ID работы: 14420453

Омельфа

Слэш
NC-17
Завершён
637
ЗяйчиГ соавтор
Размер:
46 страниц, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
637 Нравится 104 Отзывы 224 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста
Никогда не веря в принцип «как ты — так и с тобой», Том в лобовую столкнулся с подтверждением этого принципа. Ревность ощутимо и нагло постучалась в сердце, когда он увидел Гарри, милующимся с катастрофически молоденьким омегой. Держал его под ручку, обнимал бережно. Паренёк-шатен был маленького роста, немного полненький. На его фоне Гарри смотрелся полноценным альфой, крепким, среднего роста, уверенный в своей привлекательности. Это было неприятно. Том не хотел делать поспешных выводов, разбираться, в лоб спрашивать кто это такой. Он решил понаблюдать. Понаблюдал. Чуть со стула не навернулся. С Гарри приехал со своим таинственным омегой в их кафе, — тот, что с вкусными супами, за что особенно обидно, — сели за столик у окна, заказывая еду, мило о чём-то беседуя. Том наблюдал за ними с другого угла, молча терпя, грызя несчастную трубочку, вместо того чтобы из неё пить. И его глаза на лоб полезли, когда к парочке присоединился жених Нарциссы — Люциус Малфой! И не просто присоединился, он поцеловал руку Гарри! Терпение лопнуло. Хватит, у него не настолько сильная выдержка, терпеть «намеки на измену» не получается. Том перестал скрываться и в наглую вторгнулся в компанию. Сел на свободное место, прямо напротив Люциуса. — Салют. — Кто Вы? — Люциус смерил его брезгливым взглядом. Будто бездомного, севшего рядом в заполненном общественном транспорте, увидел. — Привет, Том! Почти вскочивший, Гарри обнял его. Не изучи его Том за время отношений, то и не заметил бы короткий момент, когда на лице отразилась паника. — Радость моя, — натянуто улыбнулся, не обращая внимание ни на омегу, ни на жениха Цисси, который, кажется, перестал им быть, гондон белобрысый, решив позариться на занятых, — не объяснишь, что здесь происходит? — Ничего не происходит. Мы кушаем. А Люциус неожиданно тоже оказался здесь. — Мне показалось, что мистер Поттер не будет возражать против того, чтобы разделить со мной… Трапезу, — Люциус неожиданно оскалился. Именно так выглядела его улыбка. Всё ещё неизвестный омега скривился, но пока хранил молчание. — Тебе показалось, друг, — фамильярно обратился к Малфою, скалясь в ответ. У него тоже были клыки. Он тоже мог давить взглядом, покрепче самого белобрысика. — Бери ноги в руки и съёбывай, тебе здесь ничего не светит. Как и тебе, прелесть, — перевёл взгляд на омегу. Парень вздрогнул. — Ещё раз, что? — переспросил Люциус, нарочито притворяясь, будто не расслышал. — Так, стоп! — нахмурился Гарри, неожиданно сурово посмотрев на Тома. — Люциус, в самом деле, ты немного не вовремя, оставь нас. Настаиваю, — и его тон действительно оказывал сильное давление, после которого блондин ретировался, что-то бурча себе под нос. — Так, а теперь я познакомлю вас двоих, давно пора. Невилл, это мой очень хороший друг — Том. Омега осторожно кивнул. — Здрасьте… — А это Невилл — мой племянник. Заготовленное возмущение по поводу «очень хорошего друга» не дало себя проявить. Шокирующая новость о племяннике заткнуло всё то негативное внутри альфы. Он удивленно стал переводить взгляд с одного на другого. — Чего? Племянник? — Да. Сын моего старшего брата. Они обычно живут в Италии, а сейчас приехали погостить к нам. Я катаю Невилла по городским интересностям. — Угу, — наконец осмелел омега, обретший имя. — Как раз позавчера были на очень интересной выставке рептилий, а завтра собирались в ботанический сад, — сперва рассказывая с нотками вдохновения, юноша потупился. — Если ты свободен, Гарри. — Не переживай, я сделаю все дела до обеда, — заверил альфа, тепло улыбаясь. — Так, ладно, с этим понятно. Извини, прелесть, — быстро извинился за свой тон и за давление, которое использовал против ни в чём неповинного ребёнка. — Причём здесь Малфой? Откуда он нарисовался? Ты вообще в курсе, кто он? — Один из моих недавних клиентов. Запросы у него — что надо. Хочет сеть кинотеатров развить, в одном из них и увиделись. Как раз Невилла туда водил. — Так себе кинотеатр. Пандусы все приржавели, не откидываются, — неожиданно мрачно заметил омега. Том чувствовал раздражение. Ему плевать было, что там, как там с этими кинотеатрами. Нужно разобраться в другом! — Честно? Я срать на них хотел. Вопрос назрел. Точнее, два. Первое, радость моя, ты вообще заметил, что к тебе шары подкатывали? Второе, хули ты молчал о всей этой свистопляске? Я неделю тебя сталкерил! — Хороший друг, да? — Невилл обиженно посмотрел на дядю. Гарри закрыл глаза, одними губами произнося «твою мать», а после издавая раздосадованный рык. — Ладно! Два вопроса, два ответа. Нет, я не заметил, что он там ко мне катил. Блондины в принципе не в моём вкусе. А после той истории с твоей подругой, я их вообще недолюбливаю. А второй вопрос… — теперь Гарри был смущён. — Ну, тут признаю, протупил. Да и объяснять причину неловко. Не думал, что ты меня сталкерить будешь. — Конечно, ведь я должен проигнорировать твои внезапные походы с омегой. Блять, да я впервые приревновал к омеге, — несчастно простонал Реддл, закрывая глаза рукой. Ну что за дурдом? А потом вспомнил, что хотел изначально сказать. Убрал руку от лица, вдруг оскалившись. — Не поверишь, что я сейчас скажу тебе. Если тебя вообще удивило, что я знаю твоего клиента. Это тот самый жених Нарциссы. — Да ты угораешь?! — ошалело посмотрел на него Гарри. — Мир тесен. — Вообще пиздец, — тихо сматерился. — Ну что ж… Разобрались. Невилл, ты доедай, — дядя вспомнил о племяннике, всё так же присутствующего здесь. — Да-да, я доем. Тут и правда очень вкусно. Когда вернусь в Италию, буду скучать по этой кафешке, — немного печально улыбнулся Невилл. — Я отойду. Не помогай мне, я справлюсь, — омега остановил дядю, едва успевшего дёрнуться. И тогда Том увидел, что юноша передвигался на коляске. — Что? — повторно ошалел от увиденной картины. — В смысле? Это как? — перевёл на Гарри растерянный взгляд. — Я же следил за вами. Не было никакой коляски. Что происходит? — То, чего я хотел избежать. Невилл долгое время был прикован к инвалидной коляске и не мог ходить. А относительно недавно ему сделали операцию. Теперь он может ходить, но нужны передышки. Поэтому пользуемся коляской, когда нужно отдохнуть, а возможности отсидеться нет, — Гарри перевёл дыхание, спешно поясняя сухие факты. — Думаю, ты понимаешь, что теперь у него есть проблемы в отношениях с противоположным полом. Он сказал, что начал встречаться с омегой. Я пытался его убедить, что есть хорошие альфы и не надо отчаиваться, а теперь он знает, что я сам со своим же полом встречаюсь. Вообще пиздец, оподливился. — Не совсем понял момент с разочарованием в альфах, — нахмурился Реддл, — кто-то прикалывался над ним из-за его инвалидности или что? — Одни прикалывались, а другие одолжение делали «вот, я такой благородный, на тебя, неполноценного, внимание обратил». Будь я там — язык бы с мылом и щёткой помыл за такое, — мрачно сказал Гарри, сжимая кулак. — Да тут не мыть его нужно, а с корнем вырывать. Пиздюки недоразвитые. — Вот и я о том же. Блять. Если Невилл последует моему примеру — брат с невесткой мне этого не простят, — Гарри стыдливо посмеивался. — Если только у тебя нет какого-нибудь хорошего альфы на примете, который исправит положение. — А куда ему спешить, скажи на милость? — вот, чего ещё не понимал Том. — Сколько ему? Лет девятнадцать? Успеет ещё отношения завести. И найдёт хорошего альфу, уже среди адекватных, взрослых людей. — Найти можно, когда ищешь, а он уже сдался, понимаешь? Мы ведь с тобой тоже экспериментируем друг с другом, раз с омегами не сложилось. Меня более чем устраивают плоды этого эксперимента, — Гарри притронулся к колену Тома и слегка сжал его, посылая мурашки по телу. — Но я успел оформиться, как личность. А ему с детства досталось, и дальше может быть только хуже. — Поэтому я и говорю — не стоит спешить. Пусть для себя поживет. Без всяких этих поисков достойных. Или, раз он нашёл человека своего вторичного пола, с которым счастлив, так и замечательно. И если твой брат, как его родитель, не поймёт желания своего сына — мне его очень жаль. Тебе придётся взять ответственность и вбить в голову правильные мысли. — Если так — действительно придётся вбивать. Но, надеюсь, до того не дойдёт, — Гарри вздохнул, а после сменил выражение лица, заметив племянника. — О, вот он! Я тебе ничего не говорил. — Само собой. Теперь, когда Том знал, кто этот ребёнок и через что ему пришлось пройти, смотрел на него совершенно иначе. Разговор вскоре завязал, желая побольше узнать его от него самого. Хороший был мальчик. Ботанику любил, в приютах для животных помогал. Не имея возможность держать дома животное, поскольку за ним самим требовался уход, омега очень поднаторел в таксидермии. Том и Гарри очень удивились, когда увидели фото его чучел. Очень аккуратные и занимательные. «С искусственным мехом», подчёркивал Невилл, чем тоже демонстрировал свою добрую натуру. — Может, нам вместе сходить в ботанический сад завтра? — предложил Гарри. — Как смотрите? — Я не против, — кивнул Том. — Давайте, — согласился Невилл. — Хоть вы, мистер Реддл, отвлечёте Гарри, а то он всё время норовит купить мне сладкую вату по старой памяти, как мы в детстве в цирк ходили. — Я же сказал, зови меня по имени, — Том посмотрел на племяшку своего парня и подмигнул ему. — Да и не думай, что я буду отставать. Ещё мороженное куплю для такой сладкой булочки. Омега смущённо захихикал. Слышать комплименты в свой адрес, без издёвок, было явно для него в новинку. Когда ему встретится адекватный альфа, то непременно получит ласкового и любящего омегу. В этом можно было не сомневаться.

***

Они помогли Невиллу добраться до дома. Отдали в руки родителей, где, заодно, Том имел честь познакомиться со старшим братом своего молодого человека. Как две капли воды были похожи, за исключением щетины. Гарри у него гладенький ходил. А вот характеры оказались разными. Старший брат был более серьёзным и вдумчивым, во всяком случае, на вид. Возможно, таким его сделало воспитание ребёнка-инвалида. Или же с самого начала Гарри оказался более беззаботным и жизнерадостным, приобретая черты серьёзности только в процессе работы. В любом случае, неожиданное знакомство оказалось неплохим, так что теперь, разобравшись во всём, они сидели дома, и мирно поглощали заказанный ужин. — Теперь я понимаю, какого тебе было. И всё-таки, ты меня переплюнул. — Чем это? От меня так не сифонило приторно-сладким запахом, и лишних волос на себе не притаскивал, — возразил Гарри, сразу поняв о чём речь. Ведь совсем недавно и его снедала ревность. — Да, ты просто стал объектом внимания сразу двух, и омеги, и альфы. А так ничего, всё нормально, — издевательски покивал Реддл. — Это ж надо было. И если с Невиллом всё объяснимо, с Малфоем — ни хуя. Белобрысое чмо пожирало тебя глазами в кафе. — А с хера ли? У него уже невеста есть. Да и я тобой попахиваю, неужели не допёрло, что я занят? — Гарри с трудом себе представлял. Если бы он искал чужого внимания, то непременно бы понял все оказанные знаки, а так — он и подумать не мог. — Мой запах быстро выветривается, потому что мы принадлежим одинаковым полам. Будь ты омегой, он держался бы дольше. Как и твой на мне. А вообще, что-то мне подсказывает, что Цисси не просто так уехала в Лондон. Я спрошу, как там у неё с женишком дела обстоят. — М-да, по сравнению с теми страстями, что у нас тут творятся — Санта-Барбара сосёт, — посмеялся Гарри. Удивительно складывалось — сперва он заревновал, теперь Том. Так ещё объекты их ревности были связаны между собой. — Теперь хочу покоя, — поднимаясь и забирая с собой грязную посуду, Том поцеловал повара в макушку. — Спасибо за еду, звезда моя. Из приготовленного лично, правда, там были только гренки, но отказываться от похвалы Гарри не стал. Наоборот, подал щёку поближе, намереваясь получить ещё один поцелуй. — Рад и счастлив. Давай, закончи с посудой, и будем отдыхать. Намотались сегодня. В плане нервов так уж точно. — И что нас ждёт? Просмотр какого-нибудь сериала? Или какой-нибудь фильм для взрослых, который станет поводом нам расслабиться в объятьях друг друга без одежды? — Фильм для взрослых мы и сами себе устроить можем, — Гарри игриво пихнул его в плечо, подложив в раковину последнюю тарелку. — Лучше посмотрим комедию. Сегодняшний нервяк надо отсмеять. — Как скажешь, — и Том, в ответ, осторожно пихнул бедром. Комедия в списке вечерних мероприятий обещала окончательно улучшить настроение в этот день, доставивший им всем очень много напряга. А со спокойной душой — и спится легче.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.