ID работы: 14468523

Непростая задача

Гет
NC-17
Завершён
автор
Размер:
87 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
Нравится Отзывы 8 В сборник Скачать

14. Ложь и угроза

Настройки текста
— Прости меня. — Ты его… — Конечно нет. Жив он, жив, — Джирайя отвернулся от Цунаде. — Ты ведь знаешь, какой он язва иногда, да ещё его вечное спокойствие. Это кого угодно доконает, — высказался Джирайя, размахивая руками. — Мы немного повздорили, и я ему врезал. — То есть ты не знаешь, где он? — угрожающе спросила Сенжу. — Нет, но когда я уходил, он был жив и… почти здоров. — А если я тебе сейчас вмажу? — Лучше ударь, только не плачь. Припрется твой Орочимару, вот увидишь. Думаю, ему просто стыдно появляться с фингалом на лице. Он всё-таки детей учит. — Тогда почему он не отвечает на звонки? — Цунаде немного успокоилась и теперь начала злиться на Джирайю. Ребята стояли за углом и слышали каждое слово. Сакура глянула влево и так громко крикнула, что Наруто чуть не стал заикой: — Орочимару-сама, все думали, вы пропали! Сегодня полиция приходила в университет, вас искала. — Кто додумался вызвать полицию? - Орочимару выглядел удручающе. Длинные черные волосы в кои-то веки были нечесаны, огромный фингал на левом глазу тоже не красил преподавателя. — Я тебе сейчас скажу, кто, — угрожающе пообещала Цунаде, появляясь из-за спин Наруто и Сакуры. — Ты где был три дня? Я тебя везде искала, а ты даже… — Ты правда к нему уходишь? — Орочимару выглядел несчастным и подавленным. — Силы благие, откуда ты это взял? Погоди, он сам так тебе сказал, да? — догадалась Цунаде. — Это неправда, Оро, он специально тебя задорил, хотел побольнее ударить, — и добавила совсем тихо, — потому что ему самому больно… Пошли домой, — женщина застегнула плащ на Орочимару и направилась к парковке, мельком взглянув на Джирайю с примесью грусти и облегчения. — Нда, старикан, ты опять в пролете. — Закрой рот, — устало сказал Джирайя и дал Наруто подзатыльник. — Подслушиваем и подглядываем опять? — Извините, Джирайя-сан, мы не специально, — Сакура с состраданием посмотрела на него. — Вы как, в порядке? — Сносно. Я даже испугался немного, когда мне Шисуи утром позвонил и спросил, когда я в последний раз видел Орочимару? Я подумал, вдруг слишком сильно ударил, и Орочимару скопытился. — Что будете делать? — Увидим. Но я не собираюсь сдаваться без боя, — неожиданно улыбнулся Джирайя. *** Сакура зашла в квартиру Какаши и с удивлением услышала детские голоса. Она даже подумала, что ошиблась дверью. Навстречу ей выбежали два пацана лет четырех, темноволосые и сероглазые. — Ти кто? — пискляво спросил один из близнецов. — Я… я… — Я бы тоже хотела знать, золотце, что ты делаешь в моей квартире? — из гостиной вышла красивая стройная брюнетка с надменным выражением лица, осмотрела Сакуру с ног до головы и осталась недовольна. Девчонка выглядела свежо и привлекательно. — Выйди и закрой дверь с той стороны. — А… а где Какаши? — Сакура не понимала, что происходит. — Он сказал, что заедет за мной в университет, но так и не приехал. — Ну это же Какаши, что ты хочешь? Он не самый пунктуальный и ответственный мальчик. Посмотри на них, — Рин махнула рукой на сыновей, — растут без отца, потому что у Какаши видите ли нет свободного времени приехать и хотя бы часок с ними поиграть, — зло сказала она и уставилась Сакуре в лицо. Сакура стояла и смотрела на мальчишек и чувствовала какой-то подвох. Не мог Какаши так поступить со своими детьми. Не такой он человек. — Ты лжешь, у него нет детей, — тихо произнесла она. — Я знаю его, он самый надёжный и… — Ага, я тоже так думала поначалу. — Она вышла из прихожей и вернулась минуты через две. — На, почитай, — Рин небрежно бросила Сакуре какую-то бумажку. Сакура прочитала три раза, и буквы поплыли у нее перед глазами. Она положила свидетельство о рождении на тумбочку и выбежала из квартиры. Она не хотела этого видеть и знать. Какаши говорил ей, что у них с Рин не было детей. Они расстались по обоюдному согласию, потому что она ушла к другому мужчине. Рин оказалась совсем не такой милой и доброй, когда они начали жить вместе. Вздорный и капризный нрав быстро остудил чувства Какаши. Сакура выбежала из подъезда и понеслась по улице, не разбирая дороги и сталкиваясь с прохожими. Эмоции распирали ее изнутри и не давали спокойно все обдумать. Сакура вылетела на аллею и на автомате пошла по ней. Ноги сами несли ее в нужном направлении. Не дойдя до своего дома метров сто, Сакура остановилась, прижалась к холодному столбу горячим лбом и постаралась успокоиться. Почему она вообще поверила этой бабе, а не Какаши, идиотка? Как можно сомневаться в нем? А свидетельство… только сам Какаши может объяснить, почему его имя стоит в графе «отец». В голове пронеслась догадка, но ее спугнул знакомый неприятный голос. Сакура сделала глубокий вдох и повернулась к Саркозе. — Госпожа Харуно, не хотите ли составить мне компанию? — повторил свой вопрос Джиро. Сакура отрицательно помотала головой и пошла вдоль по улице. Она не хотела разговаривать с ним в принципе, тем более сейчас, когда эмоции улеглись не до конца. Он что-то спросил, но Сакура опять не ответила. Она понимала, что Саркоза появился здесь неслучайно, возможно, даже следил за ней. Значит, он обо всем догадался. — Хочешь скажу, почему ты боишься со мной разговаривать? — И сам же ответил: — Понимаешь, что я узнаю твой голос. Он взял её под руку, Сакура попыталась выдернуть её, но это было бесполезно — Саркоза железной хваткой вцепился в ее локоть. Сакуре стало больно, но она не показала виду. — Знаешь, что по твоей милости я потерял кучу денег? На Мадару это не похоже — подсылать сопляков вроде тебя, — задумчиво проговорил он. — С другой стороны, твои рекомендации подлинные, значит, он всё-таки приложил к этому руку. Но самое паршивое, что я даже не могу ничего сделать тебе, потому что полиция сейчас ко мне очень неровно дышит, хотя прямо скажу: безумно хочется съездить по твоей милой мордашке или отдать моим мальчикам. Сакура оглянулась и увидела метрах в пяти позади себя двух «троллей» — охрану Саркозы. — А знаешь, чего хочется мне? — воинственно спросила она, подступая к мужчине вплотную. — Дать объявление в газету: «Требуется «жнец» для грязной работы». Просто руки чешутся. Саркоза рассмеялся, но смех был натужным, неискренним. Затем он быстро оборвал его и схватил ее за куртку. Его лицо оказалось почти вплотную к ней. — Прежде чем кидать тупые понты, оглянись вокруг. Темно и пусто. Сакуру передёрнуло от кислого запаха, исходящего от Джиро и немного от страха. Такие, как Саркоза, понимают только язык, на котором разговаривают сами, — язык силы. Сакура вспомнила, что на самом дне ее объемной сумке лежит револьвер Рейдэна. — Знаешь, я, пожалуй, так и сделаю: отдам тебя моим ребятам. Место укромное, — он посмотрел на густые ели позади дома Сакуры. - И ни одного человека вокруг. Она понятия не имела, пугает он ее или говорит серьезно, но проверять не было желания. — Стой не месте, — голос не дрогнул, когда она приставила дуло к животу Саркозы. — Я тебе не пугливая овечка, прострелю живот — будешь подыхать долго и мучительно. Или в сердце, — Сакура передвинула револьвер вверх. Саркоза замер. Не ожидал, что девчонка окажется настолько смелой. Ему это даже понравилось. Он уважал и смелость, и силу, и высокий интеллект, а девчонка точно не была дурой. Она двинулась во двор спиной вперёд, держа Саркозу на прицеле. Завернув за угол, Сакура бросилась бежать со всех ног. Она взлетела на третий этаж и столкнулась нос к носу с Саске и Наруто. — Твою мать, у тебя в руках пистолет! — Револьвер, — поправил друга Саске и всмотрелся в бледное лицо Сакуры; ее рука немного дрожала, как и она сама. — Что случилось? Сакура отдышалась и поведала о встречи с Саркозой. Принялась названивать Какаши, но он не отвечал. — Где его носит? Телефон выключен. — Она бросила телефон в сумку, порылась в ней и недовольно перетрясла ее всю. — Ещё и ключи пропали куда-то. Наруто и Саске наблюдали за нервными движениями Сакуры, было видно, что она здорово волнуется. Саске решил прекратить ее мучения. Он положил ей руку на плечо и спокойно сказал: — Поехали ко мне, в таком состоянии и без ключей мы тебя точно не оставим одну. Сакура благодарно кивнула и направилась за друзьями к машине. *** — О, святая троица! Что на этот раз? Влезли в дом мафиози? Искали пропавших бедолаг? Или вам кто-то угрожал? — Мадара сидел в кухне, развалившись на кожаном диване и потягивая виски. Как только ребята вошли в кухню, он сразу понял, что что-то произошло, судя по лицу Наруто, который плохо умел скрывать свои эмоции. Вместо ответа Сакура отобрала у него бокал с виски и залпом опрокинула в себя. Налила ещё и повторила маневр. — Молодец какая, даже не поморщилась, — прокомментировал Мадара и сдвинул брови. — Я слушаю вас. И не стойте истуканами, сядьте. Сакуре вдруг стало очень хорошо, а главное — волнение куда-то испарилось. И она выложила всё подчистую. — Ты ненормальная, — с восторгом, ужасом и злостью сказал Мадара, когда Сакура закончила рассказ и выложила на стол револьвер Рейдэна. — Вы хотя бы оденьтесь, сидите в одних трусах, срам один, — фыркнула Сакура, настроение поползло вверх и ей захотелось кого-нибудь достать, — смотреть на вас больно. Мадара откровенно захохотал и тоже опрокинул в себя бокал виски. — За что хоть пьете? — докапывалась Харуно, внимательно разглядывая Мадару. Она нечасто вот так запросто сидела с ним за столом и разговаривала. Сакура предпочитала держаться подальше от таких, как он. Она прекрасно понимала, что старший Учиха не самый законопослушный гражданин, способный на многое, если дело касается бизнеса и семьи. Она знала, что когда-то давно он руководил одной из группировок якудза, но потом вышел из игры. Самое интересное, что он сумел сохранить свою жизнь и бизнес. Немногим такое удавалось — якудза не прощали неповиновение и отступление от правил. Сакура так задумалась, что забыла даже о Какаши. Она посмотрела на Мадару. Старший Учиха тоже о чем-то усиленно размышлял, сдвинув брови и водя пальцем по губам. Минут пять стояла тишина, потому что ребята просто устали и думали каждый о своем. Но мысли всех троих витали вокруг противоположного пола. Саске абсолютно случайно встретил сегодня Карин, но та быстро спустилась в метро, стараясь оторваться от него. Учиха спустился следом и сумел проследить за ней до дома, где держали (как он потом узнал) пленников до того, как их отпустили. Саске перемахнул через забор и прижал Карин к стенке во всех смыслах этого слова. Ей некуда было деваться и она всё ему выложила. Пока младший Учиха не рассказал друзьям, что он узнал. А все из-за Карин. Эта деваха задела его больше, чем он мог предположить. Ни одна девушка ещё не вызывала в Саске столько эмоций. Саске хищно улыбнулся, вспомнив, что было после их разговора. Саске посмотрел на внучатого дядю. Тот о чем-то думал и машинально подливал себе виски. Парень перевел взгляд на Сакуру и застарелое чувство неловкости вдруг дало о себе знать. Года два назад он понял, как она ему дорога. Не только как друг. Было время, когда Саске увлекся ею, но сказать о чувствах так и не решился, не хотел портить их многолетнюю дружбу. Со временем он сумел обуздать свое желание, а чувства… Саске и сам не мог сказать, что с ними стало, но сейчас он относился к Сакуре как к близкому и дорогому человеку. Сакура в очередной раз наполнила свой бокал и встретилась взглядом с Мадарой. Хозяин дома тоже внимательно посмотрел на неё. — И что ты думаешь? — нарушил он молчание. — О вас? Вы помесь лисы и скорпиона. — Справедливо. — Но в вас есть и хорошие стороны, — честно ответила она. — Вы умный, справедливый, гордый (это мне всегда нравилось в людях), наглый… — А это точно хорошее качество? — очнулся от дум Наруто, стащил со стола кусок колбасы и полностью запихнул его в рот. — Иногда без этого никуда, я имею в виду здоровую наглость, — сказала Сакура и продолжила: — В вас есть чувство сострадания к другим, хотя вы пытаетесь это скрывать, Мадара-сан... Но без раздумий убьёте человека, если кто-то угрожает вашей семье, особенно Саске… Почему вы любите Саске больше других родственников? — неожиданно спросила она. — Потому что Саске очень похож на его сына, — бесцеремонно ответил Наруто и поймал острый взгляд хозяина дома. Сакура не знала, что на это сказать. Она мало что знала о Такеши. Только то, что он умер много лет назад. — Ты, Узумаки, тактичный, как затупившийся топор, — попенял Мадара. Наруто ничего не ответил — напихал в рот целый бутерброд, который сам и сделал. — Ладно, пойду спать, — мужчина поднялся. — Ещё и восьми нет, — Наруто посмотрел на наручные часы, которые ему подарила Сакура на день рождения. — Завтра день тяжёлый. — Дядя, у тебя какие-то проблемы? — У меня одна проблема в последнее время: ты и эти два идиота! Когда Мадара вышел из кухни, Сакура спросила: — Что случилось с его сыном? — Не знаю точно, он не любит об этом говорить, — мрачно ответил Саске. — Кстати, я сегодня мило поболтал с Карин. Проследил за ней до дома, где они держали Роя и остальных. — Так какого хрена ты молчал? — всплеснул руками Наруто и нечаянно задел друга по носу. — Рассказывай! И Саске не заставил себя ждать.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.