ID работы: 14412485

Майстрейд. Блудный любовник

Слэш
NC-17
Завершён
147
автор
Размер:
27 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
147 Нравится 17 Отзывы 32 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Шерлок! Вот уж чего Грег точно не хотел слышать в спальне, так это имя неугомонного брата своего любовника. Тем более просыпаться от гневного шипения после всего пары часов сна. Последняя неделя была суматошной, и помянутый Шерлок доставил Грегу немало забот. Всё как обычно: сначала пришлось потратить пару часов, чтобы убедить «консультирующего детектива» взяться за дело о серии ограблений, а потом носиться за ним по городу и уговаривать притормозить. Но когда Шерлок его слушал? Когда он вообще кого-то слушал? Эти дни Грег возвращался домой не раньше десяти, в то время как Майкрофт в кои-то веки был не так занят и проводил вечера дома. У Грега даже после тяжёлого рабочего дня поднималось настроение, стоило только представить, что любовник дома ждёт его возвращения. Что Грега вообще кто-то ждёт, пусть и работая у разожженного камина. Майкрофт в домашней одежде и в простеньких очках выглядел непередаваемо уютно. При возвращении Грега он всегда откладывал работу и вёл его на кухню, чтобы накормить чем-нибудь вкусным и непременно горячим. А потом Майкрофт вёл его в постель и укладывал спать. На что-то большее у Грега, к сожалению, не было сил, но он не терял надежды на скорое улучшение ситуации. Наконец банда была задержана. Пришлось заполнить целую тонну бумаг, зато впереди было три дня выходных, которые Грег ждал с нетерпением. Хотелось уже провести время с Майкрофтом и обязательно отплатить за заботу. Грег вернулся в девять, и после лёгкого ужина, перед сном, ему даже перепал совершенно мозговыносящий минет, после которого он, к собственному стыду, отрубился почти сразу, слишком вымотанный для продолжения или ответной услуги. И вот спустя пару часов сна его разбудила возня в постели и недовольный шёпот любовника. К удивлению Грега, в спальне, которую с недавних пор он считал и своей, прямо возле кровати, обнаружился Шерлок. Пальто «консультирующего детектива» валялось на полу, а сам он расстегивал рубашку. — Какого черта, Шерлок?! — проворчал Грег, включая ночник. Кажется, на него даже внимания не обратили. Шерлок был чрезмерно бледен и взлохмачен. Его трясло и дрожащие пальцы никак не справлялись с мелкими пуговицами рубашки. — Ты что, обдолбан?! — гневно поинтересовался Грег. И когда только успел? Хотя они расстались ещё днем, едва на всех членах банды, пойманной благодаря помощи гениального Холмса, защелкнули наручники. — Грегори, ложись спать, я всё улажу. Шерлок, пойдём со мной, — позвал Майкрофт. Что-то в его голосе не понравилось Грегу. Задело сонное сознание, заставив насторожиться. Беспокойство? Страх? Всё это слишком не вязалось со старшим Холмсом. Забыв про сон, Грег последовал за братьями в гостиную. Шерлоку к тому времени удалось справиться с пуговицами и теперь он полуобнаженной грудью прижимался к брату, удерживая ладонью за затылок. Его губы оказались в паре миллиметров от губ брата. — Шерлок… — прошептал Майкрофт, уклоняясь, впрочем, не слишком активно. То ли не желал шуметь, то ли был не слишком против. Эти мысли Грег постарался отогнать. Толкнув брата на диван, Шерлок устроился верхом на его бёдрах и приник к губам. — Шерлок! — Майти, мне нужно! — заявил он, переходя поцелуями на подбородок и шею. — Я думал, что ты справился с этим. С твоего «воскрешения» ты не приходил. — Заткнись и займись делом, — пробормотал Шерлок, сражаясь с его пижамой. — Я не могу. Шерлок, пожалуйста, остановись! — Майкрофт ухватил его ладони, что нагло пробрались под резинку штанов. — Здесь Грегори. — Плевать! — Но не мне. Шерлок! У нас с ним только начало всё налаживаться, прошу тебя… — Я не против, что у тебя появилась своя личная золотая рыбка. Это ничего не меняет. Ты по-прежнему принадлежишь мне, — прошептал Шерлок, лихорадочно выцеловывая грудь брата, открывшуюся в растегнутой пижаме. — Давай же, Майти, помоги мне уйти от остального мира. Позволь сосредоточиться лишь на тебе. Его ладони скользнули по животу, скрылись под резинкой штанов и Майкрофт протяжно выдохнул. — Шерлок! — прошипел он и вцепился пальцами в кудрявую шевелюру брата, заставляя откинуть голову. — Нет, Шерлок! Слова были правильные. Вот только произнёс их Майкрофт после того, как его язык прошёлся по беззащитно открытому горлу брата. Шерлок стиснул его плечи и плавно подался бёдрами вперёд, прижимаясь пахом к паху. Грег поверить не мог своим глазам. В голове никак не укладывалось то, что перед ним происходило. Майкрофт, его сдержанный, хладнокровный, правильный до кончиков ногтей любовник, похоже, имел один непозволительный для политика грязный секрет: он трахался с собственным братом! Мир, казалось, сошёл с орбиты. Грег с трудом отвёл от Холмсов взгляд, и, сбивая углы, направился на выход. — Грегори, пожалуйста, — услышал он голос Майкрофта, но не повернулся. Натянув ботинки на босые ноги и схватив с вешалки плащ, Грег покинул квартиру Майкрофта. На улице было зябко и он завернулся в плащ, надев его прямо на пижаму. В голове всё никак не укладывалось увиденное. Майкрофт. Сдержанный, закрытый Майкрофт, с которым так тяжело было сойтись, потому что он никого не желал подпускать слишком близко. Видимо, это касалось Грега, но не Шерлока. Тот в постели брата чувствовал себя весьма уверенно. Впрочем, Шерлок везде чувствовал себя уверенно. Но Майкрофт это позволял! Грег дрожащими пальцами достал из кармана неприкосновенный запас. В пачке хранилась всего одна сигарета. Хранилась уже полтора года, с тех пор как Грег бросил. Кажется, настало её время. Он сдёрнул никотиновый пластырь и глубоко затянулся, тут же закашлявшись. Черт! Грег так его любил! Не ждал, что переступив четвертый десяток, так прикипит к другому человеку, но ведь Майкрофт был таким… Мысли снова по кругу вернулись к Шерлоку на коленях брата, так бесстыдно требующему его внимания. Кто бы вообще ждал, что младший Холмс может быть таким лихорадочно возбужденным, жадным, нетерпеливым. — Грегори, сядь в машину, — устало попросил Майкрофт. Лестрейд поднял голову. Он и не заметил когда рядом остановилось одно из шикарных авто старшего Холмса. Майкрофт приоткрыл дверцу и смотрел обеспокоенно. Глядя на него, Грег снова увидел, как его язык медленно скользит по бледной коже Шерлока, вдоль беззащитно открытого горла. Покачав головой, Лестрейд медленно поднялся. Отвернувшись, он направился к метро. — Грегори, прошу… *** Он понимал, что этим всё не кончится. Грег был уверен, что Майкрофт ещё объявится, не обращая внимания на нежелание самого Грега его видеть. Так что заночевав в первой попавшейся гостинице, он поехал в Ярд, несмотря на выходной. Холмс заявился и туда, но кабинет сейчас был единственным местом, где Грег чувствовал себя уверенно. Войдя, Майкрофт закрыл дверь, опустил жалюзи на окнах, отделяющие кабинет от отдела, и устроился на стуле, повесив зонт на спинке. — Я хочу с тобой поговорить о том, что произошло вчера, Грегори, — чинно заявил он. — Я не брал трубку, ночевал в гостинице, пришёл на работу в выходной, как ещё дать тебе понять, что я не желаю с тобой говорить, Майкрофт? — сдержанно спросил Грег. — Мы всё равно поговорим, Грегори. Холмс был настроен весьма решительно. Да и понимал Грег, что он прав. Им придётся поговорить. — Дома. Вечером. Я приеду забрать свои вещи, — сообщил Грег. Майкрофт чуть нахмурился, но кивнул, принимая условия. Он неспешно поднялся, забрал зонт и направился к двери. На пороге остановился и обернулся, явно желая что-то сказать, но промолчал и ушёл. Грег сполз по креслу и уронил голову на руки, сложенные на столе. Он только сейчас понял, насколько всё это время был напряжен. *** Майкрофт работал в кресле у камина. Читал свои сверхсекретные бумаги, водрузив на нос очки. Как же Грег любил в такие минуты садиться на подлокотник, снимать очки и целовать его, пока Холмс не отбросит свои важные документы и не согласится отправиться в спальню. Интересно, как часто в этой же спальне Майкрофт оказывался с Шерлоком? Эта мысль уколола прямо в сердце и Грег направился сразу в гардеробную. Достав свой чемодан, стал спешно скидывать в него вещи, не заботясь об их состоянии. — Грегори, пожалуйста, давай сначала всё обсудим, — попросил Майкрофт, проследовав за ним. — У тебя есть время сказать мне всё, что собирался, пока я собираю вещи, — бросил Грег, даже не повернувшись к нему. — Мне кажется, я заслужил уважение и разговор лицом к лицу, а не с твоей спиной, — начал сердиться Холмс. — Уважение?! — разозлился Грег, поворачиваясь. — А я? Я его не заслужил? Ты прекрасно знаешь, как закончились оба моих брака! Знаешь, как я отношусь к изменам после этого! И ты всё равно… Он оборвал себя и принялся вновь кидать вещи в чемодан. — Я ни разу тебе не изменял, — нахмурился Майкрофт. — О, думаешь это как-то меняет тот факт, что ты спал с собственным братом, который до сих пор считает себя вправе в любой момент завалиться в твою спальню?! Я всегда знал, что ваш склад ума делает вас особенными. Я принял, что вы с ним на многие вещи смотрите иначе, чем остальные люди. Но это чересчур даже для моего понимания! — Позволь мне объяснить, — попросил Майкрофт, присаживаясь. — Думаешь, такое можно объяснить? — Грег повернулся, сложив руки на груди. — Как давно это происходит? Надеюсь ты его не…? Майкрофт вскинулся, выпрямил спину и задрал подбородок. Взгляд стал просто ледяным. — Что? Думаешь я его совратил, пока он был ребёнком? Серьёзно? — Я не знаю, — Грег устало опустился на ближайший пуф. — В том-то и дело, Майкрофт. Я теперь уже не понимаю, что о тебе думать. — Это началось после Оксфорда. Он бросил учиться, стал употреблять, а потом как-то завалился ко мне. Ему было плохо. Мозг… С нашим мозгом иногда такое случается. Перегруз. Слишком много… всего. Ты теряешься среди массивов информации, и кажется, что голова сейчас просто взорвётся. Невозможно сконцентрироваться. И остановить это не выходит. — Я помню, — тихо заметил Грег. — С тобой было такое после Эвр. Он до сих пор помнил, насколько ему было страшно тогда. Грег нашёл Майкрофта на кухне, на полу, забившегося в угол. Дрожащего, мокрого от пота, и едва не скулящего от боли. — Да. Я… Я просто не мог справиться с этим сам. С Шерлоком тоже бывает такое. Даже чаще, чем со мной. Я стараюсь предупреждать подобные ситуации и вовремя отвлекаться, давать мозгу передышку. Шерлок же не умеет или не хочет замедляться. Обычно он справляется с подобными вспышками с помощью наркотиков. Но иногда и они не помогают. Тогда он приходит ко мне. — И вы с ним?.. — Да. Этот способ помогает нам обоим. Грег посмотрел на его опущенные плечи, на скорбную морщинку у рта. Он лишь пару раз видел, как обычно несгибаемый, самоуверенный Майкрофт гнётся под грузом того, что на него обрушилось. Сердце разрывалось от желания обнять и разделить его ношу. Как же он любил этого невыносимого человека! — Пожалуйста, Грегори, — просил он тоже крайне редко, — ты же обещал, что постараешься принять меня таким, какой я есть. Грег задохнулся от гнева. В самом начале, когда Майкрофт никак не мог решиться на их отношения, когда переживал, что Грег не сможет принять те решения, что ему приходится принимать по долгу службы, Грег обещал, что будет стараться принять его. — Не смей! — прорычал Грег. — Я этого дерьма наслушался в предыдущие два развода! Тебе я не дам перекладывать вину на меня! Майкрофт опустил голову, разглядывая лежащие на коленях руки. — Прости, — попросил он. — Ты прав, я… просто не хочу тебя отпускать. Я тебя люблю. Ему всегда было тяжело говорить о чувствах, но он старался, и Грег это ценил. — Как и я тебя. Но принять то, что между вами с Шерлоком происходит, я не могу. Извини. Мне очень жаль. Майкрофт некоторое время молчал, собираясь с силами, потом встал, выпрямившись, и расправил плечи. — Хватит издеваться над вещами, — сказал он уже своим обычным, чуть надменным тоном. — Я прикажу, чтобы их упаковали и доставили тебе. Уже решил, где будешь жить? — Моя старая квартира оказалась свободна. Я уже договорился об аренде. Майкрофт кивнул. — Завтра всё привезут. — Спасибо. — Грег смотрел на него, и казалось, что внутри что-то умирает. Несмотря на два развода, он впервые чувствовал всё настолько остро. — Я прошу чтобы и ты, и Шерлок больше не приближались ко мне. Найди брату другого ручного детектива. — Боюсь, ты незаменим. — Нет! — снова разозлился Грег. — Я не желаю вас видеть в своей жизни! Ни в личной, ни в рабочей! Это ясно? Майкрофт кивнул. — Ты же понимаешь, что это должно остаться между нами? Я не могу позволить, чтобы это когда-то всплыло. Грег покачал головой. — Пусть у нас ничего и не вышло, но я люблю тебя. И я не сделаю ничего, что тебе навредит. — Спасибо. Если тебе что-то понадобится… — Нет, Майкрофт, — резко сказал Грег, — на этом всё. Никакой помощи. Ничего. — Я хотел прожить с тобой всю жизнь, — вдруг сказал Майкрофт. Это снова резануло по живому. — Я тоже, Майкрофт. Я тоже. Уходить из этого дома было гораздо сложнее, чем после обоих разводов. Потому что Грег считал Майкрофта своим человеком. Ему на самом деле казалось, что в самом главном они настроены на одну волну. Майкрофт понимал его на каком-то совсем ином уровне. Пусть Холмс и предупреждал в начале отношений, что плох в социальном взаимодействии и с ним будет тяжело, это оказалось совсем не так. Ни в одних отношениях Грегу не было так комфортно. *** Когда Шерлок явился на место преступления, Грег даже не удивился. Ждал чего-то подобного. Но это не значило, что он собирался с этим мириться. К сожалению или к счастью, доктора Ватсона с ним не было. Заметив младшего Холмса, Грег быстро направился к нему и, не обращая внимания на протесты, ухватил за локоть и уволок подальше от чужих ушей. — Я просил Майкрофта, чтобы ни ты, ни он в моем поле зрения не появлялись, — прошипел рассержено Грег. — Он тебе не передал? — Майкрофт мне не указ, — надменно ответил Шерлок, безуспешно пытаясь вырваться. — Значит передал, но ты снова его проигнорировал, — вздохнул Грег. — Ладно, я не гордый, повторюсь: я не желаю тебя видеть. Ты больше не будешь участвовать в моих расследованиях. — Почему? Это нецелесообразно. Я раскрываю большую часть ваших дел! — Ты раскрывал ту часть дел, которую я тебе давал. Больше ты со мной не работаешь! — Почему? — снова спросил Шерлок и Грег понял, что он действительно не понимает. — Это из-за Майкрофта?! Вы расстались, а теперь наказываешь меня?! — возмущённо спросил он. — Шерлок, ты хоть понимаешь, что мы расстались из-за тебя? — Что за чушь?! Меня ваши отношения никаким боком не касаются! Лестрейд, да отпусти меня, наконец! Грег отпустил его, чуть оттолкнув. — Ты лишь иногда заходишь к моему любовнику по-быстрому перепихнуться, — напомнил Грег резко. Шерлок наконец остановился и уставился на него, изучая. — Я никоим образом не претендую на него, — заметил он. — Мне лишь понадобилась помощь с тем, с чем я не смог справиться, — поморщился Шерлок, явно не в восторге от того, что пришлось в этом признаться. — Мы выяснили, что этот способ достаточно эффективен. — Меня это всё больше не касается, — заявил Грег, — потому что я не собираюсь больше с вами общаться. Он не стал ждать, что ещё выдаст Шерлок, а направился обратно на место преступления. — Холмса к моим делам больше не подпускать, — заявил он подбежавшей Салли. — Вы имеете в виду?.. — Я с ним больше не работаю, — отрезал Грег. — Если он попытается пробраться на моё место преступления, я разрешаю его задержать. Глаза Салли загорелись торжеством. — Наконец и вы поняли, что он… — Я не стану мешать, если кто-то из инспекторов будет консультироваться с ним по своим делам, но мои его больше не касаются, — прервал Грег. — Идём работать. *** Появление Джона Ватсона тоже не стало неожиданным. Грег подозревал, что не получив своё, Шерлок попробует добраться до него через своего дружка. Вот только с кандидатом на роль миротворца ошибся. После Шерринфорда отношения Грега и Джона были весьма натянуты. Ну не смог Грег простить доктору его отношения к братьям Холмс. — Грег! Наконец-то! Я никак не мог дозвониться, пришлось приехать, — воскликнул Ватсон, без стука врываясь в кабинет. Грег снял очки и отложил дело, над которым работал в сторону. — Доброе утро, Джон. У меня много работы. — Грег! Мне нужна помощь. Шерлок словно с катушек слетел. Я боюсь, что он снова употребляет. Наверняка он в одном из своих притонов! Идём! Нужно срочно его найти! — Джон, я занят, — повторил Грег. — Тебе стоит обратиться за помощью к Майкрофту. У него есть и средства, и желание возиться с проблемами Шерлока. Ватсон растерялся. — Но… Шерлок твой друг. Ты не можешь бросить его сейчас, когда ему нужна помощь! Грег поразился такому лицемерию. Почему же Ватсон не вспомнил об этом раньше, когда Шерлок довёл себя до того, что попал в руки Калвертона? — Повторяю, тебе лучше обратиться к Майкрофту, — сдержанно ответил Грег и, демонстративно надев очки, взял дело в руки. — Но Майкрофт отказался помочь, сказал, что больше не станет мешать Шерлоку разрушать свою жизнь, — растерянно ответил Ватсон. Это стало неприятной неожиданностью, но Грег тут же задавил в себе беспокойство. — Меня больше не касаются проблемы Холмсов, а сейчас позволь мне вернуться к работе. Выпроводить Ватсона оказалось проще, чем справиться с беспокойством за Шерлока. Даже уговоры, что именно младший Холмс разрушил личную жизнь Грега (не в первый раз, кстати), не помогали. Пришлось устроить перекур, чтобы отвлечься. В который раз пообещав себе бросить, он вернулся к работе. Всё равно кроме неё у Грега снова ничего в жизни не осталось. *** Ненависть к ночным звонкам всколыхнулась с новой силой. И неопределившийся номер телефона разом это чувство ухудшил. — Доброй ночи, старший детектив-инспектор, — раздался приятный голос Антеи. — Доброй ли? — усомнился Грег. — Простите за беспокойство, но я посчитала необходимым сообщить вам, что Шерлок Холмс находится в реанимации после передозировки наркотических средств. Грег резко сел и потёр лицо, стирая сонливость. — Что говорят врачи? — Состояние стабильно тяжёлое. Доктор Ватсон успел оказать первую помощь. Была остановка сердца, но врачам удалось его снова запустить. Страх холодными пальцами сковал сердце. — Где Майкрофт? — В больнице, как и доктор Ватсон. Грег вытащил из шкафа первую попавшуюся одежду. — Я сейчас приеду. — Инспектор, мистер Холмс не в курсе моего звонка, — тихо сообщила Антея. — Доктор Ватсон отказался вам звонить, а когда предложил сделать это мистеру Холмсу, тот не захотел вас беспокоить. — Я понял, мисс Бойетт. Этот звонок останется между нами. Девушка вздохнула. — Вряд ли мистер Холмс не поймёт, что звонила я. В любом случае, я взяла на себя смелость отправить за вами машину. — Спасибо, Антея. Я это ценю. — Я делаю это для мистера Холмса. Ему необходима ваша поддержка, пусть он и отказывается от неё. *** Грег порадовался предусмотрительности Антеи. Сам он был абсолютно не в том состоянии, чтобы вести машину. Показав удостоверение, Грег направился к комнате ожидания. От вида Майкрофта, застывшего у окна, сдавило в груди. Кивнув Антее, Грег подошёл к Ватсону. Доктор нервно вышагивал по комнате. — Как он? — спросил Грег. — В коме. Врачи пока к нему не пускают. Не думал, что ты приедешь, — не смог не поддеть он. Грег не стал отвечать на выпад. Он и так понимал насколько виноват, что не откликнулся на просьбу о помощи. Бросил Шерлока, хотя понимал, что он сам не справится. Оставив Ватсона, Грег подошёл к Майкрофту и встал рядом. Тот даже не повернулся, хотя наверняка заметил его приближение сразу. — Как ты? — осторожно спросил Грег. Майкрофт безразлично пожал плечами. — Это же не я в реанимации. — Брось, Майкрофт, от меня не нужно закрываться. — Зачем ты здесь, Грегори? — тихо спросил Майкрофт. — Ты ясно дал понять, что не желаешь иметь с нами ничего общего. — Но я по-прежнему люблю тебя и беспокоюсь за него, — признал Грег. Майкрофт сгорбился, словно из него стержень вытащили. Грег не удержался и обнял его, притянув к себе. — Я его прогнал, — тихо сообщил Майкрофт, уткнувшись лбом в его плечо. — Той ночью, когда ты ушёл, я запретил ему приходить ко мне. Сказал повзрослеть и научиться самому разбираться со своими проблемами. Я знал, что он не справится, но я был так зол на него… Грег погладил его по спине. — Он взрослый человек, Майкрофт. Ты не можешь до конца жизни решать его проблемы. — Ты не представляешь, что это такое, когда твой мозг перегружен. Мысли, образы, чувства, воспоминания — всё это обрушивается на тебя разом. И ты не можешь это остановить. Словно собственный разум восстает против тебя, грозя погрести под завалами. Я помню как это было ужасно, а потом пришёл ты и заставил меня чувствовать только тебя. Заставил сосредоточиться на тебе, давая возможность перезагрузиться. Так было и с Шерлоком. Он пришёл ко мне с этим, а я его прогнал, хотя понимал, что он не справится и будет искать альтернативу. Проблема в том, что нужна такая доза, с которой организм не справится. Я знал это, Грегори. — Почему он не найдёт себе кого-то? Не тебя. — Он пытался. Вот только незнакомым людям Шерлок не может довериться, а значит и расслабиться, а для длительных отношений нужно быть… не Шерлоком. — А ты? Тебя самого это устраивало? Майкрофт повертел в руках неизменный зонт. — Умеешь ты выбирать место для личных разговоров, — заметил он. Грег огляделся. Конечно, Майкрофт как всегда был прав. Обсуждать такие вещи в общественном месте было чревато. Однако то, что Майкрофт пошёл на это, говорило о том, что он не хочет упускать возможность объясниться с Грегом. До сих пор надеется что-то исправить? К счастью, верная Антея была на страже приватности их разговора. — Он меня возбуждает, — признался вдруг Майкрофт, лишив Грега дара речи. — И я не видел веских причин отказывать ему… или себе. — То, что вы братья, видимо, для тебя не веская причина? — нахмурился Грег, снова начиная сердиться. — Эмоциональной привязанности, присущей братьям, между нами нет. Никаких последствий, возможных при разнополом инцесте, нас не ожидает. Нравственная сторона вопроса на мой взгляд не стоит даже упоминания. Грег покачал головой. Как он не мог понять гениальных братьев, так и они вряд ли понимали общественные нормы, построенные не на логике. Грег зашёл в тупик. Майкрофт не видел в связи с Шерлоком ничего предосудительного, а сам Грег не мог её принять. Их разговор прервал появившийся врач. Грег поспешил к нему и не сразу заметил, что Майкрофт не двинулся с места. Когда врач разрешил пройти к Шерлоку в палату, Ватсон не стал никого ждать, ушёл первым. — Не хочешь к нему зайти? — спросил Грег, вернувшись к Майкрофту. Тот снова отвернулся к окну и на появление врача, казалось, не отреагировал. — Не думаю, что моё присутствие целесообразно, — сдержанно ответил Майкрофт. — За ним наблюдают врачи, которые при необходимости окажут помощь, а мне стоит вернуться к своим обязанностям. Спасибо, что приехал, Грегори. В этом был весь Майкрофт, который ни при каких обстоятельствах не желал показывать своей привязанности к Шерлоку, считая это слабостью. При этом Грег был абсолютно уверен, что он сейчас с головой окунётся в работу, лишь бы абстрагироваться от тревоги и чувства вины, что снова не досмотрел за братом. — Позавтракай со мной. Кажется, это предложение удивило обоих. Оно просто вырвалось и Грег замер в ожидании ответа. — Зачем? Майкрофт редко утруждал себя тем, чтобы облегчить жизнь окружающих. — Хочу с тобой позавтракать, — ответил Грег, понимая, что настоящую причину нельзя называть. Беспокойство об отсутствии аппетита, которое однажды доведёт Майкрофта до анорексии или другой неприятной болезни, сам Майкрофт считал полным вздором. Какое-то время пришлось стоять под изучающим взглядом Холмса, но Грег справился. Конечно, Майкрофт видел все его уловки насквозь, но обычно Грегу потакал. Оставалось надеяться, что это не изменилось. — Мисс Бойетт, закажите нам столик, — приказал, наконец, Майкрофт, кажется, что-то для себя решив. — Я вернусь в офис после завтрака с господином Лестрейдом. Антея молча набрала сообщение и первой двинулась на выход. Разглядывая её шикарную фигуру, Грег шёл следом и раздумывал о том, не совершает ли он сейчас ошибку. В кафе Майкрофт рассеянно молчал и Грег болтал за двоих, рассказывая о новом деле на работе. Всё было совсем как раньше, когда они встречались. Когда Майкрофт накрыл его руку своей, Грег не нашёл в себе сил отстраниться. Они какое-то время молчали, наслаждаясь этим невинным прикосновением. — Я скучаю по тебе, — признался Грег. — И никак не могу смириться с тем, что всё закончилось. — Я бы хотел всё вернуть, — тихо сказал Майкрофт. — Хотел бы пообещать, что этого никогда не повторится, но это будет ложь. Если он снова придёт, я не стану отказывать. Не после сегодняшнего. Если выбирать между расставанием с тобой и риском однажды совсем потерять Шерлока из-за такой же передозировки, для меня выбор очевиден. Грег убрал руку и отвернулся. Он даже злиться был не в состоянии, потому что в какой-то мере понимал Майкрофта. Если для того, чтобы удержать Шерлока от наркотиков, требовалось с ним спать, то цена невелика. Вот только понять — не значит принять. Они расплатились и покинули кафе. В машине оба молчали. — Держи меня в курсе состояния Шерлока, — попросил Грег, когда они подъехали к его дому. Он уже собирался открыть дверь, когда Майкрофт его удержал. — Грегори… спасибо. Было сложно подавить желание притянуть его к себе и поцеловать, но он, конечно, справился. *** Предлог для общения Майкрофт проигнорировал или не понял. Каждый день Грегу звонила Антея и сдержанно сообщала о состоянии Шерлока. Несмотря на все обещания самому себе держаться от Холмсов подальше, как только Шерлока перевели из реанимации, Грег пришёл его навестить. Конечно, никакие увещевания на него не действовали. Как обычно Шерлок оставался глух к любым словам. Другого Грег и не ожидал, а потому перешёл к своим уловкам. — Скучно, наверное? — поинтересовался он. Шерлок, которого только к кровати не привязали, бросил на него злой взгляд. — А я тебе пару дел принёс. Грег с трудом сдержал смешок, глядя, как самопровозглашенный консультирующий детектив пытается скрыть алчный взгляд и сделать безразличный вид. — Это архивные дела, — возмутился Шерлок, пробежавшись бегло по папкам. — Конечно. К своим действующим делам я наркомана в жизни не подпущу. Месяц ничего не употребляешь, раз в неделю сдаёшь анализы и тогда сможешь сам выбрать одно из моих дел, с которым поможешь. Шерлок презрительно фыркнул. — У меня есть блог. Я найду себе дело. — Как скажешь, — Грег беспечно пожал плечами, но стоило потянуться за папками, Шерлок тут же их спрятал. Великовозрастное дитя с гениальными мозгами, что тут скажешь. — Ты нас напугал, Шерлок, — серьёзно сказал он. — У меня всё было под контролем. — Я переживал, — продолжил Грег, не обращая внимания на пренебрежительный тон, — и на Майкрофте лица не было. — Отличная возможность его утешить и помириться, — заметил Шерлок. — Мы не будем об этом говорить, — отрезал Грег. — Наши отношения с Майкрофтом я с тобой обсуждать не стану! — А они есть? Отношения? — Шерлок! Хватит! — предупредил он и решил перевести тему: — А где Ватсон? — С Рози, — нахмурился Шерлок. — Ясно. Ладно, посмотри дела, я загляну завтра и мы обсудим, если у тебя будут зацепки. Договорились? *** Конечно, получив стимул и поставив себе цель, Шерлок в очередной раз завязал и вернулся к расследованиям. Даже Ватсон сменил гнев на милость и сопровождал его повсюду. Грег отменил своё распоряжение и привлекал Шерлока к делам. Он уже перестал удивляться умению Шерлока походя разрушить его жизнь до основания, не заметив этого, и продолжать общение с ним как ни в чем не бывало. Впрочем, винить тут можно было только самого себя за бесхребетность. Жизнь вернулась в прежнее русло, Грег снова погрузился в работу, забив на личную жизнь. Вот только совсем как прежде не получалось. Не после того, как он узнал, каково это — просыпаться с любимым человеком в одной постели, жить, окружённым заботой, быть на одной волне, любить и быть любимым. Он настолько принял Майкрофта в своей жизни, что без него чувствовал себя опустошённым. После особо тяжёлого дня с расчлененными трупами и беготней за Шерлоком, Грег вернулся в пустую квартиру и просто сдался. — Пригласи меня на ужин, — тихо выдохнул он, едва Майкрофт ответил на звонок телефона. — Что-то случилось? — встревоженно спросил тот, и когда Грег не ответил, добавил: — Грегори, ты не согласишься со мной поужинать? — Сейчас, пожалуйста. — Я пришлю машину. Увидимся через час? Грег пожалел, что позвонил, едва положив трубку. Даже думал перезвонить и всё отменить, но рука не поднялась. От одной мысли, что они сейчас увидятся, его слегка подташнивало от волнения. Майкрофта пришлось ждать в ресторане, но Грег и не надеялся, что тот сможет сразу бросить все дела. Хотя двадцать минут говорили о том, что он спешил как мог. — Здравствуй, — просто сказал Майкрофт, подойдя к столику. Один только тёплый, обеспокоенный взгляд примирил Грега с проявлением собственной слабости. — Привет, — вымученно улыбнулся он. — И всё же, что случилось? — поинтересовался Майкрофт, озвучив официанту заказ. — Извини, что я выдернул тебя, просто потому, что соскучился, — попросил Грег, отводя взгляд. Майкрофт ничего не ответил, просто взял его за руку и молчал, пока им не принесли ужин. — Тяжёлый день? — спросил он. Грег пожал плечами и не ответил. У него разом кончились силы, и ему было просто хорошо сидеть рядом с Майкрофтом, почти как раньше. — Расскажи мне, — предложил Майкрофт, и конечно Грег не устоял, выложил ему всё о новом деле, споткнулся только на участии Шерлока. Майкрофт сделал вид, что заминки не заметил, а Грег — что её не было. Только горький привкус от этого не исчез. В машине Грег первым потянулся за поцелуем и они тут же рванули навстречу, стискивая друг друга в объятиях. Кажется, Майкрофт впервые увлёкся настолько, что даже забыл поднять перегородку от водителя. Они не сразу заметили, что машина остановилась. — Пойдём ко мне? — позвал Грег и Майкрофт тут же согласился. Они снова принялись целоваться, едва переступили порог квартиры. Скидывая одежду и вжимая друг друга в стены, они долго добирались до спальни. Зато в кровать упали уже раздетые и распалённые. — Ты — меня, — заявил Грег, отвлекая Майкрофта от вылизывания своей шеи. Но стоило Майкрофту потянуть его, чтобы перевернуть на живот, засопротивлялся. — Хочу видеть тебя, — объяснил Грег. Майкрофт снова набросился на него с поцелуями, на которые невозможно было не ответить. Заминка вышла, когда Грег подал вместе с баллоном смазки презервативы. Живя вместе, они ими пользовались крайне редко и это было таким явным признаком недоверия, что разом сбило градус возбуждения. — Может, нам не стоит этого делать? — сдержанно поинтересовался Майкрофт, отстраняясь. — Я хочу, — ответил Грег, — но только с презервативом. Отказаться Майкрофт не смог, но всё изменилось. Они больше не кидались друг на друга, сменив обжигающую страсть на медленное, чувственное удовольствие. Когда у Грега нашлись силы и желание двигаться после секса, он сел на край кровати, спиной к Майкрофту, и закурил, чего обычно себе в постели не позволял. — Жалеешь? — спросил Майкрофт, выкинув презерватив и вытираясь салфетками. — Нет. Больше Грег ничего не сказал, и Майкрофт, устав ждать, отправился в душ. Выйдя из него, он принялся одеваться. — Не хочешь вернуться домой? — спросил Майкрофт, закончив надевать ту одежду, что нашлась в спальне. — Нет. — Поговори со мной. Грег вздохнул и повернулся к нему, но взгляд по-прежнему отводил. — Я люблю тебя и скучаю по тебе невыносимо, — признался он, — но в то же время не могу принять твои отношения с Шерлоком. Я завис. Ни назад вернуться, ни вперёд пойти. — Так чего ты хочешь? — устало спросил Майкрофт. — В идеале — всего тебя без остатка. Вот только это невозможно. Поэтому сейчас я хочу всё же сделать шаг назад, до того времени как мы съехались. Хочу быть с тобой, но на расстоянии, чтобы была возможность всё обдумать, — ответил Грег. — Понятно. — А что ты об этом думаешь? — У меня вряд ли есть выбор, потому что я не хочу с тобой расставаться, — ответил Майкрофт. — Мне уйти? Грег нерешительно кивнул. *** Всё было неправильно. Не так, как раньше. Пусть они уже проходили этот этап, живя раздельно и встречаясь, когда выдавалась свободная минута, но тогда они были ослеплены чувствами. Сейчас каждая встреча была с горьким привкусом недоверия. Грег не мог отпустить, но и принять не мог тоже. Майкрофт, как всегда, был предельно терпелив, дав ему столько времени, сколько нужно. И ведь Грег понимал, что своей нерешительностью причиняет ему боль, но поделать с собой ничего не мог. Даже Шерлок всё чаще смотрел на Грега долгим, изучающим взглядом, но, к счастью, пока не спешил озвучивать свое бесценное мнение. Напряжение нарастало, и Майкрофт не выдержал первым. Грег не знал, каких ему это стоило усилий, но Майкрофт освободил себе неделю и увёз Грега в отпуск. В тишине деревенской глуши обоих отпустило напряжение. Грег позволил себе просто наслаждаться обществом любимого человека. Они гуляли, болтали, вместе готовили и занимались любовью, стараясь освоить для этого максимальное количество поверхностей в имении. Возвращаясь в Лондон на машине, Грег смотрел на их переплетенные руки и думал о том, чтобы предложить Майкрофту попробовать снова съехаться. Эта неделя принесла ему абсолютное умиротворение. С невозмутимым видом подняв перегородку между ними и водителем, Грег перебрался к Майкрофту на колени и втянул в долгий поцелуй. Они слишком сильно увлеклись. В какой-то момент Грег обнаружил руки Майкрофта в своих штанах, ласкающими член. Он уже всерьёз думал о сексе на заднем сиденье, когда у Майкрофта зазвонил телефон. Оба прервались с большим трудом. Шерлок проник на охраняемый объект МИ-6 и его срочно требовалось вытащить. Ничего необычного. Всё как всегда. — Прости, — попросил Майкрофт. Грег отсел от него к окну и отвернулся. Пока Майкрофт отдавал распоряжения по телефону, Грег медленно, но верно откатывался к тому же состоянию, что и неделю назад — недоверие и неопределённость. Из машины он вышел молча и направился домой. — Грегори, — позвал Майкрофт, догоняя его, — мне очень жаль. — Мне тоже. Беги, спасай брата из очередной передряги. Спасибо, что уделил мне целую неделю твоего бесценного времени. Его несло и он это прекрасно понимал, но остановиться не мог. Яд распространялся, выплескиваясь в едких словах. Майкрофт промолчал. Просто смотрел на него какое-то время, потом развернулся и пошёл обратно к машине. Глядя на его сгорбленные плечи, Грег ненавидел себя за то, что не мог не причинять ему ту же боль в ответ, что испытывал сам. *** Больше всего Грег ненавидел детские дела. Хуже этого ничего быть не могло. Безжизненные маленькие тела, брошенные, словно сломанные куклы, потом ещё долго снились ему в кошмарах. А уж нераскрытые дела он помнил наизусть от корки до корки. И вот очередное дело, которое пора было переводить в разряд висяков. Грег изучал его снова и снова, и оно никак не давало ему покоя. Он не мог сдаться! Пора было прибегнуть к крайнему средству, но Грег всё не мог себя заставить. С тех пор, как Шерлок вышел из клиники, он всегда приходил за делами сам. Ещё ни разу Грег не обращался к нему за помощью. И вот теперь нужно было пересилить себя. Тяжело вздохнув и выкурив пару сигарет, Грег отправился на Бейкер-стрит. Жаль, все его самоуговоры оказались напрасны — Шерлока дома не оказалось. Выпив чай с миссис Хадсон, Грег выяснил, что Холмс не появлялся несколько дней и явно вёл какое-то дело. Узнав, что вскоре должен прийти Ватсон, чтобы оставить Рози на пару часов, первым желанием Грега было уйти, но дело жгло руки. Ему нужен был Шерлок, а значит Джон мог помочь. Однако Ватсон оказался не в курсе места положения друга и оба обеспокоились, что Шерлок вновь попал в переделку. Грег достал телефон и долго не решался написать Майкрофту. Уже три недели, как они вернулись из отпуска и после этого ещё не общались. Грег на этот раз намеревался держаться до последнего и не мучить больше ни себя, ни Майкрофта. — Я съезжу в пару мест, — сказал тем временем Джон, — возможно, Шерлок там. В этот раз ты поможешь? — Не нужно никуда ехать, Джон, — ответил Грег. — Майкрофт написал, что Шерлок сейчас работает над одним из его дел и просил не отвлекать. Джон, суетливо вышагивающий по комнате, остановился и с любопытством на него посмотрел. — Ещё с больницы хотел спросить: вы с Майкрофтом… вместе? Хотел бы Грег сам знать, что у них с Майкрофтом. — У тебя с этим проблемы? — Нет, — поспешно ответил Джон, — но… это же Майкрофт! У вас вообще ничего общего! Ты добрый, открытый человек, а он… Ты не видел, что было в Шерринфорде… — Я видел всё, что было в Шеринфорде, — резко возразил Грег. — В моем распоряжении оказались видео с камер. Майкрофт — человек, которому приходится принимать сложные решения. И я не знаю, кто бы мог справиться с этим лучше. Извини, но мне нужно возвращаться на работу. Разговор оставил неприятный осадок, ещё больше всё запутав для Грега. Он действительно считал Майкрофта потрясающим и никак не мог заставить себя от него отказаться, перестав уже мучить их обоих. *** На работу он не вернулся. Поехал домой и, устроившись в гостиной на диване, решил ещё раз сам просмотреть дело, уже затертое до дыр. Он понял, что задремал, только когда резко дернулся от пришедшего сообщения. Писала Антея: «Простите за беспокойство, старший детектив-инспектор, но мне нужно ваше содействие». «Что случилось?» — спешно набрал Грег, быстро собираясь. «Из дома мистера Холмса поступило сообщение от охраны, что в него проник Шерлок. Сам мистер Холмс будет недоступен ещё несколько часов, а при дневной встрече мне показалось, что Шерлок находится в весьма… нестабильном состоянии. Меня беспокоит возможность очередного срыва». Грег застыл, нерешительно глядя на телефон. «Что требуется от меня, мисс Бойетт?» «Съездить в дом мистера Холмса и убедиться, что с Шерлоком всё в порядке». «Там же есть охрана. Они не могут этого сделать?» «Инспектор, вы прекрасно знаете, что они не справятся с Шерлоком. Вы поможете?». Грег выругался себе под нос. «Надеюсь, у меня хоть остался доступ в его дом?» — обречённо поинтересовался он. «Конечно. Мистер Холмс после вашего переезда не давал никаких указаний. У охраны вы по-прежнему числитесь в статусе жильца. Прислать за вами машину?» «Нет. Я на своей. Так будет быстрее». «Спасибо, инспектор». *** В квартире было очень тихо и свет нигде не горел. Шерлок нашёлся в гостиной на полу между креслом и стеной. Он сидел, закрыв голову руками, и появление Грега, кажется, не заметил. Выглядел Шерлок ужасно: бледный, дрожащий, покрытый испариной. — Привет, — подойдя и опустившись рядом на пол, как можно тише сказал Грег. — Ты меня слышишь? — Много… Слишком много… — бормотал Шерлок, — и очень громко. Мне нужен Майти, он это выключит. Заглушит. Он мне нужен. — Шерлок, Майкрофт занят, с ним нет сейчас связи, — всё так же тихо сообщил Грег. Шерлок не сразу осознал его слова и это было очень скверно. — Значит, обойдусь без него. Мне нужно уйти. Вот только даже встать без помощи у него не вышло. Грег едва успел его поддержать. — За очередной дозой? — Вряд ли ты понимаешь, что происходит, Лестрейд! — раздражённо ответил Шерлок и весь сжался от боли. — Я помогал Майкрофту с таким приступом, — заметил Грег, — и он объяснил мне, что это такое. — У Майкрофта тоже бывает? — Шерлок казался удивленным. — Вы похожи больше, чем готовы признать. Просто Майкрофт редко доводит себя до такого состояния, а ты это делаешь с завидной регулярностью. — Дело, Лестрейд! Чем больше и интенсивнее я работаю, тем быстрее это приводит вот к такой перегрузке! — Майкрофт в такие моменты притормаживает, — осторожно заметил Грег. — Если я буду притормаживать, расследуя дело, то… скачусь до уровня полиции. Хотя… — Заткнись, Шерлок, — попросил Грег, не дожидаясь, пока больной мозг Холмса сформулирует новое оскорбление. Тот будто сдулся, осев на пол тряпичной куклой. — Лестрейд, мне нужна помощь, — через силу заявил он, и Грег понял, что дела совсем плохи, если Шерлок дошёл до просьб. — С наркотой помогать не буду, — сразу предупредил Грег. — Могу позвать Ватсона, может, он вколет тебе успокоительное? — Если бы успокоительные помогали, я бы справился сам. Думаешь, я не перепробовал другие варианты? — Хорошо. Я сделаю всё, что в моих силах, — пообещал Грег. Шерлок кивнул и протянул ему руку. — Помоги мне встать, — приказал он. Грег послушно потянул его на себя и подставил плечо, когда Шерлок снова пошатнулся. — Что теперь? — Думаю, лучше в спальню. Отведи меня. Несмотря на кажущуюся худобу, Шерлок оказался тяжёлым. Грег умаялся, пока они не оказались в спальне. Шерлок без сил опустился на кровать и стал раздеваться. Точнее попытался, но дрожащие пальцы никак не могли справиться с пуговицами пальто. Грег, устав наблюдать за бесплодными попытками, стянул с него пальто, шарф и ботинки. — Шерлок, посмотри на меня, — позвал Грег, заметив, что его взгляд поплыл. — Чем я могу тебе помочь? — Ты же говорил, что помогал Майкрофту. Значит, должен знать, что делать. Грег отпрянул. — Мы с Майкрофтом на тот момент были любовниками, и он сказал, что ему в таких случаях помогает секс. — Мне он тоже помогает. Проблема в том, что только Майкрофт понимает, как сделать так, чтобы я мог сконцентрироваться только на нём. С наркотиками в этом плане слишком сложно подобрать нужную дозу. Если есть выбор, я предпочитаю секс. Правда, давать Майкрофту против себя такой козырь… — Козырь? Шерлок, Майкрофт тебе не враг. — Шерлок фыркнул и тут же поморщился от боли. — Мне сложно даже представить, на что он не пойдёт для тебя. Так что я могу сделать для тебя, Шерлок? — Секс, Лестрейд! О чём мы, по твоему, говорим?! Грег, конечно, подозревал, что к этому и идёт, но всё равно оказался не готов. — Ты хочешь, чтобы мы занялись сексом? — всё же уточнил Грег, пусть и понимал, что своими вопросами вызовет только раздражение и насмешки. Вот только он недооценил состояние Шерлока. Тот попытался расстегнуть рубашку, но у него снова ничего не вышло. — У тебя с этим проблемы, Лестрейд? Ты никогда не занимался сексом с человеком, с которым не состоял в отношениях? — поинтересовался Шерлок, не оставляя попыток справиться с одеждой. Грег смутился. В его жизни были разные ситуации. Особенно в молодости, когда на его смазливую внешность западали регулярно. — А у тебя? — вдруг заинтересовался он. Захотелось воспользоваться моментом. Видимо, в своём состоянии Шерлок немного терял критичность мышления и стал откровеннее, чем Грег когда-либо видел. — Я вообще считаю секс переоценённым, — заявил Холмс, и наконец справился со штанами, бросив бесполезные попытки победить мелкие пуговицы на рубашке. — Хотя в такие моменты не могу отрицать его несомненную пользу. И если с твоей помощью мне удастся вернуться в нормальное состояние, почему нет? — Потому что я считаю тебя своим другом, и уверен, что секс всё испортит! — воскликнул Грег, заставив Шерлока поморщиться от громкого звука. — Почему? Разве помощь друзьям может испортить дружбу? Да помоги мне уже! — психанул он, снова дёрнув рубашку. Эта вспышка заставила его без сил свалиться на кровать, застонав от боли. Грег вздохнул и принялся его раздевать. Он помнил слова Майкрофта, как при сенсорной перегрузке даже трение ткани о кожу вызывает неприятные ощущения. — Но при этом Джону ты подобное не предлагаешь? — Потому что его моральные принципы после секса дружеские отношения тут же разрушат. Ты в этом плане более гибок, — ответил Шерлок, поразив Грега фактом, что он в самом деле всё это обдумывал! — К тому же решающим фактором является абсолютное отсутствие у него опыта в однополых отношениях. Ты в этом плане куда предпочтительней. — Я не уверен, что смогу, — признался Грег. Шерлок отмахнулся. — Лестрейд, ты забыл, что я вижу тебя насквозь. Например, что как сексуальный партнер я тебя вполне привлекаю. — Другой способ есть? — безнадёжно спросил Грег. — Достанешь мне дозу? Грег глубоко вздохнул, решаясь. — Ладно. Мне нужно чётко и ясно услышать, чего ты от меня хочешь. — Лестрейд, — вымученно выдохнул Шерлок. — Слушай, я полицейский, и последнее, чего я хочу — это совершить преступление сексуального характера над временно недееспособным человеком. — Не льсти себе, Лестрейд, даже в нынешнем состоянии мой мозг работает куда лучше и быстрее. Но если тебе нужно это услышать: я согласен на любые действия сексуального характера, которые ты сочтёшь необходимыми. Устроит? Можем мы уже начать? — Если что-то пойдёт не так, будет дискомфортно или больно, если ты поймёшь, что это тебе не помогает или становится хуже, если посчитаешь для себя что-то неприемлемым, ты сообщишь мне об этом сразу и я остановлюсь. Ты меня понял? — Ты ещё зануднее Майкрофта! Понятно теперь, почему вы сошлись! — раздражённо заметил Шерлок. О Майкрофте он упомянул зря. Грег и так не мог представить его реакцию на происходящее. Сам Грег чувствовал, что предаёт его. Ему казалось, что его неспособность помочь Шерлоку каким-то другим способом уже предательство. И отделаться от чувства, что он воспользуется состоянием друга, не выходило. Раздеваясь, Грег думал только о том, что своими действиями ставит окончательную точку в их с Майкрофтом отношениях. Такое вряд ли можно простить. Но если это поможет Шерлоку, разве Грег мог отказать? Он сходил в спальню Майкрофта и принёс шёлковый шарф. — Зачем? — только и спросил Шерлок. Судя по испарине над верхней губой, ему становилось хуже. — Посмотри на меня, — попросил Грег. — Что ты видишь? Шерлок с видимым трудом сосредоточил на нём взгляд. — Бессонница. Усталость. Явно пропущенный обед. Тяжёлое дело… — Ты не можешь смотреть и не анализировать, — заметил Грег. — Сейчас, как объяснил Майкрофт, в твоей голове переизбыток информации. Её слишком много и в этом вся проблема. Секс нужен для того, чтобы отвлечь тебя и дать мозгу передышку. Если ты продолжишь анализировать, то в нём не будет смысла. Поэтому сейчас я завяжу повязку на твоих глазах и постараюсь молчать. Так мы снимем хоть часть нагрузки на мозг. Тебе же нужно сосредоточиться не на анализе происходящего, а на том, что ты чувствуешь. И повторю ещё раз: ты можешь всё остановить в любой момент. Шерлок слушал его весьма сосредоточено. — Ладно. Приступай уже. Грег завязал ему глаза, завернул рукава своей рубашки, поставил принесенную вместе с шарфом бутыль смазки на тумбочку и посмотрел на Шерлока. Стоило в очередной раз признать его правоту. Шерлок, как сексуальный партнёр, действительно привлекал. Тело у него было крепким и жилистым, подтянутым. Обнажённый Шерлок лежал в центре постели и послушно ждал того, что сделает с ним Грег. Его беспомощность и покорность возбуждала, это сложно было не признать. Хотя градус сбивало явное отсутствие возбуждения со стороны Шерлока. Впрочем, в его состоянии этому не стоило удивляться. Грег устроился рядом на кровати и замер в нерешительности. Худшей ситуации, чтобы оказаться в постели с новым любовником сложно было представить. — Я могу тебя поцеловать? — поинтересовался Грег. Шерлок неопределённо дёрнул плечом. — Всё, что посчитаешь необходимым, — напомнил он. Получив карт-бланш, Грег потянулся к его губам. Целовать Шерлока было странно. Ещё удивительнее оказалось то, что он тут же ответил. Причём ответил довольно уверенно и умело. Было сложно, но Грег постарался представить, что они оказались в одной постели при других обстоятельствах — по взаимному желанию. Помогло то, что Шерлок, несмотря на громкие разглагольствования о бесполезности секса, оказался удивительно чувственным. Он чутко реагировал на ласку и подавался навстречу прикосновениям. Его очевидное возбуждение вызвало облегчение и удовлетворение у Грега. Приятно было получить отзывчивого партнёра. Грег ласкал его тело, умело удерживая на самой грани, давая забыться в удовольствии. В очередной раз подведя его к пику, Грег облизал возбуждённый член по всей длине и снова отстранился. Шерлок гибко прогнулся вслед за его губами и разочаровано застонал, вновь достигнув края и не сумев его переступить. — Больше, Лестрейд, — прорычал он, вцепившись пальцами в изголовье и напряжённо вытянувшись на постели, — мне нужно до конца! Грег предпочёл бы обойтись без проникновения, но, кажется, Шерлок не собирался оставлять ему выбор. Окунув пальцы в смазку, Грег вновь накрыл член губами и принялся неспешно его растягивать. Мышцы оказались весьма податливы. Грег не мог не думать о том, сколько раз Майкрофт был на его месте. И сейчас это не вызывало ревности, только сильнее возбуждало. — Майти, — вдруг выдохнул Шерлок, снова выгибаясь. Грег уловил шорох чужих шагов. Кровать рядом прогнулась и плечо обожгло поцелуем. Майкрофт смотрел на них, кажется, едва дыша. Грег отпрянул от Шерлока, вызвав очередной мучительный стон. — Давай ты, — предложил он Майкрофту. — Я его подготовил, но… не могу дойти до конца. Майкрофт серьёзно посмотрел на него и кивнул, раздеваясь. Грег уступил ему место и на негнущихся ногах направился к выходу. На пороге не удержался и обернулся. Полностью обнажённые, любовники переплелись телами и плавно двигались в одном ритме, непрерывно целуясь. Шерлок сбросил повязку и стиснул Майкрофта в крепких объятиях. Не чувствуя в себе сил сейчас добираться домой, Грег вышел на балкон и закурил. Оставаться было страшно, но он решил для себя, что дождётся Майкрофта и встретит его гнев лицом к лицу. Они расставят все точки сегодня, и, быть может, у Грега будет возможность наконец уйти окончательно. Вернувшись в гостиную, он едва успел налить себе выпить, когда со спины прижался Майкрофт, обнимая. — Спасибо, — выдохнул он. Грег недоверчиво замер. — За что? — За то, что не бросил его, — объяснил Майкрофт. Вывернувшись из его объятий, Грег повернулся к нему лицом. — Я думал, ты меня за это возненавидишь, — признался он. — Почему? — удивился Майкрофт. — Вы два моих самых близких человека. И я рад, что ты готов для него даже на это. Рад, что есть кто-то, кто может о нём позаботиться кроме меня. Грег не выдержал и, сделав шаг, прижался к нему, уткнувшись лбом в плечо. — Я понятия не имею, как относиться ко всему, что сегодня произошло. Руки Майкрофта скользнули по его спине, прижимая ближе. — Ты возбужден, — заметил он. — Я пару часов провел в постели с отзывчивым любовником, — напомнил Грег, — при этом разрядки я так и не получил. Конечно я возбужден, — ворчливо признался он. Майкрофт заставил его сделать несколько шагов назад и сесть в кресло, а сам опустился перед ним на колени и потянулся к застёжке на брюках. — Позволь мне помочь тебе? — попросил он. Разве Грег мог ему отказать? Откинувшись удобнее в кресле, он отдался на волю умелым губам Майкрофта, что до обидного быстро довели его до яркого долгожданного оргазма. Майкрофт дождался, пока Грег придёт в себя и мягко поцеловал. — Мне нужно вернуться к Шерлоку. Он проспит ещё пару часов, но иногда его сон в такие моменты бывает беспокойным. Лучше не оставлять его одного. — Конечно, — Грег кивнул, натягивая обратно штаны. — Останься, — попросил Майкрофт. — Переночуй здесь. Я хочу спокойно поговорить. Пожалуйста. Конечно, Грег согласился. Ведь у него вдруг появилось совершенно чёткое предчувствие, что всё у них теперь сложится как нужно. Эпилог Это было первое Рождество, которое они провели на Бейкер-стрит как пара, но Грег был уверен, что далеко не последнее. Шерлок и Майкрофт как обычно пикировали, но окружающие, кажется, перестали воспринимать это всерьёз. Конечно, долго мучить Майкрофта обществом других людей Грег не стал, к тому же на эту ночь у него были совсем другие планы. Так что извинившись перед остальными, он увёл Майкрофта под долгим, задумчивым взглядом Шерлока. До дома решено было прогуляться пешком, сократив дорогу через парк. Майкрофт держал его за руку и иногда останавливался, чтобы просто поцеловать. Такое открытое проявление чувств делало с сердцем Грега что-то невероятное! Домой они вернулись немного замерзшие, но счастливые и возбуждённые. — Почему вы так долго? — недовольно поинтересовался Шерлок, поднимаясь с дивана гостиной и направляясь в спальню. Видимо, гости на Бейкер-стрит после их ухода надолго не задержались. Ватсон собирался оставить Рози с миссис Хадсон, чтобы уйти на свидание, Молли с новым кавалером тоже вряд ли задержались. Видимо, Шерлок оставаться один на Рождество не желал. Он скидывал вещи прямо на пол, раздеваясь на ходу. Грег вопросительно посмотрел на Майкрофта, но тот, кажется, тоже был удивлён этим визитом. Впрочем, когда Шерлок о чём-то спрашивал или предупреждал? — Хочешь? — спросил Майкрофт, обнимая его со спины и целуя в плечо. Его длинные пальцы ловко избавляли Грега от одежды. Тот в ответ насмешливо фыркнул, откинувшись в надёжные объятия. — Когда я не хотел? *** В гостиной царили тепло и уют. Огонь лениво облизывал дрова в камине, ёлка в углу переливалась мягким, ненавязчивым светом. Комнату наполняла романтичная, чувственная музыка. Грег валялся на диване, закинув ноги Майкрофту на колени. Тело после секса было пропитано томным довольством. Он потягивал вино и с восторгом наблюдал за обоими любовниками. Майкрофт сидел на другом краю дивана, одетый в домашнюю одежду. Он работал на одном из своих ноутбуков. На обычном. Для документов с государственной тайной у него был другой. Впрочем, во избежание соблазнов, свой особый ноутбук он при брате не доставал. Шерлок устроился в углу у окна, в стороне от камина, но всё же так, чтобы от дивана его было видно. Одеваться он не видел необходимости, хотя Грег успел накинуть на него халат. Впрочем, тот был распахнут и не скрывал обнажённое тело. Шерлок на собственную наготу внимания не обращал, он был поглощен музыкой. Грег как загипнотизированный наблюдал за длинными тонкими пальцами, что порхали над скрипкой, извлекая удивительные звуки. Шерлок изменился. Он напоминал Грегу бродячего кота. Себе на уме, он гулял сам по себе и делал что хотел, от того был диким и неуправляемым. Теперь у него появился дом, в котором его всегда ждали любящие люди. Нет, ждать, что Шерлок станет домашним и покладистым не приходилось, но он стал гораздо спокойнее. Их отношения с Майкрофтом тоже стали куда ровнее. Ведь теперь Шерлоку не нужно было ни о чем просить «заклятого врага» — между ними оказался буфер в виде Грега, который не мог отказать ни одному из них. Уже почти два года, как Грег принял эти странные отношения. Он с тревогой думал о том, что едва не отказался от этого всего. А в итоге получил гораздо больше, чем мог рассчитывать в начале. Единственное, о чем он сразу предупредил Шерлока, что не потерпит наркотиков. Никогда. Ни при каких обстоятельствах. И имея регулярный секс, за эти два года Шерлок его ещё ни разу не подвёл. Майкрофт иногда осторожно шутил, что Грег завёл себе двух братьев Холмс и приручил их. Грег был с этим не согласен. Больше было похоже на то, что это Холмсы завели себе Грега. А, впрочем, какая разница, если всех троих это определённо устраивало? 13.02.2024
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.