которым одержимы вы с Дамблдором, — прорычал Гарри, перекрывая страдальческие вопли Волдеморта. — Ты убил моих родителей той ночью. Жертва моей матери защитила меня, но из-за твоей глупости частичка твоей души привязалась ко мне! Гарри влил в проклятие ещё больше магии, заставив Волдеморта закричать достаточно громко, чтобы разорвать его голосовые связки. Дафна почувствовала отвращение. У неё возникло искушение отвернуться, но она хотела быть сильной, поэтому сосредоточилась и постаралась не обращать внимания на запах горящей плоти. Через несколько секунд Гарри сбросил проклятие и угрожающе уставился на Волдеморта. — Это было сделано для моих родителей! — прорычал он, после чего ненадолго повернулся к Дафне и мягко улыбнулся ей. — А вот это — за кражу и пытки моей жены! Гарри взмахнул палочкой, и тело Волдеморта поднялось с земли. Под натиском невидимой силы каждая косточка Тёмного Лорда затрещала, и кровь хлынула из бесчисленных ран, оставленных костями, пробившими кожу. Дафне потребовалась вся её сила воли, чтобы не вырвать или не отвернуться. Это было поистине жуткое зрелище, и то, что Волдеморт до сих пор цеплялся за жизнь, свидетельствовало о качестве его восстановленного тела. — Прощай, Том Марволо Риддл, — приглушённым тоном произнёс Гарри. — Пусть ты сгинешь в любом аду, который тебя ожидает. Он взмахнул палочкой, и тело Волдеморта в считанные секунды было поглощено Фиендфайром и превратилось в пепел. — Вам не кажется, что это было чересчур? — спросил Добби, кивнув в сторону Дафны. Гарри слегка вздрогнул и пошёл проверить ее. — Дафна, ты в порядке? — спросил он, и Дафна кивнула и попыталась улыбнуться. — Это было… отвратительно, — ответила она, всё ещё испытывая лёгкую тошноту. — Он исчез? — Да, и на этот раз навсегда. — Хорошо, — сказала она и притянула Гарри к себе для победного поцелуя. Внезапно из-под земли появились кости. Кости быстро сложились в колючие цепи, связали каждое запястье Гарри и заставили его встать на колени. — Что за…! Гарри удивлённо вскрикнул и напрягся, пытаясь справиться со своими путами, но они были слишком крепкими. Дафна застыла в шоке, ещё две костяные цепи обвились вокруг её запястий и оттащили её от Гарри. — Гарри! — закричала Дафна. Третья цепь пригвоздила Сциллу к земле, а ещё две обвились вокруг Добби. — Хозяин! — в ужасе закричал Добби. — Что… такое… происходит? — прорычал Гарри, безуспешно пытаясь с помощью своей магии отбиться от цепей. Внезапно воздух наполнился зловещим красным свечением, а на земле вокруг них появились огненные руны. Затем, к ужасу Дафны и Добби, Гарри начал кричать от боли, а его глаза потемнели. — Время пришло, братья и сёстры! — ликующе воскликнул Варрард’Тот. Барьер, скрывавший его и шестерых его учеников, рухнул. — Сегодня бог снова пройдёт среди нас! Сегодня ночью Рассел’Тот вновь вступит в мир живых! — Моя жизнь ради возвращения Великого! — скандировали они в унисон. Иерофант достал из мантии кинжал и направился к Гарри, а остальные заняли свои места и начали скандировать начальные строки ритуала.