***
На самом деле он подготовился к собеседованию и все-таки имел какое- то представление об этой корпорации «Воздействие». Он не был полностью уверен в том, чем они занимаются — со одной стороны они походили на консалтинговую компанию, но с другой — казались холдинговой компанией для прикрытия чьих-то интересов. Большая часть бизнеса была связана с продуктами питания, а большая часть консалтинговой практики казалась вполне легальной. Это была загадка, и Бобби с нетерпением ждал возможности разгадать ее, учитывая, что они хотели, чтобы он помог им с брендингом и маркетинговыми исследованиями. Специалисту с дипломом по библиотечному делу не приходилось выбирать. Он собирался поймать такси до их офиса, но у ленты когда он достиг места выдачи багажа, его ждал высокий, тощий мужчина в настоящей ливрее с планшетом, на котором было написано «РОБЕРТ ДИСМАС — КОРПОРАЦИЯ «ВОЗДЕЙСТВИЕ». — Вы, наверное, ждете меня, — сказал Бобби, и мужчина коротко кивнул. — У вас есть багаж? — спросил он. — Только сумка — нет, всё в порядке, она не тяжелая, — добавил Бобби, когда мужчина потянулся к ней. Мужчина поднял руки, пожал плечами и кивнул головой в сторону выходов. — Я и не думал, что вы будете ждать меня, — продолжал Бобби, с трудом успевая за ним. — ПриятноМило, что «Воздействие» отправило за мной машину кого-то. — Они предоставляют полный комплекс услуг, — сказал мужчина. Бобби не мог точно определить его акцент — Южно-американский? Английский? — Вы работаете на них? — Что-то вроде того, — согласился мужчина, придерживая ему заднюю дверь. Бобби забрался внутрь, пристегнул ремень и наклонился вперед. — Так вы их постоянный водитель? Каково это? — спросил он. Мужчина посмотрел на него в зеркало заднего вида. — Неплохо, наверное. Встречаешь много людей. — Правда? Расскажете свою лучшую историю? — спросил Бобби и обрадовался, когда мужчина наконец улыбнулся.***
Наконец машина остановилась у здания, похожего на многоэтажный склад, с закусочной на первом этаже. Бобби перепроверил адрес в телефоне. — Здесь не указан номер офиса, — обеспокоенно сказал он. — Все нормально, просто скажите официантке, что вы здесь из-за « Воздействия», она вам все объяснит, — сказал мужчина. — Приятно было пообщаться, приятель. — И мне тоже, — ответил Бобби, предложив ему чаевые. (5 долларов это много? Мало?) — Ах, я не могу брать чаевые, — сказал мужчина, но посмотрел на них. — Понимаю, корпоративная политика, — сказал Бобби и случайно уронил купюру на заднее сиденье. — Спасибо за поездку, приятель. Внутри, молодая женщина в фартуке официантки кивнула, когда Боббион сказал, что он здесь из-за «Воздействия», и потом странно-сочувствующе взглянула на него, что сильно его обеспокоило. Она усадила его за уютный столик в углу, подальше от шума у бара, и, пока ждал, Бобби стал нервно возиться с телефоном. В скором времени маленькая блондинка в строгом костюме и волосами, собранными в такой же строгий хвост, села напротив него. — Мистер Дисмас? — спросила она. — Это я, — сказал он с улыбкой. — Вы, должно быть, из «Воздействия». — Паркер, — сказала она, пожимая протянутую руку. У нее была стальная хватка. — Я одна из трех человек, с кем вам предстоит пройти собеседование. — С нетерпением жду, — сказал он. — Правда? — спросила она, наклонив голову. На пару секунд Бобби почувствовал себя слегка осуждаеменным, потомрежде чем она приблизилась к нему и прошептала: — Потому что я их просто ненавижу. Собеседования, понимаете? Но ребята сказали, что я должна его провести, — добавила она, закатив глаза. — Полагаю, вы не из HR, — сказал он, и она резко засмеялась. — Будто у нас есть HR, — рассмеялась она. — Тогда кто у вас ведет зарплату и найм? Она заколебалась. — Это хороший вопрос, на самом деле. У нас все… неформально? — попыталась подобрать ответ она. — Подождите, это же я должна задавать вам вопросы, нет? Бобби развел руками. — Я считаю собеседования двусторонним диалогом. — О, а вы хороши, — сказала она. — Я стараюсь. —- Это определенно обещало быть самым странным собеседованием, из всех, что у него когда-либо былио, даже страннее того парня, когдаоторый парень пытался получить его пароль от Facebook, чтобы изучить список его друзей. (Страннее, но, возможно, менее незаконное?) — Хорошо, — сказала она, надавливая пальцами на стол, будто нервничая, и начала рассказывать нечточто-то, явно выученное наизусть и написанное кем-то другим. — «Воздействие» — это специализированное агентство, предоставляющее своим клиентам услуги бесплатно на альтернативном доходе, что означает, что наши часы работы и зарплата очень нерегулярны. — Как комиссионные? — спросил Бобби, начиная чувствовать подвох. Паркер закусила губу. — Или… вы делите прибыль? — спросил он. — Да! Именно так! У нас очень высокая прибыль! И вы будете разделять ее с нами! — Хорошо, — согласился он, потому что это звучало скорее как приказ, чем как информирование. — Мы предоставляем услуги людям, когда закон их подводит, — продолжила она. — Насколько комфортно вы чувствуете себя с преступлениями? — В смысле… прямо их совершать? — спросил он. — О боже, женщина, — сказал кто-то, и Бобби поднял головулаза, чтобы увидеть того самого водителя, только теперь одетого в узкие джинсы и рубашку с надписью: “Я САМ СОЗДАЮ СВОЙ КРАТЧАЙШИЙ ПУТЬ” и изображением портальной пушки. Его акцент полностью изменился. — Я оставил тебя одну всего на две минуты. — Я отлично справлялась! Я ведь отлично справлялась, Роберт? — спросила она. — Эм, да. И можно просто Бобби, — сказал Бобби. — Видишь? Он хочет, чтобы я называла его Бобби, — сказала она. — Вы были моим водителем? — спросил Бобби водителя. — Я был вашим первым собеседованием, — ответил мужчина. — Алек Хардисон, — добавил он. — Вы неплохо справились. Чаевые были приятным бонусом. — Спасибо, — промямлил Бобби. — Уходи, — сказал Хардисон Паркер, которая немного насупилась. — Теперь:, когда Паркер спрашивала, насколько комфортно вы себя чувствуете с преступлениями, она пыталась задать вопрос, чтобы определить ваш моральный компас. Как бы вы описали себя в терминологии Dungeons & Dragons? — Хаотичный… добрый? — попытался Бобби. Хардисон улыбнулся. — Классно, классно. Так, давайте постараемся немного организоваться… — Скучно, — пробурчала Паркер. — …и провести настоящее собеседование. Расскажите нам немного о себе и своей квалификации. Бобби начал перечислять образование и стажировки, а также единственную краткосрочную работу, которую он получил после аспирантуры, и то, чем он занимался с тех пор. Собеседование, казалось, начало складываться нормально, теперь, когда Хардисон немного его структурировал, хотя Паркер продолжала задавать ему вопросы, слишком странные, чтобы давать на них заученный ответ. Это даже оказалось достаточно весело. Пока Хардисон не проверил свой телефон и не сказал: — И еще вы ведете сайт с теорией заговора «Человек Ренессанса»? Лицо Бобби покраснело. — Вы, э-э, вы нашли его? Хардисон посмотрел на него. — Да. Да, нашел. Вы не скрыли данные whois, когда регистрировали домен. — Я знал, что надо было выбрать Wordpress, — с сожалением сказал Бобби. — Просто их дизайнерский код… — О, поверьте, я знаю, — сказал Хардисон, скривившись. — И сайт постоянно атаковали DDoS-атаками, пока я не написал его сам. — Представь себе, — протянул Хардисон. — Это просто шутка. В основном, — продолжил Бобби. — Я не сумасшедший, ничего такого, я способен отличать реальность от фантазии. — Как вам вообще пришла в голову эта идея? — спросила Паркер. — О, я… ну, я немного увлекаюсь бейсболом, — нервно сказал Бобби. — Мне нравится следить за статистикой. Я не люблю профессиональный бейсбол, он слишком… — он напряг мышцы и изобразил кого-то рычащего. — Мне нравятся младшие лиги. Пару лет назад одна из команд третьего эшелона, Бобры, знаете? Они отлично выступили, это было во всех новостях о бейсболе. — О, да, я… помню, — сказала Паркер, посмотрев на Хардисона. — Так вот, я собрал всю статистику по команде, и там был один парень, он сыграл всего две игры, Рой Чаппел. Кажется, он появился из ниоткуда и исчез в никуда. Так что первоначальное исследование было о том, кто такой этот Рой Чаппел.? Он снялся в рекламе японского энергетического напитка, я нашел это на YouTube. После игры за Бобров в спортбаре назвали в его честь сэндвич. Я нашел еще некоторую статистику, но ничего последовательного, ничего, что выглядело бы… — Бобби вздохнул. — Реальным. Хотя бы относительно. Мне показалось, что он выглядит как призрак, это была странная маленькая тайна. Затем этот кантри-певец, Кеннет Крейн, неожиданно стал хитом, и, клянусь, они выглядели абсолютно одинаково — и я нашел только одно изображение, пока его полностью не стерли из интернета, так что после этого я начал… копать. Я нашел одного хоккеиста. Также есть фетва, хотя это, наверное, не… извините, слишком много информации, это просто странное хобби, — закончил он, смущенно. — Это ваше хобби? — спросил Хардисон. — Ну, это и фильмы о ограблениях, — сказал Бобби. Хардисон и Паркер переглянулись. — Нам нужно поговорить с нашим партнером, — сказала наконец Паркер. Сердце Бобби ушло в пятки. Когда он вернется в Нью-Йорк, он определенно снесет этот сайт к чертям собачьим. В последнее время все равно не было никаких свидетельств. Бог свидетелть, парень, вероятно, пишет диссертации об итальянской поэзии Ренессанса или работает вице-президентом в юридической фирме, или что-то в этом роде. — Было приятно поговорить с вами, — сказал он весело и пожал им руки., Ккогда они уходили, то. Они не оставили своих визиток. Не очень хороший знак. — Могу я вам что-нибудь принести? — спросила официантка, когда они ушли. — Как думаете, для пива еще слишком рано? — сказал он, сухо улыбаясь ей. — Зависит от степени вашего алкоголизма, полагаю, — ответила она. Он улыбнулся. — Просто воды, если можно, — сказал он. — Спасибо. Как только они мне откажут, я выпью пиво. — Я оставлю его холодным для вас, — согласилась она и оставила его наедине с самобичеванием. Он очень долго ждал свою воду, но в конце концов ее поставили на край стола. Бобби потянулся к ней, поднял головулаза, чтобы поблагодарить официантку, и увидел белый костюм повара, бандану и пару серых глаз. — О, — сказал он, уставившись на него с открытым ртом. — Знаешь, — сказал мужчина, садясь напротив, — Хардисон прилагает очень много усилий, чтобы держать меня подальше от радаров интернета. Но ты все время что-то да откапываешь, чувак. Это не правильно. Бобби моргнул. — Мне очень жаль, — сказал он запыхавшись. — Я не понимал, я думал, это были просто технические проблемы. — Ты думал, что регулярное исчезновение твоего сайта — это техническая проблема? Бобби сглотнул. — Я вырос на ЖЖ, он все время падал, — сказал он. — Вы, э-э, вы это он, да? Рой Чаппел? Мужчина кивнул. — И Кеннет Крейн? — Да, но песня не моя. И Жак Лабер тоже я, — добавил он. Он не улыбался. Он был намного больше в живую. Теоретически Бобби, конечно, знал, что он был отличным игроком младшей лиги, а в “Выдрах” его прозвали Джек Медведь. Но, черт возьми. Он был просто гигантским. И он не выглядел особо довольным. — Мне очень, очень жаль, — сказал он. — Правда, очень! Я не думал, что вы… реальный человек, потому что… все, что вы делаете, так странно! Простите! — добавил он, осознавая, что оскорбляет человека во время извинения. — Вы, э-э, вы… о боже, вы привезли меня сюда, чтобы убить? — Что? Нет! — мужчина выглядел озадаченным. — Мы привезли тебя сюда, чтобы предложить работу! — Я даже не знаю, чем вы занимаетесь! — сказал Бобби. Почти плача. Почти. Мужчина сжал переносицу и пробормотал: — Черт возьми, Хардисон. — Мне нужна работа! Я хочу эту работу! Я просто не знаю, чем мне придется заниматься, и кроме моей одержимости, ну, вами и вашим действительно безумным существованием, вы мало что знаете обо мне! Как вы можете знать, что я подойду для того, что вы хотите от меня? — Ну, ты же нашел Жака Лабера, — сказал мужчина. — И ты был очень близок к тому, чтобы найти еще одного. — Правда? — спросил Бобби с интересом. — Кого? Переговорщика с заложниками, правда? Или секс-терапевта? Лицо мужчины исказилось в улыбке, обнажая ровные зубы. Это на секунду поразило Бобби. — На самом деле нет ни одной фото, где ты улыбаешься, — сказал Бобби сам себе. — Это стало своеобразной шуткой среди, ну, четырех человек, посещавших мой сайт, что ты самый сердитый супермен из всех. — Тебе нравится узнавать что-то новое о людях, — сказал мужчина. — Ну да, наверное. А кому нет? — Ты хорош в исследованиях. — Ну. Это вроде как моя специальность, — сказал Бобби, совершенно озадаченный тем, что они, казалось, снова вернулись к собеседованию на работу. — «Воздействие» помогает людям, когда никто другой им помочь не может. Иногда мы действуем не совсем законно. На самом деле — , в большинстве случаев, — признал он. — И нам нужен кто-то, кто будет находить этих людей и приводить их к нам. Иногда нам нужен кто-то, кто может найти нам цель. Или рассказать нам как можно больше о цели, которую мы уже заприметили. Ты думаешь, ты мог бы этим заниматься? Бобби нервно замялся. — Я не… хакер. И не мошенник. Мужчина снова коротко улыбнулся ему. — Пока что. Мы предоставляем обучение при найме. — Тогда… тогда, наверное, я справлюсьмогу это сделать, — сказал Бобби. Мужчина протянул ему руку, и Бобби пожал ее. Его тут же притянуло через весь стол, и другая рука мужчины легла ему на затылок. Он мог бы испугаться за свою жизнь, но действие казалось скорее дружелюбным, как будто собеседник он был из тех парней, с которыми нельзя быть окончательнодействительно знакомым, пока они тебя не изобьюет тебя. — Убери сайт, — сказал мужчина ему на ухо и затем отпустил его. Бобби поправил свою рубашку и кивнул. — Да, конечно. Обязательно. Эй, кстати, а какое твое настоящее имя? — спросил он, осознав, что все еще не знает этого. — Жак Лабер, да? Оно самое крутое. — Элиот, — сказал мужчина. — Элиот Спенсер. — Чем ты занимаешься в Корпорации «Воздействие»? — В основном? Я составляю меню, — сказал Элиот, указывая на свой белый костюм повара. — Я попрошу Хардисона настроить тебя, затем Паркер снова захочет поговорить с тобой. Увидимся через несколько недель, наверное. Он встал и ушел, и Бобби был так обеспокоен «несколькими неделями», что ему пришлось крикнуть: «О боже, так ты еще и повар?» вслед Элиоту, уже скрывшемуся на кухне. Ответа он так и не получил.