***
Он тихо усмехнулся, заметив недовольные взгляды, которыми его встретила команда у ворот. Они ждали его как минимум три часа, а скорее всего — ближе к трём с половиной, но никто так и не решился сказать ему об этом. Назначенная ему на эту миссию группа знала его не слишком хорошо, и все её члены были куда более низкого ранга, так что жалоб на опоздание от этих раздражённых шиноби он вряд ли дождётся. Проходя через ворота, он невольно задумался, как она отреагирует, получив снимок. Лёгкое чувство вины за то, что Сакура плохо спала с тех пор, как он похитил её хранителя снов, всё же оставалось. Однако, поразмыслив, он сумел оправдать собственные действия и списал её бессонницу на простое совпадение. В конце концов, ей уже двадцать два, она более чем опытная куноичи и давно переросла возраст, когда кукла могла быть настоящим утешением. Скорее всего, девушка просто до сих пор ощущала последствия истощения и обезвоживания — по его, пусть и не медицинскому мнению, она слишком рано вернулась к работе. Цунаде была права, утверждая, что она легко может выгореть при таком темпе, если не сбавит обороты или не переключится на менее изнуряющие медицинские направления. Он сознательно предпочёл не вспоминать о том, что накануне Сакура заснула у него на спине во время отжиманий, равно как и о длинном внутреннем разговоре, который он вёл сам с собой, пытаясь разобраться в мотивах своих последних поступков. В конце концов, пришедший вывод ему совершенно не понравился, и он решил его проигнорировать — хотя где-то глубоко внутри признавал: заключение было верным и вовсе не тем, что можно было просто так отмести. Становясь всё более искусным в самооправданиях, он решил, что она попросту устала после долгой смены и общего недосыпа, вот и уснула — точно так же, как в детстве, когда после тяжёлой тренировки и бессонных ночей могла отключиться где угодно. На этом, казалось бы, точка. Единственной разницей было то, что в этот раз она оказалась почти слишком сильным отвлекающим фактором: её тело, полностью прижатое к его спине, отделяли от него лишь тонкая ткань её формы, его облегающая майка и, к счастью, достаточно плотные и широкие штаны. Потребовалась вся его сила воли, чтобы продолжать привычные отжимания, словно ничего необычного не происходило, несмотря на то, что она блаженно дремала у него на спине, а мятежный разум то и дело подсовывал ему мысли, о которых он предпочёл бы никогда не задумываться. Идя вместе со своей командой, он никак не мог выбросить из головы мысли о бывшей ученице с розовыми волосами. Несмотря на то, что ещё накануне пытался убедить себя в обратном, он всё же гадал: действительно ли она не нуждалась в нём так, как он намекнул в письме, на отправку которого только что потратил пару часов? Мысли то и дело возвращались к словам, которые Хокаге сказал ему перед их последней совместной миссией. Сакура была невероятно независимой — он ведь никак не мог её сдерживать, верно? Она бы никогда этого не допустила, да?***
Она устало забрала почту из ящика в вестибюле дома. Закрывая маленькую дверцу, она услышала характерную поступь управляющего. Она выругалась про себя: с тех пор, как у неё начались проблемы со сном, усталость стала постоянной, и сил разбираться с ним сейчас совсем не было. Этот проклятый мужчина иногда просто не понимал намёков. В определённых обстоятельствах он мог быть хуже Ли, а то, что он был её арендодателем, ситуацию ничуть не улучшало. Надоедливый мужчина был достаточно умён, чтобы никогда не делать ей откровенных предложений, прекрасно зная о её двух бывших товарищах по команде и их привычке выбивать всю дурь из любого, кто рискнул бы ухаживать за ней. Она молча надеялась, что ошибается. Но, к сожалению, слух её не подвёл: из-за угла появился темноволосый мужчина в очках, который остановился, едва заметив её у рядов почтовых ящиков. — Ну здравствуй, Сакура! Не так уж часто мне выпадает удовольствие встретить тебя. — Он улыбнулся, а его взгляд скользнул по её фигуре — от шеи до кончиков пальцев ног и обратно, к глазам. Она внутренне содрогнулась от столь откровенного проявления интереса. Он всегда уделял ей чуть больше внимания, чем следовало, хотя никогда не предпринимал явных действий. И всё же что-то в нём всегда вызывало у неё лёгкие мурашки по коже. — Привет, Хидэки, тоже рада тебя видеть, — произнесла она с улыбкой, которая не коснулась её глаз. На первый взгляд он казался вполне приятным человеком, но в нём было что-то такое, что вызывало у неё явный дискомфорт. Он не был шиноби и не имел никакой боевой подготовки, но в глубине души она чувствовала себя с ним не в своей тарелке. Да, она была хорошо обученной и опытной куноичи, и при необходимости легко могла справиться с кем-то вроде него, однако инстинкты настойчиво подсказывали ей держаться подальше от этого елейного типа. Он сделал шаг ближе, и она мысленно застонала, поняв, что он собирается завязать разговор. Делал он это нечасто, но если уж решался, от него было почти невозможно отвязаться. В нынешнем состоянии она была совершенно не в настроении для этого. — Так вот, Сакура… я тут подумал… — начал он почти нерешительно, но она мгновенно поняла, что нерешительность эта была напускной. Решив, что на этот раз она может себе это позволить, она прервала этот фарс. — Извини, Хидэки, но я совершенно вымотана. Я плохо спала в последнее время и только что закончила двойную смену в больнице. Боюсь, что уже просто не смогу удержаться на ногах. Я как раз собиралась подняться в квартиру и проспать следующие сутки. — Она попыталась изобразить виноватую улыбку, надеясь, что он поверит и сжалится над ней настолько, чтобы отпустить, но не настолько, чтобы попытаться проводить её до квартиры или выяснить, из-за чего у неё проблемы со сном. На мгновение его выражение изменилось; моргни она — и пропустила бы это, но тут же оно приобрело маску искреннего беспокойства. — Ох! Тогда прошу прощения! Иди, иди спать. Уверен, мы ещё увидимся… Испытав лёгкое чувство вины и тут же мысленно отругав себя за это, она решила подбросить ему кость. — Может, как-нибудь в другой раз? Он улыбнулся и сделал какое-то неуверенное движение в её сторону, но в итоге ограничился неловким коротким взмахом рукой. Сакура поспешила ретироваться в квартиру, стараясь при этом сохранять вид усталости. Лишь оказавшись вне поля зрения этого странного мужчины, она с огромным облегчением выдохнула. Пройдя по коридору к своей двери, она лениво перебирала конверты, откладывая большинство как спам или счета. Один, однако, привлёк её внимание — он явно не относился ни к той, ни к другой категории, и она оставила его сверху стопки, пока открывала дверь и заходила в квартиру. Поставив чайник, она наконец села разбирать почту, начав с конверта, который привлёк её внимание — его содержимое нельзя было определить на первый взгляд. Аккуратно разорвав бумагу, она обнаружила внутри лишь полароид, без записки или письма. С любопытством всмотревшись в фотографию, она почувствовала, как кровь отхлынула от лица: на снимке был её хранитель снов, стоящий где-то высоко, на фоне памятника Хокаге. В поисках хоть какого-то объяснения она снова проверила конверт, а затем перевернула фото и увидела на обороте странный печатный текст: «Сакура, Поскольку ты уже выздоровела и больше не нуждаешься во мне, я решил немного попутешествовать. Не волнуйся, я буду на связи. Твой, Какаши» У неё будто сердце ушло в пятки, и она была даже рада, что сидит, когда прочитала сообщение. Кто-то завладел её хранителем снов и явно забавлялся за её счёт. До этого момента она ещё надеялась — очень надеялась, — что просто засунула куклу куда-то в квартире и она рано или поздно найдётся, как только она перестанет её искать. Но полароид развеял последнюю надежду и подтвердил один из её худших страхов насчёт куклы. Всё ещё не впадая в панику, Сакура попыталась рассуждать логически. Кто-то подшучивал над ней, и самый главный вопрос был — кто? Следом — зачем? Ну а «как» объяснялось довольно просто: всё случилось, пока она болела, и любой мог проникнуть в её квартиру и забрать игрушку, пока она была не в себе. Щёки розоволосой девушки запылали от стыда при мысли о том, что кто-то не только нашёл куклу, но и узнал унизительный факт — она нарядила её в подобие своего бывшего сенсея. Но в глубине души её тревожило само послание — хотя она и не могла до конца понять, почему.***
Розоволосая девушка улыбнулась, заканчивая собираться к ужину. Мысли о пропавшем хранителе снов были отодвинуты в сторону: с тех пор, как она получила тот полароид, прошло уже несколько недель, и никаких новых фотографий или сообщений не появлялось. Теперь же её блондин и брюнет вернулись в деревню и настояли на том, чтобы повести её в ресторан. Сакура охотно согласилась, выдвинув лишь одно условие — они не будет есть в Ичираку, к великому разочарованию Наруто. Как раз когда она закончила укладывать волосы и поправляла заколки, подаренные Какаши на день рождения (она надевала их только по особым случаям) — парни материализовались на балконе. После того как она однажды позволила им войти через балкон, это стало своего рода раздражающим прецедентом. Теперь было совершенно невозможно заставить их пользоваться «парадной» дверью, как это делают нормальные гости. Их привычка вваливаться в её квартиру через балкон, чаще всего без предупреждения, уже не раз становилась источником проблем и смущающих ситуаций. Оба видели её в разной степени одетой, а то и совершенно раздетой, и не раз. Единственным утешением для неё в таких случаях было то, что за свою невовремя проявленную настырность оба парня не раз удостаивались носовых кровотечений, к её полному развлечению и внутреннему удовлетворению. Наверное, это было даже к лучшему: после первых нескольких подобных эпизодов стыдливость по отношению к её мальчикам сошла на нет. Особенно после того, как они умудрились прервать её ночное свидание с тогдашним ухажёром не один, а два раза — к её крайнему огорчению. В тот раз, торопливо накинув одежду, она разъярённая помчалась за ними и обрушила на обоих всю свою ярость. И всё же, несмотря на суровые наказания, которые постигали их после каждого такого проступка, парни продолжали считать балкон самым удобным входом в её дом. После этого она поумнела и ограничила все ночные развлечения с мужчинами их квартирами, чтобы избежать повторения. — Эй, Сакура, ты готова? — нетерпеливо окликнул её блондин, входя прямо в спальню; его темноволосый товарищ шёл следом. — Мы должны были встретиться на улице десять минут назад! Она отвернулась от зеркала, чтобы поприветствовать друзей виноватой улыбкой. — Простите. Давненько я не выбиралась куда-то в приличное место, вот и пришлось повозиться с выбором одежды. — Ты отлично выглядишь, — заверил её черноглазый мужчина, быстро окинув взглядом её фигуру сверху донизу. Она чуть покраснела от неожиданного комплимента — особенно от того, кто обычно вовсе не был щедр на похвалы. — Спасибо, — пробормотала она и снова повернулась к зеркалу, чтобы в последний раз поправить волосы. — Всё, теперь готова. Пошли. Голубоглазый парень проследил за её руками, пока она заканчивала последние штрихи в причёске. — Красивые… эти… штуки для волос. Она рассмеялась над его не слишком изящным, но всё же искренним комплиментом. — Спасибо, Наруто. Это Какаши подарил мне на день рождения. Блондин не слишком деликатно ткнул локтем своего друга. — Кстати о подарках, Сакура… Она мысленно застонала; именно этого вопроса она и ждала. Честно говоря, её даже удивляло, что парни так долго собирались с духом, прежде чем спросить. Но одно дело — быть готовой к вопросу, и совсем другое — услышать его в реальности. — Мы тут подумали, — продолжил голубоглазый, совершенно не замечая внезапного изменения в настроении подруги, — насчёт всех этих подарков, что ты последнее время получаешь… Учиха закатил глаза от полного отсутствия такта у друга. — Этот идиот имеет в виду, что нас немного беспокоит источник этих странных анонимных подарков, которые ты, похоже, периодически получаешь в больнице… От тайного поклонника, полагаю? Она рассмеялась. — Не беспокойтесь об этом. Вам не о чем волноваться. Импульсивный блондин шагнул ближе. — Значит, ты действительно знаешь больше, чем говоришь! — он снова ткнул локтем друга. — Я же говорил, что она в курсе! — Затем он вновь повернулся к подруге. — Ну так кто же этот твой таинственный друг? Она широко распахнула глаза, изображая удивление, хотя и сама слегка поразилась искреннему интересу темноволосого парня, который чуть подался вперёд, словно желая расслышать её ответ. — Ох, прости, Наруто. Понятия не имею, кто оставляет мне эти подарки… — протянула она, надеясь, что оба поверят в её ложь. Врать у неё никогда хорошо не получалось. — Да ну, Сакура! Ну хоть что-то же ты знаешь! — Ты бы не продолжала их принимать, если бы хотя бы не догадывалась, откуда они… — предположил темноглазый парень, безуспешно пытаясь скрыть собственный интерес к её тайному поклоннику. Она мысленно выругалась, найдя небольшую брешь в своём плане подыграть деревенской версии о тайном поклоннике. — У меня, похоже, не так уж и много выбора, правда? — произнесла она, тщательно скрывая раздражение. Она уже давно не пользовалась своими актёрскими навыками и начала сомневаться, получится ли у неё убедительно изобразить незнание личности своего «тайного поклонника» перед двумя людьми, которые знали её лучше, чем большинство в деревне. — Не понимаю, — нахмурился временами недогадливый блондин. — Что значит «нет выбора»? — Ну, раз я понятия не имею, откуда появляются эти подарки, то я не могу от них отказаться… — она выдержала паузу и, приложив усилие, изобразила лёгкий румянец. — Возможно, они от кого-то важного или… от того, кто мне действительно может быть интересен… Глаза обоих мужчин сузились при её кажущемся признании. Оба подумали об одном и том же: если он не готов показаться и взглянуть им в лицо так или иначе, то он не достоин быть рядом с их куноичи, и точка. — Но ведь у тебя должно быть хотя бы какое-то представление, откуда они берутся… — начал Учиха, но она его перебила. — Извини, но он не был бы тайным поклонником, если бы я знала, кто он, верно? — Она внимательно посмотрела на них, выискивая признаки того, что они приняли её слова о незнании личности «тайного поклонника», хотя бы на время. Увидев первые признаки вынужденного согласия, она поспешно сменила тему. — Пошли уже, мы опоздаем и прозеваем наше бронирование.***
Как обычно, он услышал знакомый стук в дверь, означавший, что его бывшая ученица пришла убедиться, что он вернулся целым и невредимым. Собравшись с духом, он направился к двери. Ещё во время миссии он решил, что будет постепенно отталкивать её — чтобы убедиться, что он не мешает ей жить так, как она хочет. Правда, на это, вероятно, потребуется время, учитывая, как долго он позволял этому продолжаться, но он был готов дать столько времени, сколько понадобится. Если она перестанет чувствовать необходимость заглядывать к нему после каждой миссии, это, возможно, ослабит чувство вины, смешанное с чем-то, что он не мог точно определить, и что он с раздражением обнаружил, находясь вдали от деревни. В глубине души он винил одного из молодых шиноби, назначенных в его команду. Глупец никак не мог знать о его прошлых отношениях учитель–ученица с розоволосой целительницей. Когда в разговоре зашла тема о женщинах, юноша громко пожаловался, что всякий раз, когда он оказывался в больнице, медик, о котором он фантазировал в свободное время, почему-то была недоступна. Поэтому он свалил всё на что-то, что, как ему казалось, периодически отвлекало её от обязанностей в больнице, а затем пустился в подробные рассказы о том, что именно он хотел бы с ней сделать, если бы ему когда-нибудь представился шанс побыть с ней наедине. Проявив огромную выдержку, мужчина сумел проигнорировать болтовню идиота и продолжить миссию — хотя на обратном пути, во время импровизированного спарринга, он «случайно» вырубил глупого юнца, показывая несколько новых приёмов разоружения противника, которые использовал в ходе задания и которых его напарники раньше никогда не видели. Стук в дверь стал громче, пока он медлил, заставив его поспешно вернуть свои мысли в настоящее и отпереть замок. Когда он открыл дверь и увидел искреннюю заботу в её глазах, то, несмотря на все свои намерения, оказался не в силах прогнать её. Вздохнув, он распахнул дверь достаточно широко, чтобы она могла войти.