ID работы: 14425520

Пока что тайно

Гет
R
Завершён
2
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Арвен быстро шла по коридору к своей комнате, когда ее окликнул отец: — Арвен! Подожди, мне надо тебе кое-что сказать.       Арвен остановилась и, когда отец подошёл, медленно поклонилась. — Отец? — Я буду вынужден сегодня покинуть Ривенделл. Галадриэль зовёт. Вернусь через пару дней, — он поцеловал дочь в подставленный лоб. — До встречи, отец, и удачи вам, — Арвен улыбнулась и ушла, погруженная в свои мысли. Лёгкая улыбка осталась на ее лице. Элронд, кинув на нее задумчивый взгляд, пошел дальше по коридору.       Зайдя в комнату, Арвен закрыла дверь и прижалась к ней спиной, положив руки на сердце, которое учащенно билось в ожидании нового приключения. Чуть успокоившись, она подошла к письменному столу и, взяв бумагу, чернильницу и перо, начала писать: «Мой милый друг, сегодня мой отец покинул Ривенделл ра несколько дней. Я буду рада видеть вас этим вечером и ночью у себя в комнатах. С любовью, ваша, Арвен.»       Запечатав письмо и сотворив какие-то чары, она отправила письмо к Арагорну. Засветившись синим, оно исчезло, и спустя мгновения появилось на столе у следопыта.       Тот в это время читал книгу, сидя в кресле. Увидев знакомое синее сияние, он подорвался с места, отложив книгу. Взяв письмо в руки, он распечатал его и прочитал. Вдоволь налюбовавшись на красивый почерк любимой, он накинул на плечи теплый плащ и вышел, не забыв книгу, которую они с Арвен недавно начали читать.       Взобравшись по раскидистой иве к окну принцессы, он аккуратно постучал в стекло. Спустя пару секунд окно отворилось, и он проник внутрь.       В помещении было темно. Арвен зашторила окно и зажгла свечу. Ее милое лицо показалось Арагорну ещё красивее в неустойчивом свете свечи. Скинув плащ, который в теплой комнате оказался лишним, он подошёл к ней и взял ее руку в свои. — Ты превосходно выглядишь сегодня. — Спасибо, — ее взгляд метнулся к свертку, который он держал под мышкой — ты взял книгу? — Да. Мне показалось, она понравилась тебе. — Очень. Ваши людские писатели ничуть не хуже наших. Подожди, я принесу побольше свечей, — она коснулась его губ лёгким поцелуем и направилась к выходу, забрав единственную свечу. — Подожди, оставь свет. Он тебе все равно не нужен в коридорах. — Ну, во-первых, если в моем окне увидят свет, когда меня там нет, это будет подозрительно. Во-вторых, в некоторых местах замка уже темно. Не все здесь освещается. — Хорошо, — он уселся в кресло и закрыл глаза, улыбаясь, — Я жду тебя.       Арвен всё-таки вышла из комнаты и направилась за свечами. Оставшись в темноте и одиночестве, Арагорн, дав глазам привыкнуть к темноте, огляделся. Он уже был здесь однажды, но тогда почти не обратил внимания на окружающую обстановку. Теперь же он оглядывался, изучая комнату возлюбленной.       В самом центре стояла большая кровать, накрытая пышным одеялом. Она была раскрыта, но, если приглядеться, было видно, что в нее не ложились. Почти у всех стен стояли шкафы с книгами. Слева от окна стоял большой стол, на котором тоже лежали книги и какие-то бумаги.       Подойдя к нему, мужчина увидел, что это зарисовки, сделанные Арвен. Перед кроватью на полу лежал роскошный ковер. Арагорн представил, как изящная маленькая ножка наступает на него, утопая в длинном ворсе.        На темно-синем шелковом одеяле что-то блеснуло, отразив свет луны. Мужчина подошёл к кровати и, взяв в руки небольшой изящный медальон, с удивлением узнал на нем свою миниатюру. Удивившись тонкости работы, он положил его обратно.       В это время вернулась Арвен, неся в руках свечи. Улыбнувшись возлюбленному, она зажгла свечи и расставила их на столе, после чего села в кресло, в котором незадолго до этого сидел мужчина.       Внезапно в дверь постучали. Девушка кинула испуганный взгляд на человека, после чего одними губами приказала: «Прячься!» Мужчина понятливо скрылся за длинной шторой, прихватив свой плащ. Эльфийка открыла дверь. О чем-то быстро переговорив со стоявшей за ней девушкой, она снова захлопнула ее и выдохнула. — Можешь выходить. Это была Эримэ, моя помощница. Она просила отпустить ее на пару дней к мужу. Я отпустила. Теперь точно никто не должен нам помешать читать книгу.       Она снова села в кресло и раскрыла книгу. Арагорн опустился на пол и положил голову на колени девушки. Арвен приготовилась слушать. — Ромео: Им по незнанью эта боль смешна. Но что за блеск я вижу на балконе? Там брезжит свет. Джульетта, ты как день! Стань у окна, убей луну соседством; Она и так от зависти больна, Что ты ее затмила белизною. На балконе показывается Джульетта. Оставь служить богине чистоты. Плат девственницы жалок и невзрачен. Он не к лицу тебе. Сними его. О милая! О жизнь моя! О радость! Стоит, сама не зная, кто она. Губами шевелит, но слов не слышно. Пустое, существует взглядов речь! О, как я глуп! С ней говорят другие. Две самых ярких звездочки, спеша По делу с неба отлучиться, просят Ее глаза покамест посверкать. Ах, если бы глаза ее на деле Переместились на небесный свод! При их сиянье птицы бы запели, Принявши ночь за солнечный восход. Стоит одна, прижав ладонь к щеке. О чем она задумалась украдкой? О, быть бы на ее руке перчаткой, Перчаткой на руке! — Что думаете, вы об этом, Арвен? — Я не думаю, я только наслаждаюсь чтением. А думать я буду потом, когда прочитаю. Дайте мне, книгу теперь буду читать я, — она забрала книгу и, улыбнувшись, перелистнула страницу. — Ромео, как мне жаль, что ты Ромео! Отринь отца да имя измени, А если нет, меня женою сделай, Чтоб Капулетти больше мне не быть. Арагорн прервал девушку и продолжил: — Прислушиваться дальше иль ответить? Арвен продолжила игру и прочитала с необыкновенной страстью в голосе: — Лишь это имя мне желает зла. Ты б был собой, не будучи Монтекки. Что есть Монтекки? Разве так зовут Лицо и плечи, ноги, грудь и руки? Неужто больше нет других имен? Что значит имя? Роза пахнет розой, Хоть розой назови ее, хоть нет. Ромео под любым названьем был бы Тем верхом совершенств, какой он есть. Зовись иначе как-нибудь, Ромео, И всю меня бери тогда взамен!       Арагорн, воодушевленный ее чтением, медленно приподнялся и нежно поцеловал ее, запутываясь руками в ее волосах. Арвен ответила ему столь же страстно, сколь и читала недавно. Книга безбожно была скинуть на пол, часть свечей потухла. Арагорн невысоко поднял Арвен и недолго покружил ее, любуясь на счастливую улыбку, озарившую лицо девушки. — Ты когда-нибудь расскажешь отцу о нас? — спросил он, опуская любимую на пол. — Конечно. Но сейчас слишком рано. К тому же в последнее время он очень устает, и точно очень плохо воспримет эту новость. — А если он не будет уставшим? — Он воспримет ее просто плохо, — он тихо рассмеялась, — но я знаю, что он в любом случае не станет мешать нашей любви. Хотя и постарается сначала. — Мы пройдем через это вместе, и создадим семью, благословенную твоим отцом, — он нежно поцеловал ее.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.